It is a law that he who lives by the
sword shall die by the sword. In Japan, where
there exists a large armed class over whom there is
practically little or no control, party and clan broils,
and single quarrels ending in bloodshed and death,
are matters of daily occurrence; and it has been observed
that Edinburgh in the olden time, when the clansmen,
roistering through the streets at night, would pass
from high words to deadly blows, is perhaps the best
European parallel of modern Yedo or Kioto.
It follows that of all his possessions
the Samurai sets most store by his sword, his constant
companion, his ally, defensive and offensive.
The price of a sword by a famous maker reaches a high
sum: a Japanese noble will sometimes be found
girding on a sword, the blade of which unmounted is
worth from six hundred to a thousand riyos, say from
L200 to L300, and the mounting, rich in cunning metal
work, will be of proportionate value. These swords
are handed down as heirlooms from father to son, and
become almost a part of the wearer’s own self.
Iyeyasu, the founder of the last dynasty of Shoguns, wrote in his Legacy, a code of rules drawn up
for the guidance of his successors and their advisers
in the government, “The girded sword is the
living soul of the Samurai. In the case of a Samurai
forgetting his sword, act as is appointed: it
may not be overlooked.”
The occupation of a swordsmith is
an honourable profession, the members of which are
men of gentle blood. In a country where trade
is looked down upon as degrading, it is strange to
find this single exception to the general rule.
The traditions of the craft are many and curious.
During the most critical moment of the forging of the
sword, when the steel edge is being welded into the
body of the iron blade, it is a custom which still
obtains among old-fashioned armourers to put on the
cap and robes worn by the Kuge, or nobles of the Mikado’s
court, and, closing the doors of the workshop, to labour
in secrecy and freedom from interruption, the half
gloom adding to the mystery of the operation.
Sometimes the occasion is even invested with a certain
sanctity, a tasselled cord of straw, such as is hung
before the shrines of the Kami, or native gods of
Japan, being suspended between two bamboo poles in
the forge, which for the nonce is converted into a
holy altar.
At Osaka, I lived opposite to one
Kusano Yoshiaki, a swordsmith, a most intelligent
and amiable gentleman, who was famous throughout his
neighbourhood for his good and charitable deeds.
His idea was that, having been bred up to a calling
which trades in life and death, he was bound, so far
as in him lay, to atone for this by seeking to alleviate
the suffering which is in the world; and he carried
out his principle to the extent of impoverishing himself.
No neighbour ever appealed to him in vain for help
in tending the sick or burying the dead. No beggar
or lazar was ever turned from his door without
receiving some mark of his bounty, whether in money
or in kind. Nor was his scrupulous honesty less
remarkable than his charity. While other smiths
are in the habit of earning large sums of money by
counterfeiting the marks of the famous makers of old,
he was able to boast that he had never turned out
a weapon which bore any other mark than his own.
From his father and his forefathers he inherited his
trade, which, in his turn, he will hand over to his
son a hard-working, honest, and sturdy
man, the clank of whose hammer and anvil may be heard
from daybreak to sundown.
The trenchant edge of the Japanese
sword is notorious. It is said that the best
blades will in the hands of an expert swordsman cut
through the dead bodies of three men, laid one upon
the other, at a blow. The swords of the Shogun
used to be tried upon the corpses of executed criminals;
the public headsman was entrusted with the duty, and
for a “nose medicine,” or bribe of two
bus (about three shillings), would substitute the
weapon of a private individual for that of his Lord.
Dogs and beggars, lying helpless by the roadside, not
unfrequently serve to test a ruffian’s sword;
but the executioner earns many a fee from those who
wish to see how their blades will cut off a head.
The statesman who shall enact a law
forbidding the carrying of this deadly weapon will
indeed have deserved well of his country; but it will
be a difficult task to undertake, and a dangerous one.
I would not give much for that man’s life.
