Eastward, or Northward, or West?
I wander and ask as I wander;
Weary, yet eager and sure,
Where shall I come to my love?
Whitherward hasten to seek her?
Ye daughters of Italy, tell me,
Graceful and tender and dark,
is she consorting with you?
Thou that out-climbest the torrent, that
tendest thy goats to the summit,
Call to me, child of the Alp,
has she been seen on the heights?
Italy, farewell I bid thee! for whither
she leads me, I follow.
Farewell the vineyard! for
I, where I but guess her, must go;
Weariness welcome, and labour, wherever
it be, if at last it
Bring me in mountain or plain
into the sight of my love.
I. Claude to Eustace, from
Florence.
Gone from Florence; indeed! and that is truly provoking;
Gone to Milan, it seems; then I go also
to Milan.
Five days now departed; but they can travel but slowly;
I quicker far; and I know, as it happens, the home they will go to.
Why, what else should I do? Stay
here and look at the pictures,
Statues and churches? Alack, I am sick of the statues and pictures!
No, to Bologna, Parma, Piacenza, Lodi,
and Milan,
Off go we to-night, and the
Venus go to the Devil!
II. Claude to Eustace, from
Bellaggio.
Gone to Como, they said; and I have posted
to Como.
There was a letter left; but the cameriere
had lost it.
Could it have been for me? They
came, however, to Como,
And from Como went by the boat, perhaps to the Spluegen,
Or to the Stelvio, say, and the Tyrol;
also it might be
By Porlezza across to Lugano, and
so to the Simplon
Possibly, or the St. Gothard, or
possibly, too, to Baveno,
Orta, Turin, and elsewhere. Indeed,
I am greatly bewildered.
III. Claude to Eustace, from
Bellaggio.
I have been up the Spluegen, and on the
Stelvio also:
Neither of these can I find they have
followed; in no one inn, and
This would be odd, have they written their
names. I have been to Porlezza;
There they have not been seen, and therefore
not at Lugano.
What shall I do? Go on through the
Tyrol, Switzerland, Deutschland,
Seeking, an inverse Saul, a kingdom to
find only asses?
There is a tide, at least,
in the love affairs of mortals,
Which, when taken at flood, leads on to the happiest fortune,
Leads to the marriage-morn and the orange-flowers
and the altar,
And the long lawful line of crowned joys to crowned joys succeeding.
Ah, it has ebbed with me! Ye gods,
and when it was flowing,
Pitiful fool that I was, to stand fiddle-faddling
in that way!
IV. Claude to Eustace, from
Bellaggio.
I have returned and found their names
in the book at Como.
Certain it is I was right, and yet I am
also in error.
Added in feminine hand, I read, By the boat to Bellaggio.
So to Bellaggio again, with the words
of he writing to aid me.
Yet at Bellaggio I find no trace, no sort
of remembrance.
So I am here, and wait, and know every
hour will remove them.
V. Claude to Eustace, from
Bellaggio.
I have but one chance left, and
that is going to Florence.
But it is cruel to turn. The mountains seem to demand me,
Peak and valley from far to beckon and
motion me onward.
Somewhere amid their folds she passes
whom fain I would follow;
Somewhere amid those heights she haply
calls me to seek her.
Ah, could I hear her call! could I catch
the glimpse of her raiment!
Turn, however, I must, though it seem
I turn to desert her;
For the sense of the thing is simply to
hurry to Florence,
Where the certainty yet may be learnt,
I suppose, from the Ropers.
VI. Mary Trevellyn, from Lucerne,
to Miss Roper, at Florence.
Dear Miss Roper, By this you
are safely away, we are hoping,
Many a league from Rome; ere long we trust
we shall see you.
How have you travelled? I wonder; was
Mr. Claude your companion?
As for ourselves, we went from Como straight
to Lugano;
So by the Mount St. Gothard; we meant
to go by Porlezza,
Taking the steamer, and stopping, as you
had advised, at Bellaggio,
Two or three days or more; but this was
suddenly altered,
After we left the hotel, on the very way
to the steamer.
So we have seen, I fear, not one of the
lakes in perfection.
Well, he is not come, and
now, I suppose, he will not come.
What will you think, meantime? and yet I must really confess it;
What will you say? I wrote him a
note. We left in a hurry,
Went from Milan to Como, three days before
we expected.
But I thought, if he came all the way
to Milan, he really
Ought not to be disappointed: and
so I wrote three lines to
Say I had heard he was coming, desirous of joining our party;
If so, then I said, we had started for
Como, and meant to
Cross the St. Gothard, and stay, we believed,
at Lucerne, for the summer.
Was it wrong? and why, if it was, has
it failed to bring him?
Did he not think it worth while to come
to Milan? He knew (you
Told him) the house we should go to.
Or may it, perhaps, have miscarried?
Any way, now, I repent, and am heartily
vexed that I wrote it.
There is a home on the shore of the Alpine
sea, that upswelling
High up the mountain-sides
spreads in the hollow between;
Wilderness, mountain, and snow from the
land of the olive conceal it;
Under Pilatus’s hill
low by the river it lies;
Italy, utter the word, and the olive and vine will allure not,
Wilderness, forest, and snow
will not the passage impede;
Italy, unto thy cities receding, the clue
to recover,
Hither, recovered the clue,
shall not the traveller haste?