(Zwischenspiel)
A COMEDY IN THREE ACTS
1904
PERSONS
Amadeus Adams |
} |
A musical conductor |
Cecilia Adams-Ortenburg |
} |
His wife, an opera singer |
Peter |
} |
Their child, five years old |
Albert Rhon |
Marie |
} |
His wife |
Sigismund, Prince Maradas-Lohsenstein |
Countess Frederique Moosheim |
} |
An opera singer |
Governess |
} |
At the Adamses |
Chambermaid |
THE FIRST ACT
The study of Amadeus. The
walls are painted in dark gray, with a very simple
frieze. A door in the background leads to a veranda.
On either side of this door is a window. Through
the door one sees the garden, to which three steps
lead down from the veranda. A cabinet stands between
the door and the window at the right; a music-stand
holds a corresponding position to the left of the
door. Antique bas-reliefs are hung above the
cabinet as well as the stand. The main entrance
is on the right side in the foreground. Farther
back at the right is a door leading to Cecilia’s
room. A door finished like the rest of the wall
leads to the room of Amadeus at the left. A tall
book case, with a bust of Verrochio on top of it,
stands against the right wall. In the corner
back of it are several columns with tall vases full
of flowers. A fireplace occupies the foreground
at the left. Above it is a large mirror.
On the mantelshelf stands a French clock of simple
design. A table surrounded by chairs is placed
in front of the fireplace. Farther back along
the same wall are shelves piled with sheet music, and
above them engravings of Schumann, Brahms, Mozart,
and other composers. A bust of Beethoven occupies
the farthermost corner at the left. Halfway down
the stage, nearer the left wall, stands a piano with
a piano stool in front of it. An armchair has
been moved up close to the piano on the side toward
the public. A writing desk holds a similar position
at the right. Back of it are an easy-chair and
a couch, the latter having been moved close to the
table.
AMADEUS (thirty years old, slender,
with dark, smooth hair; his movements are quick, with
a suggestion of restlessness; he wears a gray business
suit of elegant cut, but not well cared for; he has
a trick of taking hold of the lapel of his sack coat
with his left hand and turning it back; he is seated
at the piano, accompanying Frederique)
FREDERIQUE (twenty-eight, is dressed
in a bright gray tailor-made suit and a red satin
waist; wears a broad-brimmed straw hat, very fashionable;
her hair is blonde, of a reddish tint; her whole appearance
is very dainty; she is singing an aria from the opera
“Mignon") “Ha-ha-ha! Is ’t
true, really true?” (While singing she is
all the time making a motion as if she were beating
the dust out of her riding suit with a crop)
AMADEUS (accompanying himself as
he gives her the cue) “Yes, you may laugh.
I am a fool to ruin my horse ...”
FREDERIQUE
“Maybe you would like ...”
AMADEUS (nervously)
Oh, wait!... You don’t
know yet why I have ruined my horse.... “To
ruin my horse for a quicker sight of you ...”
FREDERIQUE (with the same gesture as before)
“Maybe you would like me to weep?”
AMADEUS
“Oh, I regret already that I came.”
FREDERIQUE (as before)
“Well, why....”
AMADEUS
G sharp!
FREDERIQUE (as before)
“Well, why don’t you go back? Soon
enough I shall see you again.”
AMADEUS
You should say that ironically, not
tenderly. “Soon enough I shall see you
again....”
FREDERIQUE (as before)
“Soon enough I shall see you again....”
AMADEUS
Not angrily, Countess, but ironically.
FREDERIQUE
Call me Frederique, and not Countess, when you are
working with me.
AMADEUS
Now, that’s the tone Philine
should use. Hold on to it.... And that’s
the right look, too.... If you could do that on
the stage, you might almost be an artist.
FREDERIQUE
Oh, mercy, I have sung Philine more
than twenty times already.
AMADEUS
But not here, Freder ... Countess.
And not when Mrs. Adams-Ortenburg was singing the
part of Mignon. (He leans forward so that he can
look out into the garden)
FREDERIQUE
No, she isn’t coming yet. (With
a smile) Perhaps the rehearsal isn’t over.
AMADEUS (rising)
Perhaps not.
FREDERIQUE
Is it true that Mrs. Adams-Ortenburg has been requested
to sing in
Berlin next Fall?
AMADEUS
Nothing has been settled yet. (He
goes to the window at the right) If you’ll
permit.... (Opens the window)
FREDERIQUE
What a splendid day! And how
fragrant the roses are. It is almost like....
AMADEUS
Almost like Tremezzo yes, I know.
FREDERIQUE
How can you as you have never been there?
AMADEUS
But you have told me enough about
it. A villa standing at the edge of the water radiantly
white with marble steps leading straight
down to the blue sea.
FREDERIQUE
Yes. And sometimes, on very hot
nights, I sleep in the park, right on the sward, under
a plane tree.
AMADEUS
That plane tree is famous. But
time is flying. It would be better to go on with
the singing. (He seats himself at the piano again)
The polonaise if you please, Countess.
(He begins the accompaniment)
FREDERIQUE (singing)
“Titania, airiest queen
of fairies,
Has descended from her blue
cloud throne,
And her way across the world
is wending
More quickly than the bird
or lightning flash...”
AMADEUS (interrupts his playing
and lets his head sink forward) No, no it’s
no use!... Please tell the director that he will
have to look after your part himself. As for
me, I have certain regards even for people who go
to the opera in Summer. They should not be forced
to accept anything. Tell the director,
please, that I send him my regards and that there
are more important things to occupy my time. (He
closes the score)
FREDERIQUE (quite amicably)
I believe it. How’s your opera getting
along?
AMADEUS
For the Lord’s sake, please
don’t pretend to be interested in things of
that kind! Why, nobody expects it of you.
FREDERIQUE
Will it soon be finished?
AMADEUS
Finished...? How could it be,
do you think? I have to conduct two nights a
week at least, and there are rehearsals in the morning,
not to mention singers that have to be coached....
Do you think a man can sit down after an hour like
this and invite his muse?
FREDERIQUE
After an hour like this...?
I don’t think you feel quite at your ease with
me, Amadeus.
AMADEUS
Not at my ease? I? With
you? I don’t think you have imagined
in your most reckless moments, Countess, that my wife
might have anything to fear from you.
FREDERIQUE
You are determined to misunderstand
me. (She has gone to the fireplace and turns now
to face Amadeus) You know perfectly well why you
pretend to be cross with me. Because you are
in love with me.