The hand of every swashbuckler in the empire would
be against him. One day as we were talking over
this and other kindred subjects, a friend of mine,
a man of advanced and liberal views, wrote down his
opinion, more Japonico, in a verse of poetry
which ran as follows: “I would that
all the swords and dirks in the country might be collected
in one place and molten down, and that, from the metal
so produced, one huge sword might be forged, which,
being the only blade left, should be the girded sword
of Great Japan.”
The following history is in more senses
than one a “Tale of a Sword.”
About two hundred and fifty years
ago Ikeda Kunaishoyu was Lord of the Province of Inaba.
Among his retainers were two gentlemen, named Watanabe
Yukiye and Kawai Matazayemon, who were bound together
by strong ties of friendship, and were in the habit
of frequently visiting at one another’s houses.
One day Yukiye was sitting conversing with Matazayemon
in the house of the latter, when, on a sudden, a sword
that was lying in the raised part of the room caught
his eye. As he saw it, he started and said
“Pray tell me, how came you by that sword?”
“Well, as you know, when my
Lord Ikeda followed my Lord Tokugawa Iyeyasu to fight
at Nagakude, my father went in his train; and it was
at the battle of Nagakude that he picked up this sword.”
“My father went too, and was
killed in the fight, and this sword, which was an
heirloom in our family for many generations, was lost
at that time. As it is of great value in my eyes,
I do wish that, if you set no special store by it,
you would have the great kindness to return it to
me.”
“That is a very easy matter,
and no more than what one friend should do by another.
Pray take it.”
Upon this Yukiye gratefully took the
sword, and having carried it home put it carefully
away.
At the beginning of the ensuing year
Matazayemon fell sick and died, and Yukiye, mourning
bitterly for the loss of his good friend, and anxious
to requite the favour which he had received in the
matter of his father’s sword, did many acts
of kindness to the dead man’s son a
young man twenty-two years of age, named Matagoro.
Now this Matagoro was a base-hearted
cur, who had begrudged the sword that his father had
given to Yukiye, and complained publicly and often
that Yukiye had never made any present in return; and
in this way Yukiye got a bad name in my Lord’s
palace as a stingy and illiberal man.
But Yukiye had a son, called Kazuma,
a youth sixteen years of age, who served as one of
the Prince’s pages of honour. One evening,
as he and one of his brother pages were talking together,
the latter said
“Matagoro is telling everybody
that your father accepted a handsome sword from him
and never made him any present in return, and people
are beginning to gossip about it.”
“Indeed,” replied the
other, “my father received that sword from Matagoro’s
father as a mark of friendship and good-will, and,
considering that it would be an insult to send a present
of money in return, thought to return the favour by
acts of kindness towards Matagoro. I suppose
it is money he wants.”
When Kazuma’s service was over,
he returned home, and went to his father’s room
to tell him the report that was being spread in the
palace, and begged him to send an ample present of
money to Matagoro. Yukrye reflected for a while,
and said
“You are too young to understand
the right line of conduct in such matters. Matagoro’s
father and myself were very close friends; so, seeing
that he had ungrudgingly given me back the sword of
my ancestors, I, thinking to requite his kindness
at his death, rendered important services to Matagoro.
It would be easy to finish the matter by sending a
present of money; but I had rather take the sword and
return it than be under an obligation to this mean
churl, who knows not the laws which regulate the intercourse
and dealings of men of gentle blood.”
So Yukiye, in his anger, took the
sword to Matagoro’s house, and said to him
“I have come to your house this
night for no other purpose than to restore to you
the sword which your father gave me;” and with
this he placed the sword before Matagoro.
“Indeed,” replied the
other, “I trust that you will not pain me by
returning a present which my father made you.”
“Amongst men of gentle birth,”
said Yukiye, laughing scornfully, “it is the
custom to requite presents, in the first place by kindness,
and afterwards by a suitable gift offered with a free
heart. But it is no use talking to such as you,
who are ignorant of the first principles of good breeding;
so I have the honour to give you back the sword.”
