VILLAGE BOYS AND MEN
There is a passage in one of the oldest
Chinese Classics, the Book of Odes, which, in describing
the palace of an ancient king, shows in a striking
light the relative estimation at that remote time put
upon boys and upon girls. After speaking of the
dreams of the king, the poet adds a couple of stanzas,
which, according to Dr. Legge’s translation,
are as follows:
Sons shall be born to him; they will be
put to sleep on couches;
They will be clothed in robes; they will
have sceptres to play with;
Their cry will be loud.
They will be (hereafter) resplendent with
red knee-covers,
The (future) king, the princes of the
land.
Daughters will be born to him. They
will be put to sleep on the ground;
They will be clothed with wrappers; they
will have tiles to play with.
It will be theirs neither to do wrong
nor to do good.
Only about the spirits and the food will
they have to think,
And to cause no sorrow to their parents.
From the sentiment of this poem alone
it would be easy to determine the Chinese of to-day
to be lineal descendants of their ancient ancestors.
The early years of a Chinese boy are
spent in what, viewed from the experience of a decade
later, must appear to him a condition of supreme happiness.
He is welcomed to the household with a wild delight,
to which it is wholly impossible for an Occidental
to do any justice. He begins life on the theory
that whatever he wants, that he must have; this theory
is also the one acted upon by those who have him in
charge, to an extent which seems to us, who occupy
the position of impartial critics, truly amazing.
A Chinese mother is the literal slave of her children.
If they cry, they must be coddled, most probably carried
about, and at whatever expense, if it is possible
to prevent such a terrible state of things. They
must not be allowed to cry continuously. In this
respect, at least, it does not appear that there is
much distinction between the treatment of boys and
girls.
The names given to Chinese children,
like those of the babies of North American Indians,
are frequently suggested by whatever happens first
to attract the father’s attention, such as Basket,
Cart, etc. Each year of the cycle of twelve
has an animal which “belongs to” it, as
Dog, Cat, Chicken, Tiger, Horse or Monkey, and all
these names are constantly employed. If when
the child is born an old grandmother happens to be
three score and ten, he is not improbably dubbed “Seventy.”
Many have no other appellation than a numerical one
such as Three, Five, or Six, to the hopeless confusion
of an inquirer. If the child seems to be of a
good constitution he may receive the title of Stone,
or Solid. Should he be plump, he is likely to
be styled Little Fat One; if dark coloured, Little
Black One. Bad Temper, and Little Idiot are common,
and if all the previous children have died, the last
one may go by the name of Great Repairs.
When the parents are peculiarly fearful
lest an only boy should be made away with by malicious
spirits, they often call him by a girl’s name
in order to deceive the powers of evil, and thus beat
them at their own game. Another plan with the
same end in view is a nominal adoption into another
family, where the children spend at least a portion
of their time, the spirits being thus hopelessly perplexed
as to which family really owns the child! Slave
Girl, and Old Woman are names sometimes given to boys
under these conditions. A man who had more girls
than he desired, called one of them Enough Hawks (Kou
Ying), while another little maid was outfitted with
the happy title “Ought-to-have-been-a-Boy”
(Kai TzA-). Girls are frequently named for birds,
fruits, and flowers.
All the preceding are “milk-names,”
or “small names,” which strangers must
be careful even should they know them, never to employ.
No greater insult can be put upon an adult Chinese
than to revile him in public by his “small name” a
by no means infrequent occurrence which
seems to convey the implication that the reviler knows
all about his antecedents and holds them in supreme
contempt.
It is a highly convenient arrangement
of Chinese family nomenclature, that the names of
each member of the same generation (within certain
defined degrees of cousinship) furnish a clue to his
relationship to the rest. Thus, if a man’s
surname is Wang, his family name (which can be either
two characters or one) may be compounded with the
character denoting Spring, in which case one brother
might be called Wang Spring-Flowers, the next Wang
Spring-Fragrance, a third Wang Spring-Fields, and so
universally for that generation as far away among
the cousins as the Spring influence penetrates.
These family names are theoretically recorded in carefully
kept registers, and must not be repeated in later generations,
or only after the lapse of a due number of generations.
Memorials sometimes appear in the Peking Gazette
from high officials asking permission to have a family
name altered, since a repeated title has inadvertently
been taken.