AMADEUS (looks straight ahead and goes on playing)
FREDERIQUE
And that chord proves nothing to the contrary.
AMADEUS
That chord.... Tell me rather
what kind of chord it is. (He repeats it in a fury)
FREDERIQUE
A flat major.
AMADEUS (in a tone of boredom)
G major of course.
FREDERIQUE (close by him, with a smile)
Don’t let that semi-tone spoil our happiness.
AMADEUS (rises, goes toward the
background and looks out into the garden)
FREDERIQUE
Is it your wife?
AMADEUS
No, my little boy is playing out there.
(He stands at the window, waving his hand at somebody
outside; pause)
FREDERIQUE
You take life too hard, Amadeus.
AMADEUS (still at the window, but
turning toward Frederique) I can’t lie and
I don’t want to. Which is not the same as
taking life hard.
FREDERIQUE
Can’t lie...? And yet you
have been away from your wife for months at a time haven’t
you? And your wife came here while you were still
conducting somewhere abroad, didn’t she?...
So that....
AMADEUS
Those are matters which you don’t
quite comprehend, Countess. (He looks again toward
the main entrance)
FREDERIQUE
No, your wife can’t be here
yet. She won’t give up her walk on a wonderful
day like this.
AMADEUS
What you have in mind now is pretty mean, Frederique.
FREDERIQUE
Why so? Of course, I know she
takes a walk with you, too, now and then.
AMADEUS
Yes, when my time permits. And
often she goes out with Sigismund. To-day she’s
probably with him and that’s what
you wanted to bring home to me, of course.
FREDERIQUE
Why should I? You know it, don’t
you? And I assure you, it has never occurred
to me to see anything wrong in it. He’s
a friend of yours.
AMADEUS
More than that or less. He used to
be my pupil.
FREDERIQUE
I didn’t know that.
AMADEUS
Ten years ago, while still a mere
youngster, I used to live in his father’s palace.
It’s hard to tell where I might have been to-day,
had it not been for old Prince Lohsenstein. You
see, we men have generally another kind of youth to
look back at than you ...
FREDERIQUE
... women artists.
AMADEUS
No, countesses, I meant to say.
For three years I spent every summer in the palace
at Krumau. And there for the first time
in my life I could work in peace, all by
myself, with nothing more to do than to instruct Sigismund.
FREDERIQUE
Did he want to become a pianist?
AMADEUS
Not exactly. He wanted to join some monastic
order.
FREDERIQUE
No? Is that really true? Oh,
it’s queer how people change!
AMADEUS
They don’t as much as you think.
He has remained a man of serious mind.
FREDERIQUE
And yet he plays dance music so charmingly...?
AMADEUS
Why shouldn’t he? A good
waltz and a good hymn are just as acceptable to the
powers above.
FREDERIQUE
How delightful those evenings in your
house used to be! No farther back than last winter....
The Count and I frequently talk of them. Have
you ceased to invite Prince Sigismund, as you have
me?
AMADEUS
He was here only a fortnight ago,
my dear Countess and spent the whole evening
with us. We had supper in the summer-house, and
then we came in here and sat chatting for a long while,
and finally he improvised some variations on the Cagliostro
Waltzes before he left. And what my wife
and he say to each other during their walk, when I
am not with them, will no more be hidden from me than
I would hide from her what you and I have been talking
of here. That’s how my wife and I feel toward
each other if you’ll please understand,
Frederique!
FREDERIQUE
But there are things one simply can’t
say to each other.
AMADEUS
There can be no secrets between people
like my wife and myself.
FREDERIQUE
Oh, of course ... but then ... what
you have been saying to me will be only a small part
of what you must tell your wife to-day, Amadeus.
Good-by.... (She holds out her hand to him)
AMADEUS
What’s in your mind now, Frederique?
FREDERIQUE
Why resist your fate? Is it so
very repulsive after all? What you are to me,
nobody else has ever been!
AMADEUS
And you want me to believe that?
FREDERIQUE
I shall not insist on it. But
it is true nevertheless. Good-by now. Until
to-morrow, Amadeus. Life is really much easier
than you think.... It might be so very pleasant and
so it shall be! (She goes out)
AMADEUS (seats himself at the piano
again and strikes a few notes) It is getting serious
... or amusing perhaps...? (He shakes his head)
ALBERT RHON (enters; he is of medium
height; his black hair, slightly streaked with gray,
is worn long; he is rather carelessly dressed)
AMADEUS
Oh, is that you, Albert? How are you?
ALBERT
I have come to ask how you are getting
along with our opera, Amadeus. Have you done
anything?
AMADEUS
No.
ALBERT
Again nothing?
AMADEUS
I doubt whether I can get a chance
here. We’ll have to wait until the season
is over. I have too much to do. We are now
putting on “Mignon” with new people in
some of the parts....
ALBERT
If I’m not very much mistaken,
I saw Philine float by with a rather intoxicated
look in her eyes.... Oh, have I put my foot into
it again? I beg your pardon!
AMADEUS (turning away from him)
That’s right. She was here.
Oh, that damned business of private rehearsals!
But I hope it won’t last much longer. The
coming Winter is going to decide my future once for
all. I have already got my leave of absence.
ALBERT
So you have made up your mind about that tour?
AMADEUS
Yes, I shall be gone for two months this time.
ALBERT
Within Germany only?
AMADEUS
I’ll probably take in a few
Italian cities also. Yes, my dear fellow, they
know more about me abroad than here. I shall conduct
my Third Symphony, and perhaps also my Fourth.
ALBERT
Have you got that far already?
AMADEUS
No. But I have hopes of the Summer.
Once more I mean to do some real work.
ALBERT
Well, it’s about time. I
have made out the schedule for our walking tour, by
the by. And I brought along the map. Look
here. We start from Niederdorf, and then by way
of Plaetzwiesen to Schluderbach; then to Cortina;
then through the Giau Pass to Caprile; then by
way of the Fedaja....
AMADEUS
I leave all that to you. I rely entirely on you.
ALBERT
Then it’s settled that we’ll
don knapsack and alpenstock once more, to wander through
the country as we used to do when we were young...?
AMADEUS
Yes, and I am looking forward to it
with a great deal of pleasure.
ALBERT
You need simply to pull yourself together a
few weeks of mountain air and quiet will get you out
of this.
AMADEUS
Oh, I haven’t got into anything
in particular. I am a little nervous. That’s
all.