As Yukiye went on bitterly to reprove
Matagoro, the latter waxed very wroth, and, being
a ruffian, would have killed Yukiye on the spot; but
he, old man as he was, was a skilful swordsman, so
Matagoro, craven-like, determined to wait until he
could attack him unawares. Little suspecting
any treachery, Yukiye started to return home, and
Matagoro, under the pretence of attending him to the
door, came behind him with his sword drawn and cut
him in the shoulder. The older man, turning round,
drew and defended himself; but having received a severe
wound in the first instance, he fainted away from loss
of blood, and Matagoro slew him.
The mother of Matagoro, startled by
the noise, came out; and when she saw what had been
done, she was afraid, and said “Passionate
man! what have you done? You are a murderer;
and now your life will be forfeit. What terrible
deed is this!”
“I have killed him now, and
there’s nothing to be done. Come, mother,
before the matter becomes known, let us fly together
from this house.”
“I will follow you; do you go
and seek out my Lord Abe Shirogoro, a chief among
the Hatamotos, who was my foster-child. You
had better fly to him for protection, and remain in
hiding.”
So the old woman persuaded her son
to make his escape, and sent him to the palace of
Shirogoro.
Now it happened that at this time
the Hatamotos had formed themselves into a league
against the powerful Daimios; and Abe Shirogoro,
with two other noblemen, named Kondo Noborinosuke
and Midzuno Jiurozayemon, was at the head of the league.
It followed, as a matter of course, that his forces
were frequently recruited by vicious men, who had no
means of gaining their living, and whom he received
and entreated kindly without asking any questions
as to their antecedents; how much the more then, on
being applied to for an asylum by the son of his own
foster-mother, did he willingly extend his patronage
to him, and guarantee him against all danger.
So he called a meeting of the principal Hatamotos,
and introduced Matagoro to them, saying “This
man is a retainer of Ikeda Kunaishoyu, who, having
cause of hatred against a man named Watanabe Yukiye,
has slain him, and has fled to me for protection;
this man’s mother suckled me when I was an infant,
and, right or wrong, I will befriend him. If,
therefore, Ikeda Kunaishoyu should send to require
me to deliver him up, I trust that you will one and
all put forth your strength and help me to defend
him.”
“Ay! that will we, with pleasure!”
replied Kondo Noborinosuke. “We have for
some time had cause to complain of the scorn with which
the Daimios have treated us. Let Ikeda Kunaishoyu
send to claim this man, and we will show him the power
of the Hatamotos.”
All the other Hatamotos, with one
accord, applauded this determination, and made ready
their force for an armed resistance, should my Lord
Kunaishoyu send to demand the surrender of Matugoro.
But the latter remained as a welcome guest in the house
of Abe Shirogoro.
Now when Watanabe Kazuma saw that,
as the night advanced, his father Yukiye did not return
home, he became anxious, and went to the house of
Matagoro to seek for him, and finding to his horror
that he was murdered, fell upon the corpse and, embraced
it, weeping. On a sudden, it flashed across him
that this must assuredly be the handiwork of Matagoro;
so he rushed furiously into the house, determined to
kill his father’s murderer upon the spot.
But Matagoro had already fled, and he found only the
mother, who was making her preparations for following
her son to the house of Abe Shirogoro: so he bound
the old woman, and searched all over the house for
her son; but, seeing that his search was fruitless,
he carried off the mother, and handed her over to
one of the elders of the clan, at the same time laying
information against Matagoro as his father’s
murderer. When the affair was reported to the
Prince, he was very angry, and ordered that the old
woman should remain bound and be cast into prison until
the whereabouts of her son should be discovered.
Then Kazuma buried his father’s corpse with
great pomp, and the widow and the orphan mourned over
their loss.
It soon became known amongst the people
of Abe Shirogoro that the mother of Matagoro had been
imprisoned for her son’s crime, and they immediately
set about planning her rescue; so they sent to the
palace of my Lord Kunaishoyu a messenger, who, when
he was introduced to the councillor of the Prince,
said
“We have heard that, in consequence
of the murder of Yukiye, my lord has been pleased
to imprison the mother of Matagoro. Our master
Shirogoro has arrested the criminal, and will deliver
him up to you. But the mother has committed no
crime, so we pray that she may be released from a
cruel imprisonment: she was the foster-mother
of our master, and he would fain intercede to save
her life. Should you consent to this, we, on
our side, will give up the murderer, and hand him
over to you in front of our master’s gate to-morrow.”
