On one of the great moors over in
Jutland, where trees won’t grow because the
soil is so sandy and the wind so strong, there once
lived a man and his wife, who had a little house and
some sheep, and two sons who helped them to herd them.
The elder of the two was called Rasmus, and the younger
Niels. Rasmus was quite content to look after
sheep, as his father had done before him, but Niels
had a fancy to be a hunter, and was not happy till
he got hold of a gun and learned to shoot. It
was only an old muzzle-loading flint-lock after all,
but Niels thought it a great prize, and went about
shooting at everything he could see. So much
did he practice that in the long run he became a wonderful
shot, and was heard of even where he had never been
seen. Some people said there was very little
in him beyond this, but that was an idea they found
reason to change in the course of time.
The parents of Rasmus and Niels were
good Catholics, and when they were getting old the
mother took it into her head that she would like to
go to Rome and see the Pope. The others didn’t
see much use in this, but she had her way in the end:
they sold all the sheep, shut up the house, and set
out for Rome on foot. Niels took his gun with
him.
‘What do you want with that?’
said Rasmus; ’we have plenty to carry without
it.’ But Niels could not be happy without
his gun, and took it all the same.
It was in the hottest part of summer
that they began their journey, so hot that they could
not travel at all in the middle of the day, and they
were afraid to do it by night lest they might lose
their way or fall into the hands of robbers.
One day, a little before sunset, they came to an inn
which lay at the edge of a forest.
‘We had better stay here for the night,’
said Rasmus.
‘What an idea!’ said Niels,
who was growing impatient at the slow progress they
were making. ’We can’t travel by day
for the heat, and we remain where we are all night.
It will be long enough before we get to Rome if we
go on at this rate.’
Rasmus was unwilling to go on, but
the two old people sided with Niels, who said, ’The
nights aren’t dark, and the moon will soon be
up. We can ask at the inn here, and find out
which way we ought to take.’
So they held on for some time, but
at last they came to a small opening in the forest,
and here they found that the road split in two.
There was no sign-post to direct them, and the people
in the inn had not told them which of the two roads
to take.
‘What’s to be done now?’
said Rasmus. ’I think we had better have
stayed at the inn.’
‘There’s no harm done,’
said Niels. ’The night is warm, and we can
wait here till morning. One of us will keep watch
till midnight, and then waken the other.’
Rasmus chose to take the first watch,
and the others lay down to sleep. It was very
quiet in the forest, and Rasmus could hear the deer
and foxes and other animals moving about among the
rustling leaves. After the moon rose he could
see them occasionally, and when a big stag came quite
close to him he got hold of Niels’ gun and shot
it.
Niels was wakened by the report. ‘What’s
that?’ he said.
‘I’ve just shot a stag,’ said Rasmus,
highly pleased with himself.
‘That’s nothing,’
said Niels. ’I’ve often shot a sparrow,
which is a much more difficult thing to do.’
It was now close on midnight, so Niels
began his watch, and Rasmus went to sleep. It
began to get colder, and Niels began to walk about
a little to keep himself warm. He soon found
that they were not far from the edge of the forest,
and when he climbed up one of the trees there he could
see out over the open country beyond. At a little
distance he saw a fire, and beside it there sat three
giants, busy with broth and beef. They were so
huge that the spoons they used were as large as spades,
and their forks as big as hay-forks: with these
they lifted whole bucketfuls of broth and great joints
of meat out of an enormous pot which was set on the
ground between them. Niels was startled and rather
scared at first, but he comforted himself with the
thought that the giants were a good way off, and that
if they came nearer he could easily hide among the
bushes. After watching them for a little, however,
he began to get over his alarm, and finally slid down
the tree again, resolved to get his gun and play some
tricks with them.
When he had climbed back to his former
position, he took good aim, and waited till one of
the giants was just in the act of putting a large
piece of meat into his mouth. Bang! went Niels’
gun, and the bullet struck the handle of the fork
so hard that the point went into the giant’s
chin, instead of his mouth.
‘None of your tricks,’
growled the giant to the one who sat next him.
’What do you mean by hitting my fork like that,
and making me prick myself?’
‘I never touched your fork,’
said the other. ’Don’t try to get
up a quarrel with me.’