ALBERT
Can’t you see, Amadeus, how
you have to force yourself in order to use this evasion
toward me, who, of course, has no right whatever to
demand any frankness? Can’t you see how
you are wasting a part of your mental energy, so to
speak, on this slight disingenuousness? No, dissimulation
is utterly foreign to your nature, as I have always
told you. If you should ever get to the point
where you had to deceive one who was near and dear
to you, that would be the end of you.
AMADEUS
Your worry is quite superfluous!
Haven’t you known us long enough me
and Cecilia to know that our marriage is
based, above all else, on absolute frankness?
ALBERT
Many have good intentions, but their
courage often deserts them at the critical moment.
AMADEUS
We have never yet kept anything hidden from each other.
ALBERT
Because so far you have had nothing to confess.
AMADEUS
Oh, a great deal, perhaps, which other
people keep to themselves. Our common life has
not been without its complications. We have had
to be parted from each other for months at a time.
I have had to rehearse in private with other singers
than Philine, and (with an air of superiority)
other men than Prince Sigismund must have discovered
that Cecilia is pretty.
ALBERT
I haven’t said a word about Cecilia.
AMADEUS
And besides, it would be quite hopeless
for Cecilia or me to keep any secrets. We know
each other too well I don’t think
two people ever existed who understood each other
so completely as we do.
ALBERT
I can imagine a point where the understanding
would have to end, and everything else with it.
AMADEUS
Everything else maybe but not the understanding.
ALBERT
Oh, well! If nothing is left
but the understanding, that means the beginning of
the end.
AMADEUS
Those are chances that
every human being must resign himself to take.
ALBERT
You don’t talk like one who
has resigned himself, however, but like one who has
made up his mind.
AMADEUS
Who can be perfectly sure of himself
or of anybody else? We two, at any rate, are
not challenging fate by feeling too secure.
ALBERT
Oh, when it comes to that, my dear
fellow fate always regards itself challenged by
doubt no less than by confidence.
AMADEUS
To be safe against any surprise brings
a certain sense of tranquillity anyhow.
ALBERT
A little more tranquillity would produce
a decision to avoid anything that might endanger an
assured happiness.
AMADEUS
Do you think anything is to be won
by that kind of avoidance? Don’t you feel
rather, that the worst and most dangerous of all falsehoods
is to resist temptation with a soul full of longing
for it? And that it is easier to go unscathed
through adventures than through desires?
ALBERT
Adventures...! Is it actually
necessary, then, to live through them? A painter
who has risen above pot-boiling, and who has left the
follies of youth behind him, can be satisfied with
a single model for all the figures that are created
out of his dreams and one who knows how
to live may have all the adventures he could ever
desire within the peaceful precincts of his own home.
He can experience them just as fully as anybody else,
but without waste of time, without unpleasantness,
without danger. And if he only possess a little
imagination, his wife may bear him nothing but illegitimate
children without being at all aware of it.
AMADEUS
It’s an open question whether
you have the right to force such a part on anybody
whom you respect.
ALBERT
It is not wise to let people know
what they mean to you. I have put this thought
into an aphorism:
If you grasp me, you rasp
me;
If I know you, I own you.
MARIE (entering from the garden with little Peter)
Peter wants me absolutely to come
in. I wanted to wait for Cecilia in the garden.
AMADEUS
How are you, Marie?
MARIE
I’m not disturbing you, I hope?
GOVERNESS (comes from the garden
with the intention of taking the boy away) Peter!
PETER
No, I want to stay with the grown-ups.
AMADEUS
Yes, let him be with us for a while.
GOVERNESS (returns to the veranda,
where she remains visible)
MARIE
Well, have you been working a lot?
AMADEUS
Oh, we have just been talking.
ALBERT
Do you know why she asks? Because
she is in love with Mr. von Rabagas.
AMADEUS
With whom?
ALBERT
Don’t you remember him?
He’s that interesting young chap who appears
in the first act as one of the King’s attendants.
She used, at least, to fall in love only with the
heroes of my plays, but nowadays she can’t even
resist the subordinate characters.
AMADEUS
That should make you proud.
ALBERT
Proud, you say? But at times
you can’t help regretting that you must put
all the beauties and virtues of the world into the
figures you create, so that you have nothing but your
wee bit of talent left to get along with personally.
CECILIA (enters from the right)
PETER
There’s mamma!
CECILIA
Good afternoon. (She shakes hands
with everybody) How are you, Marie? This
is awfully nice. If I had only known....
I went for a short walk. It’s such a wonderful
day. Well, Peter (kissing him), have
you had your meal yet?
PETER
Yes.
GOVERNESS (entering from the veranda)
Good afternoon, Madame. Peter hasn’t had
his nap yet.
MARIE
Does he still have to sleep in the
daytime? Our two children have quit entirely.
ALBERT
Instead they play a most exciting
game every afternoon one invented by themselves.
They call it “drums and bugles.”
MARIE
You must come and see us soon, Peter,
so that you can learn to play that game.
PETER
I’ve got a music-box, and I’ll
take it along so we can make more noise.
CECILIA
Now you have to go. But first
you must say good-by nicely.
PETER
I’ll say “adieu.” Good-by is
so common.
[Everybody laughs. Peter goes
out with the Governess. Marie and Cecilia move
slowly toward the fireplace and sit down in front of
it.
MARIE
Of course, I have come to ask for something.
CECILIA
Well, go on.
MARIE
There’s to be a concert at which
they want you to assist.
CECILIA
This season?
MARIE
Yes. But it will be in the country,
not in the city ... for a charitable purpose, of course.
The committee would be so happy if you would sing
two or three songs.
CECILIA
I think I can.
MARIE
And I shall feel very grateful, too.
CECILIA
Don’t you find undertakings
of that kind a lot of trouble?
MARIE
Well, you must have something to do.
If I had any gifts like the rest of you, I am sure
I should never bother with “people’s kitchens”
or “charitable teas” and then,
I suppose, I should feel more indifferent about people,
too.
CECILIA (with a smile)
About people, too?
MARIE
Oh, I didn’t mean it that way.
ALBERT
You see, Marie, there is something
like the charm of meadows and fields in your sweet
prattle, and you should never desert it for the thickets
of psychological speculations. Come on,
child. These people want their dinner.
CECILIA
No, we won’t eat for an hour yet.
AMADEUS
We generally work a little before
we eat. To-day we might run through the songs
for that concert, for instance.