The councillor repeated this message
to the Prince, who, in his pleasure at being able
to give Kazuma his revenge on the morrow, immediately
agreed to the proposal, and the messenger returned
triumphant at the success of the scheme. On the
following day, the Prince ordered the mother of Matagoro
to be placed in a litter and carried to the Hatamoto’s
dwelling, in charge of a retainer named Sasawo Danyemon,
who, when he arrived at the door of Abe Shirogoro’s
house, said
“I am charged to hand over to
you the mother of Matagoro, and, in exchange, I am
authorized to receive her son at your hands.”
“We will immediately give him
up to you; but, as the mother and son are now about
to bid an eternal farewell to one another, we beg you
to be so kind as to tarry a little.”
With this the retainers of Shirogoro
led the old woman inside their master’s house,
and Sasawo Danyemon remained waiting outside, until
at last he grew impatient, and ventured to hurry on
the people within.
“We return you many thanks,”
replied they, “for your kindness in bringing
us the mother; but, as the son cannot go with you at
present, you had better return home as quickly as
possible. We are afraid we have put you to much
trouble.” And so they mocked him.
When Danyemon saw that he had not
only been cheated into giving up the old woman, but
was being made a laughing-stock of into the bargain,
he flew into a great rage, and thought to break into
the house and seize Matagoro and his mother by force;
but, peeping into the courtyard, he saw that it was
filled with Hatamotos, carrying guns and naked swords.
Not caring then to die fighting a hopeless battle,
and at the same time feeling that, after having been
so cheated, he would be put to shame before his lord,
Sasawo Danyemon went to the burial-place of his ancestors,
and disembowelled himself in front of their graves.
When the Prince heard how his messenger
had been treated, he was indignant, and summoning
his councillors resolved, although he was suffering
from sickness, to collect his retainers and attack
Abe Shirogoro; and the other chief Daimios, when
the matter became publicly known, took up the cause,
and determined that the Hatamotos must be chastised
for their insolence. On their side, the Hatamotos
put forth all their efforts to resist the Daimios.
So Yedo became disturbed, and the riotous state of
the city caused great anxiety to the Government, who
took counsel together how they might restore peace.
As the Hatamotos were directly under the orders of
the Shogun, it was no difficult matter to put them
down: the hard question to solve was how to put
a restraint upon the great Daimios. However,
one of the Gorojin, named Matsudaira Idzu no Kami,
a man of great intelligence, hit upon a plan by which
he might secure this end.
There was at this time in the service
of the Shogun a physician, named Nakarai Tsusen, who
was in the habit of frequenting the palace of my Lord
Kunaishoyu, and who for some time past had been treating
him for the disease from which he was suffering.
Idzu no Kami sent secretly for this physician, and,
summoning him to his private room, engaged him in
conversation, in the midst of which he suddenly dropped
his voice and said to him in a whisper
“Listen, Tsusen. You have
received great favours at the hands of the Shogun.
The Government is now sorely straitened: are you
willing to carry your loyalty so far as to lay down
your life on its behalf?”
“Ay, my lord; for generations
my forefathers have held their property by the grace
of the Shogun. I am willing this night to lay
down my life for my Prince, as a faithful vassal should.”
“Well, then, I will tell you.
The great Daimios and the Hatamotos have fallen
out about this affair of Matagoro, and lately it has
seemed as if they meant to come to blows. The
country will be agitated, and the farmers and townsfolk
suffer great misery, if we cannot quell the tumult.
The Hatamotos will be easily kept under, but it will
be no light task to pacify the great Daimios.
If you are willing to lay down your life in carrying
out a stratagem of mine, peace will be restored to
the country; but your loyalty will be your death.”
“I am ready to sacrifice my life in this service.”