This use of the same characters in
Chinese family names has often been compared to the
Anglo-Saxon habit of bestowing upon brothers names
of which one syllable is constant, as Edward, Edwin,
Edmund, Edgar, etc.
Besides the name, there is the “style,”
often much more in use than any other designation,
which may be bestowed upon the owner by a friend.
It is common by a respectful familiarity to prefix
to the first character of the style, the honourific
“Old,” (Lao) making still another
title. Thus supposing Mr. Wang Spring-Fragrance
has the style of Illustrious Virtue, his common appellation
may be Wang Old Illustrious, his other names being
used as alternatives. The result of all this is
that a single Chinese not infrequently appears to
be three and sometimes four, since students have also
their examination names, differing, strange to say,
from any which they have hitherto borne. The
confusion attending the addressing of Chinese letters
in correspondence would be intolerable to an Occidental.
Aside from the ambiguities already
mentioned, it sometimes appears to the writer of a
letter a happy expedient to employ a title on the back
of his epistle, known only to himself and to the recipient,
to the great bewilderment of the persons through whose
hands the missive may pass. We have seen a Chinese
teacher invited to inspect the address of a letter
of this sort, the destination of which neither he
nor any one else could decide. Yet it subsequently
turned out that the epistle was meant for his own
son! With all this labyrinth of future complexity
the village boy is very little concerned, often passing
through life without any name at all to speak of.
In this connection it is worth noting
that the foreigner in China suffers from a chronic
embarrassment as to how to address a Chinese.
There is in the language no term answering to our
Mister or Master, the nearest equivalent being the
words Elder-born or Seignor (Hsien-sheng).
The expression properly connotes a Teacher in reality
or by courtesy, and although applied indiscriminately
to blind men (even if they should be beggars) will
not serve for general use. Honourific terms abound,
but in the rural regions these are not in use, and
are but dimly comprehensible. On the principle
that “Within the four seas all are brethren,”
it is the Chinese habit to assume the existence
of a relationship, so that the passing stranger may
appropriately call out to one whom he has never seen
before: “Great elder-brother may I borrow
your light and inquire whether this is the right road
to Peking?” Should the person addressed be an
old man, the title would be changed to Uncle or Grandfather.
The fact that the term for an older uncle differs
from that for a younger one, embarrasses the foreigner
by forcing upon him a decision of the difficult question
which one to use, for deciding which point he often
has absolutely no data.
A Chinese married woman has literally
no name at all, but only two surnames, her husband’s
and her father’s, so that when these chance to
be common ones, it is impossible by this means to
discriminate one woman from another. If Chinese
women are to be addressed by strangers at all, there
is even more embarrassment than in the case of men.
In some regions the term Elder-sister-in-law (sao-tzA-)
serves indiscriminately for any woman, but in others
Aunt (la-niang) must be used, while in yet others
nothing is appropriate but Grandmother (nai-nai)
which elsewhere would be equivalent to Old Granny.
When there happen to be three generations of women
in the same family to dub them all “Grandmother”
(especially if one of them is a girl in her teens
just married) is flagrantly absurd. Beggars at
the other gates clamour to have their “Aunts”
bestow a little food, and the phrase Old Lady (lao
T’ai-t’ai) is in constant use for any
woman past middle life.
The age at which a boy is too large
to be carried is a very indefinite one, and it is
common to see distracted mothers staggering with their
little goat-feet under the weight of children half
their own size, lugging their offspring about for
the reason that “they would not stand it”
to be put down. A preparatory discipline of this
nature is not adapted to teach children independence,
self-control, or any useful lessons, and the result
is such as might have been expected. But the Chinese
child is an eminently practical being, and he finds
by experience that, when there are half a dozen children
smaller than himself, the period of his own supreme
rule has passed away, and has passed away never to
return. To this altered condition he soon learns
to adapt himself.
Of that sympathy for childhood as
such, which is so distinguishing a part of our modern
civilization, an average Chinese father has no conception
whatever. By this is not meant that he is not
fond of his children, for the reverse is most palpably
true. But he has no capacity for entering into
the life of a child, and comprehending it. His
fondness for his children is the result of the paternal
instinct, and is not an intelligent and sympathetic
appreciation of the mind of a child. He not only
has no conception of such a thing, but he would not
be able to understand what is meant by it, if the
possibility of such sympathy were pointed out.