CECILIA
That would suit me perfectly.
MARIE
Oh, I feel so thankful to you, Cecilia!
CECILIA
And when shall we see each other again?
ALBERT
Oh, that reminds me! We have
just been talking about the Summer. Amadeus and
I mean to go on a walking tour. How would it be
if you two were to go somewhere with the children some
place in the Tirol, say and wait for us
there?
MARIE
Oh, that would be fine!
CECILIA
Did you hear that, Amadeus?
AMADEUS (who has been standing a little way off)
Certainly. It would be very nice.... You
can wait for us in the Tirol.
CECILIA
Could you come and see me to-morrow
afternoon, Marie? Then we might settle the matter.
MARIE
Yes, indeed. I am always glad
when you can spare me a little of your time. Until
to-morrow, then!
ALBERT
Good-by. (He and Marie go out)
AMADEUS (is walking to and fro)
CECILIA (who is sitting on the couch, follows him
with her eyes)
AMADEUS (after a turn to the window
and back, speaking in a peculiarly dry tone) Well,
how did it go? Have you got the finale into shape
at last?
CECILIA
Oh, in a manner.
AMADEUS
The day before yesterday it had not
yet been brought up to the proper level. I find,
for one thing, that they don’t let you assert
yourself sufficiently. Your voice should be floating
above the rest, instead of being submerged in the
crowd.
CECILIA
Won’t you come to the rehearsal
to-morrow just once more if you
can spare the time?
AMADEUS
Would it please you...?
CECILIA
I always feel more certain of myself
when you are within reach. You know that, don’t
you?
AMADEUS
Yes I’ll come.
I’ll call off my appointments with Neumann and
the Countess.
CECILIA
If it isn’t too great a sacrifice....
AMADEUS (with assumed brusqueness)
Oh, I can make her come in the afternoon.
CECILIA
But then there will be no time left
for your own work. No, better let it be.
AMADEUS
What had we better let be?
CECILIA
Don’t come to the rehearsal to-morrow.
AMADEUS
Just as you say, Cecilia. I won’t
intrude, of course. But a moment ago you said
that you felt more certain of yourself when I was within
reach. And as far as my work is concerned, I don’t
think Albert and I were just talking of
it nothing will come of it until the season
is over.
CECILIA
That’s what I suspected.
AMADEUS
But during the summer I’ll complete
my Fourth. I must have something new to conduct
this year. And it’s only a question of the
final passages, for that matter. All the rest
is as good as finished in my mind at least.
CECILIA
It’s a long time since you let me hear anything
of it.
AMADEUS
It hasn’t quite reached the
point where it can be played. But, of course,
you know the principal themes ... the Allegro ... and
then the Intermezzo.... (He goes to the piano and
strikes a few notes)
CECILIA
So you are going next November?
AMADEUS
Yes, for three months.
CECILIA
And during October I shall be in Berlin.
AMADEUS
Oh ... is there any news in that matter?
CECILIA
Yes, I have practically closed.
Reichenbach came to see me at the opera-house.
I’m to appear in three parts. As Carmen
under all circumstances. The other two are left
to my own choice.
AMADEUS
And what do you...?
CECILIA
Tatyana, I suppose. I have
heard that they have such a splendid Onyegin.
AMADEUS
Yes, Wedius. I know him.
He was in Dresden when I was there. Carmen,
then, and Tatyana, and...?
CECILIA
I am still considering.... Perhaps
we might talk it over?
AMADEUS
Of course. (Pause)
CECILIA
It’s going to be a busy Winter.
AMADEUS
Rather. We won’t see much of each other.
CECILIA
We’ll have to correspond.
AMADEUS
As we have done before.
CECILIA
We’re used to it.
AMADEUS
Yes. (Pause) Tell me by the
way: do you actually want to assist at that charity
concert?
CECILIA
Why not? I couldn’t say
no to Marie. Have you any objection?
AMADEUS
No why should I? But
we might use the half hour that’s left to go
over something. (He goes to the music-stand)
What do you want to sing?
CECILIA
Oh, something of yours, for one thing ...
AMADEUS
Oh, no, no.
CECILIA
Why not?
AMADEUS
There’s nothing within yourself
that prompts you to sing it anyhow.
CECILIA
Just as you say, Amadeus. I
don’t want to intrude either.
AMADEUS (bending forward and searching
among the music) How would Schumann be “The
Snow-drop?” Or ... “Old Melodies”
... and “Love Betrayed"....
CECILIA
Yes. And perhaps von Wolf’s
“Concealment,” and something by Brahms.
“No more to meet you, was my firm decision....”
AMADEUS
Yes, I was just holding it in my hand.
(As if casually, and very dryly) So you went
for a walk with Sigismund after all?
CECILIA
Yes. He sent his regards to you.
AMADEUS (smiling)
Did he? (As he brings the music
sheets to the piano) Why doesn’t he come
here instead?
CECILIA
One of the things I like about him is that he won’t.
AMADEUS
Is that so? Oh, well! I’ll
send him my regards, too. But it’s really
too bad that he won’t come here any more.
It was very nice to hear him play his waltzes those
evenings were really very pleasant.... I just
happened to mention them to the Countess this afternoon.
CECELIA
Oh, you did? And I have just seen her picture.
AMADEUS
Her picture?
CECILIA
I went with Sigismund to the Art Gallery.
AMADEUS
Oh. They tell me it’s a great success.
CECILIA
It would be a wonder if it were not.
The artist spent six months on it, they say....
AMADEUS
Is that too much for a good picture?
CECELIA
No, but for the Countess. She
will probably sing Philine pretty well, by the way.
AMADEUS
You think so? I fear you are
mistaken.... (Pause) Well, Cecilia, what were
you talking of to-day you and Sigismund?
CECILIA
What were we talking of...? (Pause)
It’s so hard to recall the words.... (As
she goes slowly to the fireplace) And they have
such a different sound when recalled in that way.
AMADEUS
True indeed. (Coming nearer to
her) And I don’t suppose it’s the
words that matter.... Well, Cecilia, can it be
possible that you have nothing more to tell me?
CECILIA
Nothing more...? (Hesitatingly)
Don’t you think, Amadeus, that many things actually
change character when you try to put them into words?
AMADEUS
Not for people like us.
CECILIA
That may have been true once.
But ... you know as well as I do ... that things are
no longer as they used to be.
AMADEUS
Not quite, perhaps. I know.