“This is my plan. You have
been attending my Lord Kunaishoyu in his sickness;
to-morrow you must go to see him, and put poison in
his physic. If we can kill him, the agitation
will cease. This is the service which I ask of
you.”
Tsusen agreed to undertake the deed;
and on the following day, when he went to see Kunaishoyu, he carried with him
poisoned drugs. Half the draught he drank himself, and thus put the Prince
off his guard, so that he swallowed the remainder
fearlessly. Tsusen, seeing this, hurried away,
and as he was carried home in his litter the death-agony
seized him, and he died, vomiting blood.
My Lord Kunaishoyu died in the same
way in great torture, and in the confusion attending
upon his death and funeral ceremonies the struggle
which was impending with the Hatamotos was delayed.
In the meanwhile the Gorojiu Idzu
no Kami summoned the three leaders of the Hatamotos
and addressed them as follows
“The secret plottings and treasonable,
turbulent conduct of you three men, so unbecoming
your position as Hatamotos, have enraged my lord the
Shogun to such a degree, that he has been pleased to
order that you be imprisoned in a temple, and that
your patrimony be given over to your next heirs.”
Accordingly the three Hatamotos, after
having been severely admonished, were confined in
a temple called Kanyeiji; and the remaining Hatamotos,
scared by this example, dispersed in peace. As
for the great Daimios, inasmuch as after the death
of my Lord Kunaishoyu the Hatamotos were all dispersed,
there was no enemy left for them to fight with; so
the tumult was quelled, and peace was restored.
Thus it happened that Matagoro lost
his patron; so, taking his mother with him, he went
and placed himself under the protection of an old
man named Sakurai Jiuzayemon. This old man was
a famous teacher of lance exercise, and enjoyed both
wealth and honour; so he took in Matagoro, and having
engaged as a guard thirty Ronins, all resolute fellows
and well skilled in the arts of war, they all fled
together to a distant place called Sagara.
All this time Watanabe Kazuma had
been brooding over his father’s death, and thinking
how he should be revenged upon the murderer; so when
my Lord Kunaishoyu suddenly died, he went to the young
Prince who succeeded him and obtained leave of absence
to go and seek out his father’s enemy.
Now Kazuma’s elder sister was married to a man
named Araki Matayemon, who at that time was famous
as the first swordsman in Japan. As Kazuma was
but sixteen years of age, this Matayemon, taking into
consideration his near relationship as son-in-law
to the murdered man, determined to go forth with the
lad, as his guardian, and help him to seek out Matagoro;
and two of Matayemon’s retainers, named Ishidome
Busuke and Ikezoye Magohachi, made up their minds,
at all hazards, to follow their master. The latter,
when he heard their intention, thanked them, but refused
the offer, saying that as he was now about to engage
in a vendetta in which his life would be continually
in jeopardy, and as it would be a lasting grief to
him should either of them receive a wound in such a
service, he must beg them to renounce their intention;
but they answered
“Master, this is a cruel speech
of yours. All these years have we received nought
but kindness and favours at your hands; and now that
you are engaged in the pursuit of this murderer, we
desire to follow you, and, if needs must, to lay down
our lives in your service. Furthermore, we have
heard that the friends of this Matagoro are no fewer
than thirty-six men; so, however bravely you may fight,
you will be in peril from the superior numbers of
your enemy. However, if you are pleased to persist
in your refusal to take us, we have made up our minds
that there is no resource for us but to disembowel
ourselves on the spot.”
When Matayemon and Kazuma heard these
words, they wondered at these faithful and brave men,
and were moved to tears. Then Matayemon said
“The kindness of you two brave
fellows is without precedent. Well, then, I will
accept your services gratefully.”
Then the two men, having obtained
their wish, cheerfully followed their master; and
the four set out together upon their journey to seek
out Matagoro, of whose whereabouts they were completely
ignorant.
