Modern discovery has as yet thrown
little contemporary light on the period of Israelitish
history which extends from the conquest of Canaan to
the time when the kingdom of David was rent into the
two monarchies of Israel and Judah. The buried
ruins of Phoenicia have not yet been explored, and
we have still to depend on the statements of classical
writers for what we know, outside the Bible records,
of Hiram the Tyrian king, the friend of David and
Solomon. It is certain, however, that state archives
already existed in the chief cities of Phoenicia,
and a library was probably attached to the ancient
temple of Baal, the Sun-god, at Tyre, which was restored
by Hiram. It was from the Phoenicians that the
Israelites, and the nations round about them, received
their alphabet. This alphabet was of Egyptian
origin. As far back as the monuments of Egypt
carry us, we find the Egyptians using their hieroglyphics
to express not only ideas and syllables, but also
the letters of an alphabet. Even in the remote
epoch of the second dynasty they already possessed
an alphabet in which the twenty-one simple sounds
of the language were represented by special hieroglyphic
pictures. Such hieroglyphic pictures, however,
were employed only on the public monuments; for books
and letters and business transactions the Egyptians
made use of a running hand, in which the original
pictures had undergone great transformations.
This running hand is termed “hieratic,”
and it was from the hieratic forms of the Egyptian
letters that the Phoenician letters were derived.
We have already seen that the coast
of the Delta was so thickly peopled with Phoenician
settlers as to have acquired the name of Keft-ur, or
Caphtor, “greater Phoenicia;” and these
settlers it must have been who first borrowed the
alphabet of their Egyptian neighbours. For purposes
of trade they must have needed some kind of writing,
by means of which they could communicate with the
natives of the country, and their business-like instincts
led them to adopt only the alphabet used by the latter,
and to discard all the cumbrous machinery of ideographs
and syllabic characters by which it was accompanied.
It was doubtless in the time of the Hyksos that the
Egyptian alphabet became Phoenician. From the
Delta it was handed on to the mother country of Phoenicia,
and there the letters received new names, derived
from objects to which they bore a resemblance and which
began with the sounds they represented. These
names, as well as the characters to which they belonged,
have descended to ourselves, for the Phoenician alphabet
passed first from the Phoenicians to the Greeks, then
from the Greeks to the Romans, and finally from the
Romans to the nations of modern Europe. The very
word alphabet is a living memorial of the fact,
since it is composed of alpha and beta,
the Greek names of the two first letters, and these
names are simply the Phoenician aleph, “an
ox,” and beth, “a house.”
Just as in our own nursery days it was imagined that
we should remember our lessons better if we were taught
that “A was an Archer who shot at a frog,”
so the forms of the letters were impressed on the
memory of the Phoenician boys by being likened to the
head of an ox or the outline of a house.
But before the alphabet was communicated
to Greece by the Phoenician traders, it had already
been adopted by their Semitic kinsmen in Western Asia.
Excavations in Palestine and the country east of the
Jordan would doubtless bring to light inscriptions
compiled in it much older than the oldest which we
at present know. Only a few years ago the gap
between the time when the Phoenicians first borrowed
their new alphabet and the time to which the earliest
texts written in it belonged was very great indeed.
But during the last fifteen years two discoveries
have been made which help to fill it up, and prove
to us at the same time what may be found if we will
only seek.
The Moabite Stone, erected
by King Mesha, at Dibon.
One of these discoveries is that of
the famous Moabite Stone. In the summer of 1869,
Dr. Klein, a German missionary, while travelling in
what was once the land of Moab, discovered a most
curious relic of antiquity among the ruins of Dhiban,
the ancient Dibon. This relic was a stone of
black basalt, rounded at the top, two feet broad and
nearly four feet high. Across it ran an inscription
of thirty-four lines in the letters of the Phoenician
alphabet. Dr. Klein unfortunately did not realise
the importance of the discovery he had made; he contented
himself with copying a few words, and endeavouring
to secure the monument for the Berlin Museum.