But this shouldn’t be a reason for either one
of us to refuse telling the other one. Scruples
of that kind would be unworthy of ourselves.
This is we, Cecilia you and me!
So you may tell me fearlessly what you have to tell.
CECILIA (rising)
Don’t try to encourage me, Amadeus.
AMADEUS
Well...?
CECILIA (remains silent)
AMADEUS
Do you love him?
CECILIA
Do I love him...?
AMADEUS (urgently)
Cecilia...!
CECILIA
Am I to tell you more than
I think is true? Wouldn’t that be a lie,
too as good or as bad as any other one?...
No, I don’t think I love him. It is nothing
like it was when I became acquainted with you, Amadeus.
AMADEUS
That time is long past. And
you have probably forgotten what it was like.
On the whole, it must be the same thing, I suppose.
Only you have grown a little older since then, and
you have been living with me for seven years....
No matter how far apart we may have been, you have
been living with me and we have
a child....
CECILIA
Well, perhaps that’s what makes
the difference but there is a difference.
AMADEUS
What really matters is nothing new,
however. You feel attracted to him, don’t
you?
CECILIA (speaking with genuine
feeling and almost tenderly)
But perhaps there is still something
that holds back that could hold me back,
if it only wanted.
AMADEUS (after a pause, brusquely)
But it doesn’t want to ... it
doesn’t dare to want it. What sense could
there be in it? Perhaps I might prove the stronger
to-day and the next time, perhaps but
sooner or later the day must come nevertheless, when
I should suffer defeat.
CECILIA
Why?... It ought not to be necessary!
AMADEUS
And then, even if I remained victorious
every time could that be called happiness
for which I must fight repeatedly and tremble all the
time? Could that be called happiness in our case,
who have known what is so much better?... No,
Cecilia, our love should not be permitted to end in
mutual distrust. I don’t hold you, Cecilia,
if you are attracted elsewhere and you
have known all the time that I would never hold you.
CECILIA
Maybe you are right, Amadeus.
But is it pride alone that makes you let me slip away
so easily?
AMADEUS
Is it love alone that brings you back
when almost gone? (Pause; he goes to the window)
CECILIA
Why should we spoil these hours with
bitterness, Amadeus? After all, we have nothing
to reproach each other for. We have promised to
be honest with each other, and my word has
been kept so far.
AMADEUS
And so has mine. If you want
it, I can tell you exactly what I and the Countess
talked of to-day, as I have always done. And for
me, Cecilia, it will even be possible to recall
the very words.
CECILIA (looking long at him)
I know enough. (Pause)
AMADEUS (walking to and fro until
he stops some distance away from her) And what
next?
CECILIA
What next...? Perhaps it’s
just as well that our vacations are soon to begin.
Then we may consider in peace, each one by himself,
what is to come next.
AMADEUS
It seems almost as if both of us should
have expected this very thing. We have made no
common plans for the summer, although we have always
done so before.
CECILIA
The best thing for me is probably
to go with the boy to some quiet place in the Tirol
... as you and Albert suggested.
AMADEUS
Yes.
CECILIA
And you...?
AMADEUS
I...? I shall make that walking
tour with Albert. I want to be scrambling about
in the mountains once more.
CECILIA
And finally descend into some beautiful
valley is that what you mean?
AMADEUS
That might happen.
CECILIA (dryly)
But first we should
have to bid each other definite good-by, as there
is no return from that place.
AMADEUS
Of course, there isn’t! No more than from
your place.
CECILIA
From mine...?
AMADEUS
Oh, it might happen that you felt
inclined to ... change your plans ... and instead
of staying with Marie ... prefer the undisturbed ...
CECILIA
I won’t change my plans.
And you had better not change yours.
AMADEUS
If that be your wish....
CECILIA
It is my wish. (Pause)
AMADEUS
Can it be possible that now, all at
once, the moment should have come?
CECILIA
What moment?
AMADEUS
Well the one we used to
foresee in our happiest days even the one
we have expected as something almost inevitable.
CECILIA
Yes, it has come. We know now that everything
is over.
AMADEUS
Over...?
CECILIA
That’s what we have been talking
of all the time, I suppose.
AMADEUS
Yes, you are right. At bottom
it is better that we put it into plain words at last.
Our moods have been rather too precarious lately.
CECILIA
Everything will be improved now.
AMADEUS
Improved...? Why?... Oh,
of course ... perhaps you are right. I feel almost
as if things had already begun to improve. It’s
strange, but ... one ... seems to breathe more freely.
CECILIA
Yes, Amadeus, now we are reaping the
reward of always having been honest. Think how
exhausted most people would be in a moment like this by
all sorts of painful evasions, labored truces, and
pitifully sentimental reconciliations. Think
of the hostile spirit in which they would be facing
each other during their moment of belated candor.
We two, Amadeus we shall at least be able
to part as friends. (Pause)
AMADEUS
And our boy?
CECILIA
Is he your sole worry?
AMADEUS
No, there are many things. How
is it going to be arranged anyhow?
CECILIA
That’s what we shall have to
discuss carefully during the next few days before
we go away. Until then everything must remain
as before. It can perfectly well remain as it
has been during the last year. That involves
no wrong to anybody. (Pause)
AMADEUS (seats himself at the piano;
the ensuing pause is laden with apprehension; then
he begins to play the same theme a Capriccio which
was heard earlier during the scene)
CECILIA (who has been approaching
the door to the veranda, turns about to listen)
AMADEUS (stops abruptly)
CECILIA
Why don’t you go on?
AMADEUS (laughs quickly, nervously)
CECILIA
Wasn’t that the Intermezzo?
AMADEUS (nods)
CECILIA (still at some distance from him)
Have you made up your mind what you
are going to call it? Is it to be Capriccio?
AMADEUS
Perhaps Capriccio doloroso.
It is peculiar how one often fails to understand one’s
own ideas to begin with. The hidden sadness of
that theme has been revealed to me by you.
CECILIA
Oh, you would have discovered it yourself, Amadeus.
AMADEUS
Maybe. (Pause) And whom will
you get for the studying of your parts next year?
CECILIA
Oh, I’ll always find somebody.
Those numbers for the concert you’ll
help me with those just the same, won’t you?
And I hope you’ll be kind enough to give me
the accompaniment at the concert too.
AMADEUS
That’s a foregone conclusion. But
I should really like to know who is to assist you
with your studies after this.
CECILIA
Do you regard that as the most important
problem to be solved?