The invariable reply to all suggestions, looking toward
such sympathy coming from a foreigner, seems to be,
“Why, he is only a mere child!” It is by
the slow moulding forces of maturing life alone that
the boy is expected to learn the lessons of life,
and these lessons he must learn largely though
not altogether by himself.
To most Chinese children, there is
very little that is attractive in their own homes.
The instinct of self-preservation does of course lead
them to fly thither, as soon as they meet with any
repulse from without, but this instinct they share
with animals.
Chinese courtyards are almost invariably
very contracted, and allow little scope for enterprising
youth to indulge in any but the most crude and simple
forms of amusement. The Chinese lad generally
has but few toys, and those of the simplest and most
clumsy description. At certain festivals, especially
in the cities, one sees the children loaded down with
all varieties of playthings often of a flimsy and
highly inexpensive character. In the country
the same phenomenon is observed wherever there has
been a large fair, at which the provision for the children
is always on a scale commensurate with their known
wants. But of these articles made of earth, paper,
bits of cloth, clay, reeds, sugar, and other perishable
substances, nothing will be left when the next moon
shall have completed its orbit. In regions where
bamboo is to be had, there are a few more serviceable
and less fragile articles constructed expressly for
the children, and such articles doubtless have a longer
lease of life.
That Chinese parents should take occasion
to have a romp with their children, or even to engage
with them in any game whatever, is, so far as we have
observed, a thing wholly outside of the range of their
wildest imagination. Children have very few games
which can be played in the house, and the time which
is to our little ones the cream of the whole day,
that namely in which they can gather “around
the evening lamp,” is to the Chinese a period
of dismal obscurity. By the dim light of a small
and ill-trimmed wick, dipped into a few spoonfuls
of crude vegetable oil, the evening’s occupations
are carried on as best they may be; but to a foreigner
a Chinese home is at such times most ideally comfortless,
especially if the season be winter. No wonder
that those members of the family who can do so, are
glad to crawl upon the more or less perfectly warmed
k’ang, and wrap themselves in their wadded
bedclothes. During the portion of his existence
in which the father and the mother of the Chinese
child most gladly forsake him, kind Morpheus takes
him up, and claims him for his own.
The outdoor games of Chinese children
are mostly of a tame and uninteresting type.
Tossing bits of earth at a mark, playing shuttlecock
with his toes and heels, striking a small stick sharpened
at the ends so as to make it jump into a “city,”
a species of “fox and geese,” a kind of
“cat’s-cradle,” a variety of “jack-stones,” these
are among the most popular juvenile amusements in
the rural regions with which we happen to be acquainted.
Chinese cities have allurements of their own, some
of which do not differ essentially from those found
in other parts of the world than China. But even
in the country, where restrictions are at a minimum,
Chinese lads do not appear to take kindly to anything
which involves much exercise. One does not ordinarily
see them running races, as foreign boys of the same
age cannot fail to do, and their jumping and climbing
are of the most elementary sort. We have never
heard of a crow which was so injudicious as to build
its nest in a spot where it would be visible to the
eye of an Anglo-Saxon boy, unless the owner of the
eye had previously made a long journey with it to
a distance from all human habitations. But Chinese
crows build their huge nests in all sorts of trees,
in and about every Chinese village. It is not
uncommon to see an old poplar with ten or twelve of
these huge nests of sticks, which are undisturbed from
year to year and from generation to generation.
The writer once counted twenty-four
such nests in a single moderate sized elm, and this
in the suburbs of a Chinese city. Buddhist teachings
in regard to the sacredness of animal life do not
suffice to account for the singular inviolability
which crows’ nests enjoy in China. In the
spring they are sometimes defended with the query;
“How would you like to have your house pulled
down?” But in a region where every stick of fuel
is precious, what sacredness can attach to a bushel
or two of large twigs, when the crows have visibly
done using them? Neither does superstition in
regard to ill-luck arising from demolition of the nests
of crows explain their security, although at first
sight this may seem to be the case. Extensive
inquiries have satisfied us that the true explanation
is simply the natural one, that the Chinese boy is
afraid to climb so high as a crow’s-nest.
“What if he should fall?” says every one
when applied to for information on the point, and
it is this unanswered and unanswerable question which
seems to protect young Chinese crows from age to age.