Things always move slowly in the East, and it was not
until a year later that the négociations for
the purchase of the stone were completed between the
Prussian Government on the one side and the Arabs and
Turkish pashas on the other. At length, however,
all was arranged, and it was agreed that the stone
should be handed over to the Germans for the sum of
L80. At this moment M. Clermont-Ganneau, a member
of the French Consulate at Jerusalem, with lamentable
indiscretion, sent men to take squeezes of the inscription,
and offered no less than L375 for the stone itself.
At once the cupidity of both Arabs and pashas was
aroused; the Governor of Nablus demanded the treasure
for himself, while the Arabs, fearing it might be
taken from them, put a fire under it, poured cold water
over it, broke it in pieces, and distributed the fragments
as charms among the different families of the tribe.
Thanks to M. Clermont-Ganneau, most of these fragments
have now been recovered, and the stone, once more put
together, may be seen in the Museum of the Louvre at
Paris. The fragments have been fitted into their
proper places by the help of the imperfect squeezes
taken before the monument was broken.
When the inscription came to be read, it turned out to be a record of Mesha,
king of Moab, of whom we are told in 2 Kings iii. that after Ahabs death he
rebelled against the king of Israel, and was vainly besieged in his capital
Kirharaseth by the combined armies of Israel, Judah and Edom. Mesha
describes the successful issue of his revolt, and the revenge he took upon the
Israelites for their former oppression of his country. The translation of
the inscription is as follows:
“I, Mesha, am the son of Chemosh-Gad,
king of Moab, the Dibonite. My father reigned
over Moab thirty years, and I reigned after my father.
And I erected this stone to Chemosh at Kirkha, a (stone
of) salvation, for he saved me from all despoilers,
and made me see my desire upon all my enemies, even
upon Omri, king of Israel. Now they afflicted
Moab many days, for Chemosh was angry with his land.
His son succeeded him; and he also said, I will afflict
Moab. In my days (Chemosh) said, (Let us go) and
I will see my desire on him and his house, and I will
destroy Israel with an everlasting destruction.
Now Omri took the land of Medeba, and (the enemy)
occupied it in (his days and in) the days of his son,
forty years. And Chemosh (had mercy) on it in
my days; and I fortified Baal-Meón, and made
therein the tank, and I fortified Kiriathaim.
For the men of Gad dwelt in the land of (Atar)oth
from of old, and the king (of) Israel fortified for
himself Ataroth, and I assaulted the wall and captured
it, and killed all the warriors of the wall for the
well-pleasing of Chemosh and Moab; and I removed from
it all the spoil, and (offered) it before Chemosh
in Kirjath; and I placed therein the men of Siran and
the men of Mochrath. And Chemosh said to me,
Go take Nebo against Israel. (And I) went in the night,
and I fought against it from the break of dawn till
noon, and I took it and slew in all seven thousand
(men, but I did not kill) the women (and) maidens,
for (I) devoted them to Ashtar-Chemosh; and I took
from it the vessels of Yahveh, and offered them before
Chemosh. And the king of Israel fortified Jahaz
and occupied it, when he made war against me; and
Chemosh drove him out before (me, and) I took from
Moab two hundred men, all its poor, and placed them
in Jahaz, and took it to annex it to Dibon. I
built Kirkha, the wall of the forest, and the wall
of the city, and I built the gates thereof, and I
built the towers thereof, and I built the palace,
and I made the prisons for the criminals within the
walls. And there was no cistern in the wall at
Kirkha, and I said to all the people, Make for yourselves,
every man, a cistern in his house. And I dug
the ditch for Kirkha by means of the (captive) men
of Israel. I built Aroer, and I made the road
across the Arnon. I built Beth-Bamoth, for it
was destroyed; I built Bezer, for it was cut (down)
by the armed men of Dibon, for all Dibon was now loyal;
and I reigned from Bikran, which I added to my land,
and I built (Beth-Gamul) and Beth-Diblathaim and Beth-Baal-Meón,
and I placed there the poor (people) of the land.