AMADEUS
No, of course not. The less so,
as I don’t quite see why I shouldn’t go
on helping you as before.
CECILIA (with a smile)
Oh, you think...? But then we
should have to agree on hours and conditions.
AMADEUS
That was not meant as a joke, Cecilia.
Seeing that we are parting in a spirit of perfect
understanding, why shouldn’t such an arrangement
be considered tentatively at least?
CECILIA
Those things will probably settle
themselves later on.... That we ... that you
play my accompaniment at a concert ... or help me to
study a part....
AMADEUS
Why later on?... (He rises and
stands leaning against the piano) There can be
no reasonable ground for changing our musical relationships.
I think both of us would suffer equally from doing
so. Without overestimating myself, I don’t
think it likely that you can find a better coach than
I am. And as for my compositions, I don’t
know of anybody who could understand them better with
whom I would rather discuss them than with you.
CECILIA
And yet that’s what you will have to come to.
AMADEUS
I can’t see it. After all,
we have nobody else to consider at least,
I have not.
CECILIA
Nor have I. I shall know how to preserve my freedom.
AMADEUS
Well, then...?!
CECILIA
Nevertheless, Amadeus.... That
we must meet and talk is made necessary by our positions,
of course.... But even in regard to our work things
cannot possibly remain as hitherto. I’m
sure you must realize that.
AMADEUS
I can’t see it. And leaving
our artistic relations entirely aside there
is much else to be considered things of
more importance. Our boy, Cecilia. Why should
the youngster all at once be made fatherless, so to
speak?
CECILIA
That’s entirely out of the question.
We must come to an understanding, of course.
AMADEUS
An understanding, you say. But
why make difficulties that could be avoided by a little
good-will? The boy is mine as much as yours.
Why shouldn’t we continue to bring him up together?
CECILIA
You suggest things that simply can’t be done.
AMADEUS
I don’t feel like you about
that. On the contrary! The more I consider
our situation calmly, the more irrational it seems
to me that we should part ways like any ordinary divorced
couple ... that we should give up the beautiful home
we have in common....
CECILIA
Now you are dreaming again, Amadeus!
AMADEUS
We have been such good chums besides.
And so we might remain, I think.
CECILIA
Oh, of course, we shall.
AMADEUS
Well, then! The things that bind
us together are so compelling, after all, that any
new experiences brought by our freedom must seem absolutely
unessential in comparison. Don’t you realize
that as I do? And we shouldn’t have
to consider what people may say. I think we have
the right to place ourselves on a somewhat higher level.
In the last instance, we must always belong together,
even if a single tie should be severed among the hundreds
that unite us. Or are we all of a sudden to forget
what we have been to each other as well
as what we may and should be to each other hereafter?
One thing remains certain: that no one else will
ever understand you as I do, and no one me as you
do.... And that’s what counts in the end!
So why shouldn’t we....
CECILIA
No, it’s impossible! Not
because of the people. They concern me as little
as they do you. But for our own sake.
AMADEUS
For our own sake...?
CECILIA
You see, there is one thing you forget:
that, beginning with to-day, we shall have secrets
to keep from each other. Who knows how many or
how heavy they may prove?... But even the least
of them must come between us like a veil.
AMADEUS
Secrets...?
CECILIA
Yes, Amadeus.
AMADEUS
No, Cecilia.
CECILIA
What do you mean?
AMADEUS
That’s exactly what must not happen.
CECILIA
But Amadeus!
AMADEUS
There must never be any secrets between
us two. Everything depends on that you
are right to that extent. But why should there
be any secrets between us? Remember that after
to-day we shall no longer be man and wife, but chums just
chums, who can hide nothing from each other who
must not hide anything. Or is that more than you
dare?
CECILIA
More than I dare...? Of course not.
AMADEUS
All right. We’ll discuss
everything frankly, just as we have been doing nay,
we shall have more things than ever to discuss.
Truth becomes now the natural basis of our continued
relationship truth without any reservation
whatsoever. And that should prove highly profitable,
not only to our mutual relationship, but to each one
of us individually. Because ... you don’t
think, do you, that either one of us could find a
better chum than the other one?... Now we shall
bring our joys and sorrows to each other. We
shall be as good friends as ever, if not better still.
And our hands shall be joined, even if chasms open
between us. And thus we shall keep all that we
have had in common hitherto: our work, our child,
our home all that we must continue to have
in common if it is to retain its full value to both
of us. And we shall gain many new things for
which both of us have longed things in
which I could take no pleasure, by the way, if I had
to lose you.
CECILIA (drops him a curtsey)
AMADEUS
That’s how you feel, too, Cecilia.
I am sure of it. We simply cannot live without
each other. I certainly cannot live without you. And
how about you?
CECILIA
It’s quite likely I should find it a little
difficult.
AMADEUS
Then we agree, Cecilia!
CECILIA
You think so...?!
AMADEUS
Cecilia! (He suddenly draws her closer to himself)
CECILIA (with new hope lighting her glance)
What are you doing?
AMADEUS (putting his arms about her)
I now bid good-by to my beloved.
CECILIA
Forever.
AMADEUS
Forever. (Pressing her hand) And now I am welcoming
my friend.
CECILIA
For all time to come nothing but your friend.
AMADEUS
For all time...? Of course!
CECILIA (draws a deep breath)
AMADEUS
Yes, Cecilia, don’t you feel much easier all
at once?
CECILIA
The whole thing seems very strange to me like
a dream almost.
AMADEUS
There is nothing strange about it.
Nothing could possibly be simpler or more sensible.
Life goes right on ... and all is well.... Come
on, Cecilia let us run through those songs.
CECILIA
What songs...?
AMADEUS
Don’t you care?
CECILIA
Oh, why not? With pleasure....
AMADEUS (seating himself at the piano)
Really, I can’t tell you how
happy this makes me! There has practically been
no change whatever. The uneasiness alone is gone
... that uneasiness of the last few weeks....
I have not had a very happy time lately. The
sky has seemed so black above our house and
not only above ours. Now the clouds are
vanishing. The whole world has actually grown
light again. And I am going to write a symphony oh,
a symphony...!
CECILIA
Everything in due time.... Just
now let us have one of those songs at least....
Oh, that one...?
AMADEUS
Don’t you want it?
CECILIA
Oh, as it’s there already....
AMADEUS
Now, then I start. (He
strikes the first chord) Please don’t put
a lot of sentimentality into the opening words.
They should be reserved and ponderous.