The Chinese boy can seldom get access
to running water; that is to say, the proportion of
Chinese who can do so is infinitesimal. Most of
them have no lakes, rivers, or ponds in which they
can plunge and learn to swim, or in which they can
fish. The village mud-hole is the nearest approach
to the joys of a “watering-place” to which
Chinese children can ordinarily aspire. These
excavations are the hole whence the material for the
village houses was originally dug. During the
summer time these pits, many of them as large as a
dry-dock, are filled to the brim with dirty water,
and at such times they are sure to be surrounded by
groups of children clad in the costume of the garden
of Eden, enjoying one of the few luxuries of their
mundane existence. When the boys are too large
to indulge in this amusement, there is much reason
to fear that most of them have taken their last bath,
no matter to what age their lives may be prolonged!
If he cannot fish, neither can the
Chinese boy go a-hunting, for in the most populous
parts of the plains, of which so large a portion of
the empire is composed, there is nothing to hunt.
A few small birds, and the common hare, seem to constitute
the objects most frequently shot, but except in the
case of the limited number of those who make a business
of securing such game to sell as a means of support,
there are very few persons who devote their energies
to any form of hunting. Indeed, the instinct
which is said to lead the average Englishman to remark
“It is a fine day, let us go and kill something,”
is totally lacking in the Chinese.
In those relatively limited parts
of the empire where ice forms to a sufficient thickness
to bear the weight of human beings, one does see considerable
frolicking upon frozen rivers and ponds. But the
propulsion of the ice-sleds with passengers is a matter
of business with those boatmen who during the season
of navigation have no other means of earning a living.
Chinese children do not take to them as our boys do
to sleds, and even if they wish to do so, their parents
would never dream of furnishing the children with
such an ice-sled simply for amusement. To earn
one, as a boy at home earns a sled or a pair of skates,
by doing extra work, by picking up old iron, and other
similar expedients, would be for a Chinese lad an
impossibility.
If the amusements of the Chinese lad
are relatively scanty and uninteresting, there is
one feature of his life which is a fixed fact, and
upon which nothing is allowed to intrude. This
is his work. The number of Chinese children within
any given area is literally incalculable, but it may
be safely laid down as a general truth, that by far
the larger part of these children are for the greater
part of their time made to do some useful work.
There is scarcely any handicraft in which even the
very smallest children cannot be utilized, and it
is for this reason in part that hereditary occupations
are so commonly the rule. The child bred up to
one mode of physical activity is fitted for that, if
he is fitted for nothing else. If he is the son
of a farmer, there is a very small portion of the
year during which there is not some definite work for
him to do, by way of assisting in the cultivation
of the land. This is no doubt true of farming
everywhere, but the unfailing industry of the Chinese
and the heavy pressure of the common poverty give
to this fact an emphasis not so strongly felt in other
lands.
But even if the work on the land were
all done, which is never the case until the winter
has actually set in, there are two occupations at which
the children may be set at any time, and at which more
myriads of young persons are probably employed, than
in any other portion of the planet. These two
employments are gathering fuel and collecting manure.
In a land where the expense of transportation forbids
the use of coal in places distant even a few miles
from the mouth of the pit, it is necessary to depend
upon what comes from the soil in any particular place,
for fuel to cook the food and furnish such warmth
as can be got. Not a stalk, not a twig, not a
leaf is wasted. Even at the best, the products
of a field ill suffice in the item of fuel for the
wants of those who own it. The Chinese habit
of constantly drinking hot water, which must be furnished
afresh as often as it cools and for each chance comer,
consumes a vast amount of fuel over and above what
would be strictly required for the preparation of
food. The collection and storage of the fuel supply
is an affair second in importance only to the gathering
of the crops. But in every village, a considerable
although varying proportion of the population is to
be found who own no land. These people pick up
a precarious living as they can, by working for others
who have land, but their remuneration is slight, and
often wholly insufficient for the food supply of the
many mouths clamouring to be filled.
Farm labourers can be hired by the
year in Shan-tung, for a sum equal to not more than
five dollars in gold, with food but no perquisites.
If the year has an intercalary month the labourer
sometimes gets less than two cents a day. When
refugees from regions flooded by the Yellow River
abound, workmen can be obtained at merely nominal wages.