And as to Horonaim, (the men of Edom) dwelt therein
(from of old). And Chemosh said to me, Go down,
make war against Horonaim and take (it. And I
assaulted it, and I took it, and) Chemosh (restored
it) in my days. Wherefore I made ... year ...
and I....”
The last line or two, describing the
war against the Edomites, is unfortunately lost beyond
recovery. The rest of the text, however, it will
be seen, is pretty perfect, and is full of interest
to Biblical students. The whole inscription reads
like a chapter from one of the historical books of
the Old Testament. Not only are the phrases the
same, but the words and grammatical forms are, with
one or two exceptions, all found in Scriptural Hebrew.
We learn that the language of Moab differed less from
that of the Israelites than does one English dialect
from another. Perhaps the most interesting fact
disclosed by the inscription is that Chemosh, the
national god of the Moabites, had come to be regarded
not only as the supreme deity, but even as almost
the only object of their worship. Except in the
passage which alludes to the dedication of women and
maidens to Ashtar-Chemosh, Mesha speaks as a monotheist,
and even here the female Ashtar or Ashtoreth is identified
with the supreme male deity Chemosh. Like the
Assyrian kings, moreover, who ascribed their victories
and campaigns to the inspiration of the god Assur,
Mesha ascribes his successes to the orders of Chemosh.
He uses, in fact, the language of Scripture; as the
Lord said to David, “Go and smite the Philistines”
(1 Sam. xxii, so Chemosh is made to say to Mesha,
“Go, take Nebo;” and as God promised to
“drive out” the Canaanites before Israel,
so Mesha declares that Chemosh drove out Israel before
him from Jahaz. Mesha even sets up a stone of
salvation to Chemosh, like Eben-ezer, “the stone
of help,” set up by Samuel (1 Sam. vi;
and the statement that Chemosh had been “angry
with his land,” but had made Mesha “see
his desire upon all his enemies,” reminds us
of the well-known passages in which the Psalmist declares
that “God shall let me see my desire upon mine
oppressors,” and the author of the Book of Judges
recounts how that “the anger of the Lord was
hot against Israel.”
The covenant name of the God of Israel
itself occurs in the inscription, spelt in exactly
the same way as in the Old Testament. Its occurrence
is a proof, if any were needed, that the superstition
which afterwards prevented the Jews from pronouncing
it did not as yet exist. The name under which
God was worshipped in Israel was familiar to the nations
round about. Nay, more; we gather that even after
the attempt of Jezebel to introduce the Baalim of
Sidon into the northern kingdom, Yahveh was still
regarded as the national god, and that the worship
carried on at the high places, idolatrous and contrary
as it was to the law, was nevertheless performed in
His name. The high-place of Nebo, like so many
of the other localities mentioned in the inscription,
is also mentioned in the prophecy against Moab contained
in Isa. xv. xvi. It is even possible that the
words of the verse in the Book of Isaiah in which
it is named have undergone transposition, and that
the true reading is, “He is gone up to Dibon
and to Beth-Bamoth to weep; Moab shall howl over Nebo
and over Medeba.” The inscription informs
us that Beth-Bamoth, “the house of the high-places,”
was the name of a place near Dibon, the name of which
appears in the last verse of Isaiah xv. under the
form of Dimon, the letter b being changed by
the prophet into m, in order to connect it with
the word dam, “blood.” Kirkha,
“the wall of the forest,” the modern Kerak,
is called Kir of Moab and Kir-haresh or
Kir-hareseth by Isaiah, and Kir-heres
by Jeremiah, which by a slight change of vocalisation
would signify “the wall of the forest.”
The form Kir-haraseth is also used in the Book
of Kings.
The story told by the Stone, and the
account of the war against Moab given in the Bible,
supplement one another. Dr. Ginsburg has suggested
that the deliverance of Moab from Israel was brought
about during the reign of Ahaziah, the successor of
Ahab, and that Joram, the successor of Ahaziah, was
subsequently driven out of Jahaz, which lay on the
southern side of the Arnon; but that after this the
tide of fortune turned, Joram summoned his allies
from Judah and Edom, ravaged Moab, and blockaded Mesha
in his capital of Kirkha. Then came the sacrifice
by Mesha of his eldest son on the wall of Kirkha so
that “there was great indignation against Israel,”
and the allied forces retreated back “to their
own land.”