CECILIA (singing)
“No more to meet you was my firm....”
AMADEUS
Very fine.
CECILIA
O Amadeus!
AMADEUS
What is it?
CECILIA
I am afraid you will become too lenient now.
AMADEUS
Lenient...? You know perfectly
well that, as artist considered, you have no rival
in my eyes, and will never have one.
CECILIA
Really, Amadeus, you shouldn’t
be flirting with all your pupils.
AMADEUS
I have the greatest respect for you. Now
let’s go in!
CECILIA
“No more to meet....”
AMADEUS
What’s the matter?
CECILIA
Nothing. I haven’t tried
to sing anything like this for a long time. Go
right on!
AMADEUS (begins playing again)
CECILIA
“No more to meet you was my
firm and sworn decision, and yet when evening comes,
I....”
CURTAIN
THE SECOND ACT
The same room as in the previous
act. It is an evening in October. The stage
is dark. Marie and the chambermaid enter together.
The maid turns on the light.
MARIE
Thank you. But if your
mistress is tired, please tell her she mustn’t
let me disturb her.
CHAMBERMAID
She hasn’t arrived yet.
She’s not expected until this evening.
AMADEUS (enters from the right,
with hat and overcoat on) Who is it?... Oh,
is it you, Marie! Glad to see you. Have you
been here long?
MARIE
No, I just got here. I meant
to call on Cecilia, but I hear....
AMADEUS
Then you can keep me company waiting
for her. (Handing overcoat and hat to the maid)
Please take these.
CHAMBERMAID (goes out)
AMADEUS
I have also just got home. I
had to do a lot of errands. I start the day after
to-morrow.
MARIE
So soon! That’ll be a short reunion.
AMADEUS
Yes. Won’t you sit
down, please? (Looking at his watch) Cecilia
should be here in an hour.
MARIE
She has had a tremendous success again.
AMADEUS
I should say so! Look here the
telegram I got this morning. (He takes it from
the writing desk and hands it to Marie) It refers
to her final appearance last night.
MARIE
Oh.... Twenty-seven curtain calls...!
AMADEUS
What?... Naw! That flourish
belongs to the preceding word. Seven only!
Otherwise she wouldn’t be coming to-day.
MARIE (reading again)
“Have new offer on brilliant terms.”
AMADEUS
On brilliant terms!
MARIE
Then I suppose she’ll do it at last?
AMADEUS
Do what?
MARIE
Settle down in Berlin for good.
AMADEUS
Oh, it isn’t certain. “Have
offer,” she says, and not “have accepted
offer.” No, we’ll have to talk it
over first.
MARIE
Really?
AMADEUS
Of course. We consult each other
about everything, my dear Marie just as
we used to do. And in a much more impersonal spirit
than before. As far as I am concerned, I shall
be quite free next year, and have no more reason to
live in Vienna than in Berlin or in America.
MARIE
But it will be dreadful for me if Cecilia goes away.
AMADEUS
Well, these successes abroad may possibly
force the people here to understand what they have
in Cecilia, and to act accordingly.
MARIE
I hope so. Besides, I think
really that Cecilia has developed a great deal lately.
To me her voice seems fuller and richer with
more soul to it, I might say.
AMADEUS
Yes, don’t you think so? That’s my
feeling, too.
MARIE
But how she does work!
It had never occurred to me that a finished artist
might be so industrious.
AMADEUS
Might, you say? Must, you should say.
MARIE
Last summer, when I came out mornings
in the garden to play with my children, she would
be practicing already just like a young
student. With absolute regularity, from nine
until a quarter of ten. Then again before lunch,
from twelve to half past. And finally another
half hour in the evening.... If the weather was
good or bad; if she was in good spirits or....
AMADEUS
Or...?
MARIE
She was always in good spirits for
that matter. I don’t think anything in
the world could have kept her from practicing those
runs and trills.
AMADEUS
Yes, that’s her way. Nothing
in the world could keep her from.... But then,
what could there be to keep her from it last Summer?
In that rustic retreat of yours, where you didn’t
see anybody ... or hardly anybody....
MARIE
Nobody at all.
AMADEUS
Well, you received a call now and
then or Cecilia did, at least.
MARIE
Oh, I see. You mean Prince
Sigismund. He could hardly be said to call.
AMADEUS (smilingly, with an appearance of unconcern)
Why not?
MARIE
He merely whisked by on his wheel.
AMADEUS (as before)
Oh, he must at least have stopped
to lean against a tree for a few moments. He
must even have taken time enough and I am
mighty glad he did to photograph the little
house in which you were living. (He takes from
the desk a small framed photograph and hands it to
Marie, who is seated on the couch)
MARIE (surprised)
And you have that standing on your writing desk?
AMADEUS (slightly puzzled)
Why shouldn’t I?
MARIE (studying the photograph)
Just as it was Cecilia
and I sitting on the bench there yes.
And there’s the hazel by the garden fence....
How it does bring back the memory of that beautiful,
warm Summer day...
AMADEUS (bending over the desk to look at the picture)
I can make out you and Cecilia, but
those three boys puzzle me hopelessly.
MARIE
In what way...? That’s
little Peter, who is doing like this ... (She blinks)
AMADEUS
Oh, is that it?
MARIE
And that’s Max and he with the hoop
is Mauritz.
AMADEUS
So that’s a hoop?... I
took it for one of those cabins used by the watchmen
along the railroad. The background comes out much
better. The landscape actually looks as if steeped
in Summer and stillness.... (Brief pause)
MARIE
It was really nice. The deep
shadows of the woods right back of the house, and
that view of the mountain peaks oh, marvelous!
And then the seclusion.... It’s too bad
that you never had a look at that darling place.
We thought ... Cecilia did expect you after all....
AMADEUS (has risen and is walking to and fro)
I don’t believe it.... And it didn’t
prove feasible, for that matter.
The pull of the South was still on me.
MARIE (smiling)
You call that the South?
AMADEUS (smiling also)
Oh, Marie!
MARIE (a little embarrassed)
I hope you’re not offended?
AMADEUS
Why should I be? I didn’t make a secret
of my whereabouts to anybody.
MARIE (confidentially)
Albert told me about the villa, and the park, and
the marble steps....
AMADEUS
So he gave you all those details?
And yet he wasn’t there more than an hour.
MARIE
I think he intends to use the park for his last act.
AMADEUS
Is that so? If he would only
bring it to me... I mean the last act. I
want to take it with me on my tour.