The writer has known an able-bodied
boy engaged for a year for a sum equal to about a
dollar and a half (gold). In another case a lad
was offered about a dollar for a year’s toil,
and was required to find some one as security that
he would not abscond!
For the fuel wherewith to cook the
exiguous supplies of this uncertain food, the family
is wholly dependent upon what the children can scratch
together. Any intermission of this labour is scarcely
less a check upon the means of existence, than the
interruption of the work of the bread-winner himself.
In this dismal struggle for a basket full of leaves
and weeds, the children of China expend annually incomputable
millenniums of work.
In the midst of such a barren wilderness
as constitutes the life of most Chinese children,
anything which breaks the dull monotony is welcomed
with keen joy. The feast-days, the annual or
semiannual fairs held at some neighbouring town, an
occasional theatrical exhibition, the humbler Punch
and Judy performance, the peripatetic story-teller,
the unfailing succession of weddings and funerals,
and most of all the half-month holiday at New Year
all serve as happy reliefs to the unceasing grind of
daily toil.
There is one incident in the life
of the Chinese lad, which assumes in his eyes some
degree of importance, to which most Occidental boys
are strangers. This is the ceremony of donning
the cap, in other words of becoming a man and his
marriage. The age at which this takes place is
far from being a fixed one, but is often in the vicinity
of sixteen. The customs observed vary widely,
in some rural districts they frequently consist in
nothing more exciting than the playing by a band of
music in the evening before his marriage, and a visit
on the part of the young man to each house in the
village where he makes his prostration, much as at
New Year, and is henceforth to be considered a full-grown
man, and is protected to some extent from snubs because
he is “only a child.”
The more conspicuous part of the affair,
however, is the wedding. This proceeding is based
upon principles so radically different from those to
which we are accustomed, that it is generally hard
for a Westerner to become reconciled either to the
Chinese theory or to the practice. To us, marriage
seems suitable for persons who have attained, not merely
years of puberty, but a certain maturity of development
compatible with the new relations which they now assume.
We regard the man and wife as the basis and centre
of a new family, and there is ancient and adequate
authority for the doctrine that they should leave
father and mother. In China it is altogether
otherwise. The boy and girl who are married are
not a new family, but the latest branch in a tall
family tree, independent of which they have no corporate
existence.
It is by no means uncommon for boys
to be married at the age of ten, although this is
regarded as a trifle premature. The physical,
intellectual, or moral development of the parties concerned
has nothing whatever to do with the matter of their
marriage, which is an affair controlled by wholly
different considerations. Sometimes it is hastened
because an old grandmother is in feeble health and
insists upon seeing the main business of life done
up before she is called away. Sometimes the motive
is to settle the division of a piece of property so
that it shall be impossible for the elder heirs to
retreat from the settlement. Quite as often the
real motive for hastening the wedding is the felt need
in the boy’s family of an additional servant,
which need will be supplied by the introduction of
a new bride. It is for this reason that so many
Chinese women are older than their husbands.
When they are betrothed, the bigger they are the better,
because they can do all the more work.
To a Chinese, there is no more sense
of incongruity in marrying a little slip of a boy,
simply because he is young, and perhaps not more than
half the size of his bride, than there would be in
playing checkers with buttons, and then crowning the
first button that happened to get to the king-row.
What signified whether the button is a small one or
a large one, since it has reached the last row, and
has now a set of moves of its own, a fact which must
be recognized by doubling itself. It is not otherwise
with the Chinese boy. He is a double button, it
is true, but he is nothing but a button still, and
a small one, and is only an insignificant part of
a wide and complicated game.
During the celebration of a Chinese
wedding it does not strike the spectator that the
bridegroom is the centre of interest, and the bride
is so only for the time being, and in consequence
of the curiosity which is felt to see what sort of
a bargain the family has made in getting her.
The young man is ordered out of the apartment where
he has been kept in ambush according to
the custom in some regions like an ox for
the sacrifice. He is to fall upon his knees at
a word of command, and kotow with intermittent sequence
to a great variety of persons, until his knees are
stiff and his legs lame. His eyes are fixed upon
the ground, as if in deepest humility, and the most
awkward Chinese youth will perform the details of
this trying ordeal with a natural grace, with which
the most well-bred Occidental youth could scarcely
hope to vie, and which he assuredly could not hope
to surpass.