The Moabite Stone shows us what were
the forms of the Phoenician letters used on the eastern
side of the Jordan in the time of Ahab. The forms
employed in Israel and Judah on the western side could
not have differed much; and we may therefore see in
these venerable characters the precise mode of writing
employed by the earlier prophets of the Old Testament.
This knowledge is of great importance for the correction
and restoration of corrupt passages, and more especially
of proper names, the spelling of which has been deformed
by copyists.
Just, however, as the writing of two
persons at the present day must differ, so also the
writing of two nations like the Moabites and Jews
must have differed to some extent. Moreover,
there must have been some distinction between the
more cursive writing of a papyrus-roll and the carefully
cut letters of a public monument like that of Mesha.
Indeed, that such a distinction did exist we have
proof in a passage (Isa. vii which has been mistranslated
in the Authorised Version, but which ought to be rendered:
“Take thee a great slab, and write upon it with
the graving-tool of the people: Hasten spoil,
hurry booty.” Here words which were afterwards
to be made more emphatic by becoming the name of one
of Isaiah’s children, were written in a way
that all could read, not in the running hand of a
scroll, but in the large clear characters of a public
document. What these characters exactly were,
a recent discovery has enabled us to learn.
Hebrew inscriptions of an early date
have long been sought for in vain. We knew of
one or two inscribed fragments from the neighbourhood
of the Pool of Siloam at Jerusalem, and of a few seals
which might be referred to the period before the Babylonish
Captivity; but, unfortunately, none of these could
be assigned to a definite date, and even the conclusion
that some of them were pre-exilic was after all little
more than a guess. The seals are usually distinguished
by the absence of any symbols or other devices, as
well as by a horizontal line drawn across the middle,
which divides the inscription into two halves.
The proper names also which occur on them are, in
the majority of cases, compounded with the sacred name
Yahveh. Several of these seals have been found
in Babylonia and Mesopotamia, and may therefore be
regarded as memorials of the Jewish exile. But
the legends they bear are always short, and consist
of little else than proper names; and as their date
was uncertain, it was impossible to draw any solid
inferences from them as to the character of the writing
employed in Judah or Israel before the age of Nebuchadnezzar.
It is quite otherwise now. An
inscription of some length has been discovered in
Jerusalem itself, which is certainly as old as the
time of Isaiah, and may be older still. In the
summer of 1880, one of the native pupils of Mr. Schick,
a German architect long settled in Jerusalem, was
playing with some other lads in the so-called Pool
of Siloam, and while wading up a channel cut in the
rock which leads into the Pool, slipped and fell into
the water. On rising to the surface, he noticed
what looked like letters on the rock which formed
the southern wall of the channel. He told Mr.
Schick of what he had seen; and the latter, on visiting
the spot, found that an ancient inscription, concealed
for the most part by the water, actually existed there.
The Pool is of comparatively modern
construction, but it encloses the remains of a much
older reservoir, which, like the modern one, was supplied
with water through a tunnel excavated in the rock.
This tunnel communicates with the so-called Spring
of the Virgin, the only natural spring of water in
or near Jerusalem. It rises below the walls of
the city, on the western bank of the valley of the
Kidron; and the tunnel through which its waters are
conveyed is consequently cut through the ridge, that
forms the southern part of the Temple Hill. The
Pool of Siloam lies on the opposite side of this ridge,
at the mouth of the valley called that of the Cheesemakers
(Tyropoeon) in the time of Josephus, but which is
now filled up with rubbish, and in large part built
over. According to Lieutenant Conder’s
measurements, the length of the tunnel is 1,708 yards;
it does not, however, run in a straight line, and towards
the centre there are two culs de sac, of which
the inscription now offers an explanation. At
the entrance on the western or Siloam side its height
is about sixteen feet; but the roof grows gradually
lower, until in one place it is not quite two feet
above the floor of the passage.