Matagoro in the meanwhile had made
his way, with the old man Sakurai Jiuzayemon and his
thirty Ronins, to Osaka. But, strong as they were
in numbers, they travelled in great secrecy. The
reason for this was that the old man’s younger
brother, Sakurai Jinsuke, a fencing-master by profession,
had once had a fencing-match with Matayemon, Kazuma’s
brother-in-law, and had been shamefully beaten; so
that the party were greatly afraid of Matayemon, and
felt that, since he was taking up Kazuma’s cause
and acting as his guardian, they might be worsted in
spite of their numbers: so they went on their
way with great caution, and, having reached Osaka,
put up at an inn in a quarter called Ikutama, and
hid from Kazuma and Matayemon.
The latter also in good time reached
Osaka, and spared no pains to seek out Matagoro.
One evening towards dusk, as Matayemon was walking
in the quarter where the enemy were staying, he saw
a man, dressed as a gentleman’s servant, enter
a cook-shop and order some buckwheat porridge for
thirty-six men, and looking attentively at the man,
he recognized him as the servant of Sakurai Jiuzayemon;
so he hid himself in a dark place and watched, and
heard the fellow say
“My master, Sakurai Jiuzayemon,
is about to start for Sagara to-morrow morning, to
return thanks to the gods for his recovery from a sickness
from which he has been suffering; so I am in a great
hurry.”
With these words the servant hastened
away; and Matayemon, entering the shop, called for
some porridge, and as he ate it, made some inquiries
as to the man who had just given so large an order
for buckwheat porridge. The master of the shop
answered that he was the attendant of a party of thirty-six
gentlemen who were staying at such and such an inn.
Then Matayemon, having found out all that he wanted
to know, went home and told Kazuma, who was delighted
at the prospect of carrying his revenge into execution
on the morrow. That same evening Matayemon sent
one of his two faithful retainers as a spy to the
inn, to find out at what hour Matagoro was to set out
on the following morning; and he ascertained from
the servants of the inn, that the party was to start
at daybreak for Sagara, stopping at Ise to worship
at the shrine of Tersho Daijin.
Matayemon made his preparations accordingly,
and, with Kazuma and his two retainers, started before
dawn. Beyond Uyeno, in the province of Iga, the
castle-town of the Daimio Todo Idzumi no
Kami, there is a wide and lonely moor; and this was
the place upon which they fixed for the attack upon
the enemy. When they had arrived at the spot,
Matayemon went into a tea-house by the roadside, and wrote a petition to the
governor of the Daimios castle-town for permission to carry out the vendetta
within its precincts; then he addressed Kazuma,
and said
“When we fall in with Matagoro
and begin the fight, do you engage and slay your father’s
murderer; attack him and him only, and I will keep
off his guard of Ronins;” then turning to his
two retainers, “As for you, keep close to Kazuma;
and should the Ronins attempt to rescue Matagoro,
it will be your duty to prevent them, and succour Kazuma.”
And having further laid down each man’s duties
with great minuteness, they lay in wait for the arrival
of the enemy. Whilst they were resting in the
tea-house, the governor of the castle-town arrived,
and, asking for Matayemou, said
“I have the honour to be the
governor of the castle-town of Todo Idzumi no
Kami. My lord, having learnt your intention of
slaying your enemy within the precincts of his citadel,
gives his consent; and as a proof of his admiration
of your fidelity and valour, he has further sent you
a detachment of infantry, one hundred strong, to guard
the place; so that should any of the thirty-six men
attempt to escape, you may set your mind at ease,
for flight will be impossible.”
When Matayemon and Kazurna had expressed
their thanks for his lordship’s gracious kindness,
the governor took his leave and returned home.
At last the enemy’s train was seen in the distance.
First came Sakurai Jiuzayemon and his younger brother
Jinsuke; and next to them followed Kawai Matagoro
and Takenouchi Gentan. These four men, who were
the bravest and the foremost of the band of Ronins,
were riding on pack-horses, and the remainder were
marching on foot, keeping close together.
As they drew near, Kazuma, who was
impatient to avenge his father, stepped boldly forward
and shouted in a loud voice
“Here stand I, Kazuma, the son
of Yukiye, whom you, Matagoro, treacherously slew,
determined to avenge my father’s death.