When the complicated protracted ceremonies
are all over, our young lad is, it is true, a married
man, but he is not the “head” of any family,
not even of his own. He is still under the same
control of his father as before, his bride is under
the control of the mother-in-law, to a degree which
it is difficult for us to comprehend. If the youthful
husband is trying to learn to compose essays, his
marriage does not at all interrupt his educational
enterprise and as soon as the ceremonies are over he
goes on just as before. If he is dull, and cannot
make the “seven empty particles” the
terror of the inexpert Chinese essayist fit
into his laborious sentences to the satisfaction of
his teacher, he is not unlikely to be beaten over
the head for his lack of critical acumen, and can then
go weeping home to have his wife stick a black gummy
plaster over the area of his chastisement. We
have known a Chinese boy who had the dropsy in an
aggravated form but who could not be persuaded to take
a single dose of medicine that was at all bitter.
If he was pressed to do so by his fond mother, he
either fell into a passion, or cried. If he was
not allowed to eat two whole watermelons at a time
his tactics were the same, a domestic scene either
of violent temper, or of dismal howling grief.
He was merely prolonging into youth the plan universally
adopted in the childhood of Chinese children.
Yet this sensitive infant of seventeen had been married
for several years, and leaves a widow to mourn the
circumstance that drugs, dropsy, and watermelons,
have blighted her existence.
It is far from being an infrequent
circumstance for boys who have been married early,
on occasion of some grievance, to run crying to their
mothers for comfort as they have been in the habit
of doing, and to be met with the chilling inquiry:
“Why do you come to me? If you want anything,
go to Her!”
By a strange exception to the otherwise
almost uniform prudishness of Chinese practice, on
the occasion of a wedding it is common although
by no means universal for guests to take
the liberty of going into the apartment set apart
for the married pair, inspecting the bride as if she
were an animal just purchased at a market, openly expressing
whatever criticisms may occur. In this as in
everything else customs differ greatly, but the phrase
“playing pranks in the bridal room” (nao
tung-fang) testifies to the frequency of the occurrence.
In the year 1893, a native newspaper of Canton reported
a case in which the bride was actually killed in this
way, by having cold water poured on her, the perpetrators
being fined $200 for “consolation money,”
and all the costs of remarrying.
It is a postulate of Chinese ethics
that no branch of any family should be allowed to
be without its living representative, in order that
the ancestral rites may be duly performed. As
it constantly happens that there are no sons, it becomes
necessary to adopt those of other brothers, or failing
these the grandson of an uncle, or the great-grandson
of a granduncle. Sons thus adopted are on the
same footing as if they were own children, and cannot
be displaced by such sons born later. The universality
of these adoptions often makes it difficult to ascertain
with precision the real relationship of a man to others
of his family. Sometimes he continues to call
his real father by that title, and sometimes he terms
the uncle who has adopted him his “father”
and his own father “uncle.” Again,
he may be nominally adopted by an uncle, but continue
to live with his own parents as before. The adoption
of relatives is expressed by the general term “crossing
over,” (kuo) and it is a sufficiently
important feature of Chinese life to serve as the subject
for a treatise rather than for a paragraph. It
enters into the warp and woof of all Chinese family
life, which cannot be comprehended without taking
into account the substratum upon which the universal
practice rests. While it is rooted in ancestral
worship it is kept alive among even the poorest classes
in the social scale by their very poverty. If
a man has no heir he can be compelled to adopt some
one of the numerous candidates who are thirsting to
enter into prospective possession of even a small holding.
But whoever is thus adopted becomes responsible for
the funeral expenses of the one who adopts him.
Innumerable lawsuits arise out of these complex conditions.
If there are no suitable persons for
adoption among the family or clan of the adopter,
he is often obliged to content himself with the son
of his sisters, or even the grandchildren of his aunts.
To our thought one “nephew” is as good
as another, but it is otherwise with a Chinese, to
whom the children of his sister (being of a different
surname) are much farther off than those of his brothers.
Besides this, on occasion of the death of the adopter,
the position of a sister’s son is liable to be
very insecure. Rather than take such an heir
many Chinese will pick up a mere stranger, but in
this case he can be easily got rid of should he turn
out unsatisfactory. Outsiders thus adopted although
they may be as filial and in every way as satisfactory
as an own son, never escape the stigma of being only
“picked up,” and this taint lasts to distant
generations. A man told the writer that he was
wholly without influence in the village where he was
born, since his grandfather had been adopted as a stranger.