The Siloam Inscription (tracing from a squeeze, taken
15th July, 1881, by
Lieuts.
Conder and Mantell, R. E.).
The inscription occupies the under
part of an artificial tablet in the wall of rock,
about nineteen feet from where the conduit opens out
upon the Pool of Siloam, and on the right-hand side
of one who enters it. After lowering the level
of the water, Mr. Schick endeavoured to take a copy
of it; but as not only the letters of the text, but
every flaw in the rock were filled with a deposit
of lime left by the water, all he could send to Europe
was a collection of unmeaning scrawls. Besides
the difficulty of distinguishing the letters, it was
also necessary to sit in the mud and water, and to
work by the dim light of a candle, as the place where
the inscription is engraved is perfectly dark.
All this rendered it impossible for anyone not acquainted
with Phoenician palaeography to make an accurate transcript.
The first intelligible copy accordingly was made by
Professor Sayce after several hours of careful study;
but this too contained several doubtful characters,
the real forms of which could only be determined by
the removal of the calcareous matter with which they
were coated. In March, 1881, six weeks after
Sayce’s visit, Dr. Guthe arrived in Jerusalem,
and after making a more complete facsimile of the inscription
than had previously been possible, removed the deposit
of lime by means of an acid, and so revealed the original
appearance of the tablet. Letters which had previously
been concealed now became visible, and the exact shapes
of them all could be observed. First a cast, and
then squeezes of the text were taken; and the scholars
of Europe had at last in their hands an exact copy
of the old text.
The inscription consists of six lines, but several of the letters composing
it have unfortunately been destroyed by the wearing away of the rock. The
translation of it is as follows:
1. “(Behold) the excavation!
Now this is the history of the excavation. While
the excavators were still lifting up the pick, each
towards his neighbour, and while there were yet three
cubits to (excavate, there was heard) the voice of
one man calling to his neighbour, for there was an
excess in the rock on the right hand (and on the left).
And after that on the day of excavating the excavators
had struck pick against pick, one against the other,
the waters flowed from the spring to the Pool for a
distance of 1,200 cubits. And (part) of a cubit
was the height of the rock over the head of the excavators.”
The language of the inscription is
the purest Biblical Hebrew. There is only one
word in it that rendered “excess” which
is new, and consequently of doubtful signification.
We learn from it that the engineering skill of the
day was by no means despicable. The conduit was
excavated in the same fashion as the Mont Cenis tunnel
of our own time, by beginning the work simultaneously
at the two ends; and, in spite of its windings, the
workmen almost succeeded in meeting in the middle.
They approached, indeed, so nearly to one another,
that the noise made by the one party in hewing the
rock was heard by the other, and the small piece of
rock which intervened between them was accordingly
pierced. This accounts for the two culs de
sac now found in the centre of the channel; they
represent the extreme points reached by the two bands
of excavators before they had discovered that, instead
of meeting, they were passing by one another.
It is most unfortunate that the inscription
contains no indication of date; but the forms of the
letters used in it show that it cannot be very much
later in age than the Moabite Stone. Indeed, some
of the letters exhibit older forms than those of the
Moabite Stone; but this may be explained by the supposition
that the scribes of Jerusalem were more conservative,
more disposed to retain old forms, than the scribes
of king Mesha. The prevalent opinion of scholars
is that the tunnel and consequently the inscription
in it were executed in the reign of Hezekiah.
According to the Chronicler (2 Chr. xxxi,
Hezekiah “stopped the upper watercourse of Gihon,
and brought it straight down to the west side of the
city of David,” and we read in 2 Kings x,
that “he made a pool and a conduit, and brought
water into the city.” The object of the
laborious undertaking is very plain. The Virgin’s
Spring, the only natural source near Jerusalem, lay
outside the walls, and in time of war might easily
pass into the hands of the enemy. The Jewish kings,
therefore, did their best to seal up this spring,
which must be the Chronicler’s “upper
water-course of Gihon,” and to bring its waters
by subterranean passages inside the city walls.