‘Look at it, then,’ said
the first. ’Do you suppose I stuck it into
my own chin for fun?’
The two got so angry over the matter
that each offered to fight the other there and then,
but the third giant acted as peace-maker, and they
again fell to their eating.
While the quarrel was going on, Niels
had loaded the gun again, and just as the second giant
was about to put a nice tit-bit into his mouth, bang!
went the gun again, and the fork flew into a dozen
pieces.
This giant was even more furious than
the first had been, and words were just coming to
blows, when the third giant again interposed.
‘Don’t be fools,’
he said to them; ’what’s the good of beginning
to fight among ourselves, when it is so necessary
for the three of us to work together and get the upper
hand over the king of this country. It will be
a hard enough task as it is, but it will be altogether
hopeless if we don’t stick together. Sit
down again, and let us finish our meal; I shall sit
between you, and then neither of you can blame the
other.’
Niels was too far away to hear their
talk, but from their gestures he could guess what
was happening, and thought it good fun.
‘Thrice is lucky,’ said
he to himself; ‘I’ll have another shot
yet.’
This time it was the third giant’s
fork that caught the bullet, and snapped in two.
‘Well,’ said he, ’if
I were as foolish as you two, I would also fly into
a rage, but I begin to see what time of day it is,
and I’m going off this minute to see who it
is that’s playing these tricks with us.’
So well had the giant made his observations,
that though Niels climbed down the tree as fast as
he could, so as to hide among the bushes, he had just
got to the ground when the enemy was upon him.
‘Stay where you are,’
said the giant, ’or I’ll put my foot on
you, and there won’t be much of you left after
that.’
Niels gave in, and the giant carried
him back to his comrades.
‘You don’t deserve any
mercy at our hands,’ said his captor ’but
as you are such a good shot you may be of great use
to us, so we shall spare your life, if you will do
us a service. Not far from here there stands a
castle, in which the king’s daughter lives; we
are at war with the king, and want to get the upper
hand of him by carrying off the princess, but the
castle is so well guarded that there is no getting
into it. By our skill in magic we have cast sleep
on every living thing in the castle, except a little
black dog, and, as long as he is awake, we are no better
off than before; for, as soon as we begin to climb
over the wall, the little dog will hear us, and its
barking will waken all the others again. Having
got you, we can place you where you will be able to
shoot the dog before it begins to bark, and then no
one can hinder us from getting the princess into our
hands. If you do that, we shall not only let
you off, but reward you handsomely.’
Niels had to consent, and the giants
set out for the castle at once. It was surrounded
by a very high rampart, so high that even the giants
could not touch the top of it. ‘How am I
to get over that?’ said Niels.
‘Quite easily,’ said the
third giant; ‘I’ll throw you up on it.’
‘No, thanks,’ said Niels.
’I might fall down on the other side, or break
my leg or neck, and then the little dog wouldn’t
get shot after all.’
‘No fear of that,’ said
the giant; ’the rampart is quite wide on the
top, and covered with long grass, so that you will
come down as softly as though you fell on a feather-bed.’
Niels had to believe him, and allowed
the giant to throw him up. He came down on his
feet quite unhurt, but the little black dog heard the
dump, and rushed out of its kennel at once. It
was just opening its mouth to bark, when Niels fired,
and it fell dead on the spot.
‘Go down on the inside now,’
said the giant, ’and see if you can open the
gate to us.’
Niels made his way down into the courtyard,
but on his way to the outer gate he found himself
at the entrance to the large hall of the castle.
The door was open, and the hall was brilliantly lighted,
though there was no one to be seen. Niels went
in here and looked round him: on the wall there
hung a huge sword without a sheath, and beneath it
was a large drinking-horn, mounted with silver.
Niels went closer to look at these, and saw that the
horn had letters engraved on the silver rim:
when he took it down and turned it round, he found
that the inscription was:
Whoever drinks the wine
I hold
Can wield the sword
that hangs above;
Then let him use it
for the right,
And win a royal maiden’s
love.
Niels took out the silver stopper
of the horn, and drank some of the wine, but when
he tried to take down the sword he found himself unable
to move it. So he hung up the horn again, and
went further in to the castle. ‘The giants
can wait a little,’ he said.