There is still another method of securing
a son which is far less common than we should expect
it to be. This is that of finding a suitable husband
for a daughter, and then adopting him as a son.
By this means the parents are enabled to have the
services of an own daughter all their lives a
rare privilege in China, and an adopted heir of this
kind is certainly much more closely bound to the family
than any other of a different family would be likely
to be. But there are not many clans which do not
have a number of candidates available for an adoptive
vacancy. It would be necessary to conciliate
whoever was entitled to adoption by dividing the property
with him, which, in the case of those with but small
resources, would be tantamount to perpetual pauperism.
For this reason most cases of “calling a son-in-law”
occur in families where there are no sons of brothers
or cousins available.
As a rule every Chinese is as wide
awake to opportunities for laying claim to the property
of some one else, as a cat apparently asleep is to
seize an injudiciously venturesome bird. The
writer is acquainted with a man who had adopted a
son-in-law in legal form, but who at the funeral of
his own father was surprised to see a large band of
strangers enter his courtyard clad in mourning, and
set up a simultaneous wail for their “Uncle,”
“Grandfather,” etc., according to
the alleged relationship. Upon inquiry he learned
that they came from a village at some distance, and
bearing the same surname as the deceased had determined
to claim kinship with him in order to fall heirs to
the property which consisted of but little more than
enough to support a moderate sized family. The
result was a lawsuit in which the pretenders being
unable to produce any family register to the purpose,
were severely beaten by the District Magistrate as
a penalty for their presumption.
One is constantly surprised in China
to hear that a Chinese whose name he knows perfectly
well, has taken an entirely different surname, so that
Mr. Wang Spring-Flowers suddenly appears as Mr. Ma
Illustrious-Virtue. This is called “reverting
to the original name,” and may be due to any
one of a great variety of causes. Even while
these lines are being committed to paper, a friend
of the writer has called to mention the experiences
through which he has recently passed, a rA(C)sumA(C)
of which may throw a little light on the Chinese theory
and practice of adoption. This man is the second
of four brothers, the eldest of whom was adopted into
a somewhat distant branch of the family, and has three
sons. Number two has two sons, the youngest of
whom is adopted by number three, who has none of his
own. Number four died some time ago without a
son. The funeral has never been held, and the
body has been encoffined awaiting a favourable time,
that is to say, a period of financial prosperity.
Number four owed to a grain-shop in which numbers
two and three are interested, several hundred strings
of cash. To pay up this debt and to have a proper
funeral, would require the sale of all the forty acres
of land, so that the right of adoption has not seemed
worth contesting. But of late a son of number
one has set up a claim to this inheritance, and it
is this which has been in active dispute for a period
of twelve days. To adjust the matter, “peace-talkers”
have been summoned to the number of thirty-eight,
many of them literary graduates. There have been
angry disputes between them and some of the members
of the family, and an actual fight. The “peace-talkers”
were reviled, and took revenge by beating the son
of number one who was in fault. This involved
fresh complications, which had just been settled by
a final feast.
During the course of the intricate
controversies the eight and thirty men had by no means
omitted to eat and drink (one of the leading functions
of “peace-talkers” and for the sake of
which many quarrels are purposely stirred up, and
many more kept unsettled for long periods). They
consumed in all seventy catties of wine, and a hundred
more of bread-cakes, and the total cost to number
two is about two hundred and thirty strings of cash,
one hundred of which are paid by number two to number
one’s family as “consolation money.”
Yet in this whole matter the financial interest of
number two is absolutely nil!
Another of the many devices which
the Chinese have chosen for perpetuating a branch
of the family which might otherwise become extinct,
is to have a single individual represent two branches.
Thus suppose there are two brothers only one of whom
has a son, he may be married to two wives, one for
each branch. The establishment must be a double
one, and he will probably be obliged to divide his
time equally between his partners, even having to
change all his clothing in going from one house to
the other. It is needless to remark that the
jealousies thus provoked are such as would destroy
any home.