Besides the tunnel which contains the inscription
another tunnel has been discovered, which also communicates
with the Virgin’s Spring. But it is tempting
to suppose that the most important of these the
tunnel which contains the inscription must
be the one which Hezekiah made.
The supposition, however, is rendered
uncertain by a statement of Isaiah (vii.
While Ahaz, the father of Hezekiah, was still reigning,
Isaiah uttered a prophecy in which he made allusion
to “the waters of Shiloah that go softly.”
Now this can hardly refer to anything else than the
gently flowing stream which still runs through the
tunnel of Siloam. In this case the conduit would
have been in existence before the time of Hezekiah;
and, since we know of no earlier period when a great
engineering work of the kind could have been executed
until we go back to the reign of Solomon, it is possible
that the inscription may actually be of this ancient
date. The inference is supported by the name Shiloah,
which probably means “the tunnel,” and
would have been given to the locality in consequence
of the conduit which here pierced the rock. It
was not likely that when David and Solomon were fortifying
Jerusalem, and employing Phoenician architects upon
great public buildings there, they would have allowed
the city to depend wholly upon rain cisterns for its
water supply. Since the inscription calls the
Pool of Siloam simply “the Pool,” we may
perhaps infer that no other reservoir of the kind was
in existence at the time; and yet in the age of Isaiah,
as we learn from Isa. xxi, 11, there was not only
“a lower pool,” in contradistinction to
“an upper one,” but also “an old
pool,” in contradistinction to a new one.
As Dr. Guthe’s excavations have laid bare the
remains of four such pools in the neighbourhood of
that of Siloam, there is no difficulty in finding places
for all these reservoirs. But they could hardly
have existed when the Pool of Siloam was still known
as simply “the Pool,” nor could the name
of Shiloah have well been given to the locality if
another tunnel, observed by Sir Charles Warren on
the eastern side of the Temple Hill, had been already
excavated. This second tunnel starts, like the
Siloam one, from the Virgin’s Spring, and was
designed to bring the water of the spring within the
walls of the city. A shaft is cut for seventy
feet into the hill, where it meets another perpendicular
shaft, which rises for a height of fifty feet, and
then meets a flight of steps, which lead into a broad
passage, ending in another flight of steps and a vaulted
chamber. Niches for lamps were found here at
intervals, intended to light the persons who went
to draw the water by means of a bucket. As lamps
of the Roman period were discovered in the chamber,
the tunnel must have been known and used up to the
time of the capture of Jerusalem by Titus, and it is
probably not older than the reign of Herod. In
any case, the comparative excellence of its workmanship
goes to show that it was made at a later date than
the tunnel of Siloam.
Whatever doubts, however, may still
hang over the date of the inscription, there can be
no question that it has thrown most important light
on the topography of Jerusalem in the period of the
kings. It is now clear that the modern city occupies
very little of the same ground as the ancient one;
the latter stood entirely on the rising ground to the
east of the Tyropoeon valley, the northern portion
of which is at present occupied by the mosque of Omar,
while the southern portion is uninhabited. The
Tyropoeon valley itself must be the Valley of the Son
of Hinnom, where the idolaters of Jerusalem burnt
their children in the fire to Moloch. It must
be in the southern cliff of this valley that the tombs
of the kings are situated; the reason why they have
never yet been found being that they are buried under
the rubbish with which the valley is filled. Among
the rubbish must be the remains of the city which
was destroyed by Nebuchadnezzar, and whose ruins were
flung into the gorge below. Between the higher
part of the hill, now occupied by the mosque of Omar,
and its lower uninhabited portion, Dr. Guthe has discovered
traces of a valley which once ran into the valley
of the Kidron at right angles to it, not far from
the Virgin’s Spring, and divided in old days
the City of David from the rest of the town.
Here, as well as in the now obliterated Valley of
the Cheesemakers, there probably still lie the relics
of the dynasty of David; but we shall only know the
story they have to tell us when the spade of the excavator
has come to continue the discoveries which the inscription
of Siloam has begun.