Come forth, then, and do battle with me, and let us
see which of us twain is the better man.”
And before the Ronins had recovered
from their astonishment, Matayemon said
“I, Arake Matayemon, the son-in-law
of Yukiye, have come to second Kazuma in his deed
of vengeance. Win or lose, you must give us battle.”
When the thirty-six men heard the
name of Matayemon, they were greatly afraid; but Sakurai
Jiuzayemon urged them to be upon their guard, and
leaped from his horse; and Matayemon, springing forward
with his drawn sword, cleft him from the shoulder
to the nipple of his breast, so that he fell dead.
Sakurai Jinsuke, seeing his brother killed before
his eyes, grew furious, and shot an arrow at Matayemon,
who deftly cut the shaft in two with his dirk as it
flew; and Jinsuke, amazed at this feat, threw away
his bow and attacked Matayemon, who, with his sword
in his right hand and his dirk in his left, fought
with desperation. The other Ronins attempted
to rescue Jinsuke, and, in the struggle, Kazuma, who
had engaged Matagoro, became separated from Matayemon,
whose two retainers, Busuke and Magohachi, bearing
in mind their master’s orders, killed five Ronins
who had attacked Kazuma, but were themselves badly
wounded. In the meantime, Matayemon, who had killed
seven of the Ronins, and who the harder he was pressed
the more bravely he fought, soon cut down three more,
and the remainder dared not approach him. At
this moment there came up one Kano Tozayemon, a retainer
of the lord of the castle-town, and an old friend of
Matayemon, who, when he heard that Matayemon was this
day about to avenge his father-in-law, had seized
his spear and set out, for the sake of the good-will
between them, to help him, and act as his second,
and said
“Sir Matayemon, hearing of the
perilous adventure in which you have engaged, I have
come out to offer myself as your second.”
Matayemon, hearing this, was rejoiced,
and fought with renewed vigour. Then one of the
Ronins, named Takenouchi Gentan, a very brave man,
leaving his companions to do battle with Matayemon,
came to the rescue of Matagoro, who was being hotly
pressed by Kazuma, and, in attempting to prevent this,
Busuke fell covered with wounds. His companion
Magohachi, seeing him fall, was in great anxiety; for
should any harm happen to Kazuma, what excuse could
he make to Matayemon? So, wounded as he was,
he too engaged Takenouchi Gentan, and, being crippled
by the gashes he had received, was in deadly peril.
Then the man who had come up from the castle-town
to act as Matayemon’s second cried out
“See there, Sir Matayemon, your
follower who is fighting with Gentan is in great danger.
Do you go to his rescue, and second Sir Kazuma:
I will give an account of the others!”
“Great thanks to you, sir.
I will go and second Kazuma.”
So Matayemon went to help Kazuma,
whilst his second and the infantry soldiers kept back
the surviving Ronins, who, already wearied by their
fight with Matayemon, were unfit for any further exertion.
Kazuma meanwhile was still fighting with Matagoro,
and the issue of the conflict was doubtful; and Takenouchi
Gentan, in his attempt to rescue Matagoro, was being
kept at bay by Magohachi, who, weakened by his wounds,
and blinded by the blood which was streaming into his
eyes from a cut in the forehead, had given himself
up for lost when Matayemon came and cried
“Be of good cheer, Magohachi;
it is I, Matayemon, who have come to the rescue.
You are badly hurt; get out of harm’s way, and
rest yourself.”
Then Magohachi, who until then had
been kept up by his anxiety for Kazuma’s safety,
gave in, and fell fainting from loss of blood; and
Matayemon worsted and slew Gentan; and even then, although
be had received two wounds, he was not exhausted,
but drew near to Kazuma and said
“Courage, Kazuma! The Ronins
are all killed, and there now remains only Matagoro,
your father’s murderer. Fight and win!”
The youth, thus encouraged, redoubled
his efforts; but Matagoro, losing heart, quailed and
fell. So Kazuma’s vengeance was fulfilled,
and the desire of his heart was accomplished.