If there is very little sentiment
connected with the introduction of a daughter-in-law
into a family, on the part of the husband’s family
at least, there is often not much more on the occasion
of her death. But this is generally regretted,
if for no other reason, on account of the trouble
and expense involved. Perhaps there is no single
particular in which the Orient and the Occident differ
more widely than in the utter disregard of Orientals
for what we understand by privacy and for quiet.
The lack of the latter is indeed often vaguely felt,
but as it is a blessing known only by the imaginative
faculty and never from experience, its absence has
none of the intolerable features which we should associate
with it. The moment that any Chinese is ill,
the first step is to send in every direction to notify
all sorts and grades of relatives, many of whom will
feel it their stern duty to drop whatever they are
doing, no matter what its importance, to go, and “take
a look.” This inspection not infrequently
extends for days and sometimes for weeks, when the
presence of the relative has not the smallest relation
to the care of the sick person, except as a hinderance
by adding to the throng that hover over the patient,
each with his endless questions as to how he feels
now, and each with fertile suggestions as to
articles of food vying with one another in preposterousness.
Few of us would not welcome death as a relief from
the experiences incident to serious illness under
Chinese conditions, but under these conditions all
Chinese are born, live, and die.
If a sick person is considered to
be beyond the possibility of recovery, the next step
is to “put on the clothes,” that is, those
in which he is to be buried, a process which involves
pulling him about to an extent which it is distressing
to contemplate. In the case of old men there are
sometimes angry disputes about the property in the
immediate presence of death, and in that of wives especially
younger ones if there is any considerable
property, it will not be strange if the house is visited
by relays of go-betweens intent upon proposing an
eligible successor to the one about to depart, so
as to be certain to forestall other offers. These
negotiations may take place in the immediate presence
of the dying woman, perhaps two or more strangers
striving at the same time to get a hearing with their
rival proposals!
The writer is acquainted with a family
in which this took place, and one of the offers was
accepted, but the sick woman contrived not to die after
all! The agreement, however, was valid, and the
prospectively stricken husband thus found himself
provided with two lawful wives, each of whom
subsequently bore him sons. Strange to say the
family life is in this instance a comparatively peaceful
one. Should a wife die, it is often a short time
before the marriage of the next one takes place, an
interval regulated not by sentiment, but by the difficulty
of raising funds. Soon after the wedding may
come the funeral of the predecessor.
In theory a Chinese lad becomes of
age at sixteen, but as a practical thing he is not
his own master while any of the generation above him
within the five degrees of relationship remain on the
mundane stage. To what extent these relatives
will carry their interference with his affairs, will
depend to a large extent upon their disposition, and
to some extent upon his own. In some households
there is a great amount of freedom, while in others
life is a weariness and an incessant vexation because
Chinese social arrangements effectually thwart Nature’s
design in giving each human being a separate personality,
which in China is too often simply merged in the common
stock, leaving a man a free agent only in name.
Taking it in an all around survey
there is very little in the life of the village boy
to excite one’s envy. As we have already
seen, he generally learns well two valuable lessons,
and the thoroughness with which they are mastered
does much to atone for the great defects of his training
in other regards. He learns obedience and respect
for authority, and he learns to be industrious.
In most cases, the latter quality is the condition
of his continued existence and those who refuse to
submit to the inexorable law, are disposed of by that
law, to the great advantage of the survivors.
But of intellectual independence, he has not the faintest
conception or even a capacity of comprehension.
He does as others do, and neither knows nor can imagine
any other way. If he is educated, his mind is
like a subsoil pipe, filled with all the drainage
which has ever run through the ground. A part
of this drainage originally came, it is true, from
the skies, but it has been considerably altered in
its constituents since that time; and a much larger
part is a wholly human secretion, painfully lacking
in chemical purity. In any case this is the content
of his mind, and it is all of its content.
If, on the other hand, the Chinese
youth is uneducated, his mind is like an open ditch,
partly vacant, and partly full of whatever is flowing
or blowing over the surface. He is not indeed
destitute of humility; in fact he has a most depressing
amount of it. He knows that he knows nothing,
that he never did, never shall, never can know anything,
and also that it makes very little difference what
he knows. He has a blind respect for learning,
but no idea of gathering any crumbs thereof for himself.
The long, broad, black and hopeless shadow of practical
Confucianism is over him. It means a high degree
of intellectual cultivation for the few, who are necessarily
narrow and often bigoted, and for the many it means
a lifetime of intellectual stagnation.