Before long he came to an apartment
in which a beautiful princess lay asleep in a bed,
and on a table by her side there lay a gold-hemmed
handkerchief. Niels tore this in two, and put
one half in his pocket, leaving the other half on
the table. On the floor he saw a pair of gold-embroidered
slippers, and one of these he also put in his pocket.
After that he went back to the hall, and took down
the horn again. ‘Perhaps I have to drink
all that is in it before I can move the sword,’
he thought; so he put it to his lips again and drank
till it was quite empty. When he had done this,
he could wield the sword with the greatest of ease,
and felt himself strong enough to do anything, even
to fight the giants he had left outside, who were
no doubt wondering why he had not opened the gate
to them before this time. To kill the giants,
he thought, would be using the sword for the right;
but as to winning the love of the princess, that was
a thing which the son of a poor sheep-farmer need
not hope for.
When Niels came to the gate of the
castle, he found that there was a large door and a
small one, so he opened the latter.
‘Can’t you open the big
door?’ said the giants; ’we shall hardly
be able to get in at this one.’
‘The bars are too heavy for
me to draw,’ said Niels; ’if you stoop
a little you can quite well come in here.’
The first giant accordingly bent down and entered
in a stooping posture, but before he had time to straighten
his back again Niels made a sweep with the sword, and
oft went the giant’s head. To push the
body aside as it fell was quite easy for Niels, so
strong had the wine made him, and the second giant
as he entered met the same reception. The third
was slower in coming, so Niels called out to him:
‘Be quick,’ he said, ’you are surely
the oldest of the three, since you are so slow in
your movements, but I can’t wait here long;
I must get back to my own people as soon as possible.’
So the third also came in, and was served in the same
way. It appears from the story that giants were
not given fair play!
By this time day was beginning to
break, and Niels thought that his folks might already
be searching for him, so, instead of waiting to see
what took place at the castle, he ran off to the forest
as fast as he could, taking the sword with him.
He found the others still asleep, so he woke them
up, and they again set out on their journey. Of
the night’s adventures he said not a word, and
when they asked where he got the sword, he only pointed
in the direction of the castle, and said, ’Over
that way.’ They thought he had found it,
and asked no more questions.
When Niels left the castle, he shut
the door behind him, and it closed with such a bang
that the porter woke up. He could scarcely believe
his eyes when he saw the three headless giants lying
in a heap in the courtyard, and could not imagine
what had taken place. The whole castle was soon
aroused, and then everybody wondered at the affair:
it was soon seen that the bodies were those of the
king’s great enemies, but how they came to be
there and in that condition was a perfect mystery.
Then it was noticed that the drinking-horn was empty
and the sword gone, while the princess reported that
half of her handkerchief and one of her slippers had
been taken away. How the giants had been killed
seemed a little clearer now, but who had done it was
as great a puzzle as before. The old knight who
had charge of the castle said that in his opinion
it must have been some young knight, who had immediately
set off to the king to claim the hand of the princess.
This sounded likely, but the messenger who was sent
to the Court returned with the news that no one there
knew anything about the matter.
‘We must find him, however,’
said the princess; ’for if he is willing to
marry me I cannot in honour refuse him, after what
my father put on the horn.’ She took council
with her father’s wisest men as to what ought
to be done, and among other things they advised her
to build a house beside the highway, and put over
the door this inscription: ’Whoever
will tell the story of his life, may stay here three
nights for nothing.’ This was done, and
many strange tales were told to the princess, but none
of the travellers said a word about the three giants.
In the meantime Niels and the others
tramped on towards Rome. Autumn passed, and winter
was just beginning when they came to the foot of a
great range of mountains, towering up to the sky.
’Must we go over these?’ said they.
‘We shall be frozen to death or buried in the
snow.’
‘Here comes a man,’ said
Niels; ‘let us ask him the way to Rome.’
They did so, and were told that there was no other
way.
‘And is it far yet?’ said
the old people, who were beginning to be worn out
by the long journey. The man held up his foot
so that they could see the sole of his shoe; it was
worn as thin as paper, and there was a hole in the
middle of it.