The two faithful retainers, who had
died in their loyalty, were buried with great ceremony,
and Kazuma carried the head of Matagoro and piously
laid it upon his father’s tomb.
So ends the tale of Kazuma’s revenge.
I fear that stories of which killing
and bloodshed form the principal features can hardly
enlist much sympathy in these peaceful days.
Still, when such tales are based upon history, they
are interesting to students of social phenomena.
The story of Kazuma’s revenge is mixed up with
events which at the present time are peculiarly significant:
I mean the feud between the great Daimios and
the Hatamotos. Those who have followed the modern
history of Japan will see that the recent struggle,
which has ended in the ruin of the Tycoon’s power
and the abolition of his office, was the outburst
of a hidden fire which had been smouldering for centuries.
But the repressive might had been gradually weakened,
and contact with Western powers had rendered still
more odious a feudality which men felt to be out of
date. The revolution which has ended in the triumph
of the Daimios over the Tycoon, is also the triumph
of the vassal over his feudal lord, and is the harbinger
of political life to the people at large. In the
time of Iyeyasu the burden might be hateful, but it
had to be borne; and so it would have been to this
day, had not circumstances from without broken the
spell. The Japanese Daimio, in advocating
the isolation of his country, was hugging the very
yoke which he hated. Strange to say, however,
there are still men who, while they embrace the new
political creed, yet praise the past, and look back
with regret upon the day when Japan stood alone, without
part or share in the great family of nations.
NOTE. Hatamoto.
This word means “under the flag.”
The Hatamotos were men who, as their name implied,
rallied round the standard of the Shogun, or Tycoon,
in war-time. They were eighty thousand in number.
When Iyeyasu left the Province of Mikawa and became
Shogun, the retainers whom he ennobled, and who received
from him grants of land yielding revenue to the amount
of ten thousand kokus of rice a year, and from that
down to one hundred kokus, were called Hatamoto.
In return for these grants of land, the Hatamotos
had in war-time to furnish a contingent of soldiers
in proportion to their revenue. For every thousand
kokus of rice five men were required. Those Hatamotos
whose revenue fell short of a thousand kokus substituted
a quota of money. In time of peace most of the
minor offices of the Tycoon’s government were
filled by Hatamotos, the more important places being
held by the Fudai, or vassal Daimios of the Shogun.
Seven years ago, in imitation of the customs of foreign
nations, a standing army was founded; and then the
Hatamotos had to contribute their quota of men or
of money, whether the country were at peace or at war.
When the Shogun was reduced in 1868 to the rank of
a simple Daimio, his revenue of eight million
kokus reverted to the Government, with the exception
of seven hundred thousand kokus. The title of
Hatamoto exists no more, and those who until a few
months ago held the rank are for the most part ruined
or dispersed. From having been perhaps the proudest
and most overbearing class in Japan, they are driven
to the utmost straits of poverty. Some have gone
into trade, with the heirlooms of their families as
their stock; others are wandering through the country
as Ronins; while a small minority have been allowed
to follow the fallen fortunes of their master’s
family, the present chief of which is known as the
Prince of Tokugawa. Thus are the eighty thousand
dispersed.
The koku of rice, in which all revenue
is calculated, is of varying value. At the cheapest
it is worth rather more than a pound sterling, and
sometimes almost three times as much. The salaries
of officials being paid in rice, it follows that there
is a large and influential class throughout the country
who are interested in keeping up the price of the
staple article of food. Hence the opposition with
which a free trade in rice has met, even in famine
times. Hence also the frequent so-called “Rice
Riots.”
The amounts at which the lands formerly
held by the chief Daimios, but now patriotically
given up by them to the Mikado, were assessed, sound
fabulous. The Prince of Kaga alone had an income
of more than one million two hundred thousand kokus.
Yet these great proprietors were, latterly at least,
embarrassed men. They had many thousand mouths
to feed, and were mulcted of their dues right and
left; while their mania for buying foreign ships and
munitions of war, often at exorbitant prices, had
plunged them heavily in debt.