‘These shoes were quite new
when I left Rome,’ he said, ’and look at
them now; that will tell you whether you are far from
it or not.’
This discouraged the old people so
much that they gave up all thought of finishing the
journey, and only wished to get back to Denmark as
quickly as they could. What with the winter and
bad roads they took longer to return than they had
taken to go, but in the end they found themselves
in sight of the forest where they had slept before.
‘What’s this?’ said
Rasmus. ’Here’s a big house built
since we passed this way before.’
‘So it is,’ said Peter; ‘let’s
stay all night in it.’
‘No, we can’t afford that,’
said the old people; ’it will be too dear for
the like of us.’
However, when they saw what was written
above the door, they were all well pleased to get
a night’s lodging for nothing. They were
well received, and had so much attention given to
them, that the old people were quite put out by it.
After they had got time to rest themselves, the princess’s
steward came to hear their story.
‘You saw what was written above
the door,’ he said to the father. ’Tell
me who you are and what your history has been.’
‘Dear me, I have nothing of
any importance to tell you,’ said the old man,
’and I am sure we should never have made so bold
as to trouble you at all if it hadn’t been for
the youngest of our two sons here.’
‘Never mind that,’ said
the steward; ’you are very welcome if you will
only tell me the story of your life.’
‘Well, well, I will,’
said he, ’but there is nothing to tell about
it. I and my wife have lived all our days on
a moor in North Jutland, until this last year, when
she took a fancy to go to Rome. We set out with
our two sons but turned back long before we got there,
and are now on our way home again. That’s
all my own story, and our two sons have lived with
us all their days, so there is nothing more to be told
about them either.’
‘Yes there is,’ said Rasmus;
’when we were on our way south, we slept in
the wood near here one night, and I shot a stag.’
The steward was so much accustomed
to hearing stories of no importance that he thought
there was no use going further with this, but reported
to the princess that the newcomers had nothing to tell.
‘Did you question them all?’ she said.
‘Well, no; not directly,’
said he; ’but the father said that none of them
could tell me any more than he had done.’
‘You are getting careless,’
said the princess; ’I shall go and talk to them
myself.’
Niels knew the princess again as soon
as she entered the room, and was greatly alarmed,
for he immediately supposed that all this was a device
to discover the person who had run away with the sword,
the slipper and the half of the handkerchief, and
that it would fare badly with him if he were discovered.
So he told his story much the same as the others did
(Niels was not very particular), and thought he had
escaped all further trouble, when Rasmus put in his
word. ’You’ve forgotten something,
Niels,’ he said; ’you remember you found
a sword near here that night I shot the stag.’
‘Where is the sword?’ said the princess.
‘I know,’ said the steward,
’I saw where he laid it down when they came
in;’ and off he went to fetch it, while Niels
wondered whether he could make his escape in the meantime.
Before he had made up his mind, however, the steward
was back with the sword, which the princess recognised
at once.
‘Where did you get this?’ she said to
Niels.
Niels was silent, and wondered what
the usual penalty was for a poor sheep-farmer’s
son who was so unfortunate as to deliver a princess
and carry off things from her bed-room.
‘See what else he has about
him,’ said the princess to the steward, and
Niels had to submit to be searched: out of one
pocket came a gold-embroidered slipper, and out of
another the half of a gold-hemmed handkerchief.
‘That is enough,’ said
the princess; ’now we needn’t ask any more
questions. Send for my father the king at once.’
‘Please let me go,’ said
Niels; ’I did you as much good as harm, at any
rate.’
‘Why, who said anything about
doing harm?’ said the princess. ’You
must stay here till my father comes.’
The way in which the princess smiled
when she said this gave Niels some hope that things
might not be bad for him after all, and he was yet
more encouraged when he thought of the words engraver
on the horn, though the last line still seemed too
good to be true. However, the arrival of the
king soon settled the matter: the princess was
willing and so was Niels, and in a few days the wedding
bells were ringing. Niels was made an earl by
that time, and looked as handsome as any of them when
dressed in all his robes. Before long the old
king died, and Niels reigned after him; but whether
his father and mother stayed with him, or went back
to the moor in Jutland, or were sent to Rome in a
carriage and four, is something that all the historians
of his reign have forgotten to mention.