MARIE
Do you think you’ll find time to work?
AMADEUS
Why not? I am always working.
And I have never in my life been more eager about
it. I, too, am having a brilliant period.
For years I have not been doing better. And I
am no less industrious than Cecilia. With the
difference that regular hours are not in my line nine
to nine-forty-five, twelve to twelve-thirty, and so
on. But you ask Albert! When he threw himself
on the bed exhausted, in that inn at the Fedaja Pass,
I sat down and finished the instrumentation for the
Capriccio in my Fourth.
CHAMBERMAID (enters with a couple
of letters and goes out again)
AMADEUS
You’ll pardon me, my dear Marie?
MARIE
Please don’t mind me. (She rises)
AMADEUS
A letter from Cecilia, written yesterday,
before the performance. I have had letters like
this every day.
MARIE
Go right on and read it, please.
AMADEUS (having opened the letter)
Oh, there’s plenty of time.
In another hour Cecilia will be telling me all that’s
in it.... (He opens the other letter, runs through
it, and flings it away) How stupid people are
... how stupid! ... Ugh! And mean!
(He glances through Cecilia’s letter once
more) Cecilia writes me about a reception at the
house of the Director.... Sigismund was there,
too. Yes, you know, of course, that Sigismund
has been in Berlin?
MARIE (embarrassed)
I ... I thought ... Or rather, I knew ...
AMADEUS (with an air of superiority)
Well, well there is no
cause for embarrassment in that. Don’t you
consider the Prince an uncommonly sympathetic person?
MARIE
Yes, he’s very pleasant.
But I can assure you, Amadeus, that he came only once
to our place in the Pustertal, and he didn’t
stay more than two hours.
AMADEUS (laughing)
And what if he had stayed a week...? Really,
Marie, you’re very funny!
MARIE (shyly)
May I tell you something?
AMADEUS
Anything you want, Marie.
MARIE
I’m convinced that you two will find each other
again in spite of all.
AMADEUS
Find each other...? Who should?
Cecilia and I? (He rises) Find each other?
(He walks to and fro, but stops finally near Marie)
A sensible woman like you, Marie you ought
to understand that Cecilia and I have never lost each
other in any way. I think it’s very singular....
(He strolls back and forth again) Oh, you must
understand that the relationship between her and me
is so beautiful that now only it has become
such that we couldn’t imagine anything more
satisfactory. We don’t have to find each
other again! Look here now here are
her letters. She has been writing me from eight
to twelve pages every day frank, exhaustive
letters, as you can only write them to a friend or
rather, only to your very best friend. It is
simply impossible to imagine a finer relationship.
ALBERT (entering from the right)
Good evening.
AMADEUS
You’re rather late in getting here.
ALBERT
Good evening, Marie. (He pats her patronizingly
on the cheek)
AMADEUS
There will hardly be time for work now. Cecilia
will be here very soon.
ALBERT
Oh, we can always put in half an hour.
I have brought along some notes for the third act.
MARIE
I think I shall go home, as the boys
will be expecting me soon.
ALBERT
All right, child, you go on home.
AMADEUS
Why don’t you stay instead?
I am sure Cecilia will be glad to see you. And
then Albert can take you home. You might get Peter
to entertain you in the meantime.... Or would
you prefer to stay here and listen?
ALBERT
No, child, you had better go in to
Peter. Especially as Mr. von Rabagas doesn’t
appear in the third act so you won’t
be losing much.
MARIE
I’ll leave you alone. Bye-bye! (She
goes out)
ALBERT
Now let’s fall to! (He brings
out some notes from one of his pockets and begins
to read) “The stage shows an open stretch
of rolling ground that slopes gradually toward the
footlights. In the background stands a villa,
with marble steps leading up to it. Still farther
back, the sea can be felt rather than seen.”
(Bowing to Amadeus) “A tall plane tree
in full leaf stands in the center of the stage.”
AMADEUS (laughing)
So you have got it there?
ALBERT
It’s meant as a compliment to you.
AMADEUS
Many thanks.
ALBERT (after a pause)
Tell me, Amadeus, is it actually true
that the Count has become reconciled with the Countess
after his duel with the painter?
AMADEUS
I don’t know. For a good
long while I haven’t seen the Countess except
at the opera. (He rises and begins walking to and
fro again)
ALBERT (shaking his head)
There’s something uncanny about that affair.
AMADEUS
Why? I think it’s quite
commonplace. A husband who has discovered his
wife’s (sarcastically) “disloyalty"....
ALBERT
That wasn’t the point.
But that he discovers it only six months too late,
when his wife is already deceiving him with another
man. There would have been nothing peculiar
about the Count having a fight with you. But
the case is much more complicated. Here we have
a young man all but killed because of an affair that
is long past. And in the meantime you are left
perfectly unmolested or have been so far,
at least.
AMADEUS (walking as before)
ALBERT
Do you know, what I almost regret looking
at it from a higher viewpoint? That the painter
is not a man of genius ... and that the Count hasn’t
really killed him. That would have put
something tremendously tragi-comical into the situation.
And that’s what would have happened, if ...
he up there had a little more wit....
AMADEUS
How? What do you mean by that?
ALBERT
I mean, if I had been writing the play....
AMADEUS (makes a movement as if
hearing some noise outside)
ALBERT
What is it?
AMADEUS
I thought I heard a carriage, but
it was nothing. (He looks at his watch) And
it wouldn’t be possible yet.... You read
on, please. (Once more he begins walking back and
forth)
ALBERT
You’re very preoccupied.
I’ll rather come back to-morrow morning.
AMADEUS
No, go on. I am not at all....
ALBERT (rising)
Let me tell you something, Amadeus.
If it would please you and it would be
all one to me, you know I could go with
you.
AMADEUS
Where?... What do you mean?
ALBERT
On your tour. For a week, at
least, or a fortnight, I should be very glad to stay
by you ... (affectionately) until you have got
over the worst.
AMADEUS
But...! Good gracious, do you
think it’s because of the Countess...?
Why, that story is over long ago.
ALBERT
Which I know. And I know, too,
that you are now trying other means of making yourself
insensible. But I see perfectly well that, under
the circumstances, you can’t succeed all at
once.
AMADEUS
What circumstances are you talking of anyhow?
ALBERT
My dear fellow, I should never have
dreamt of forcing myself into your confidence, but
as the matter has already got into the papers....
AMADEUS
What has got into the papers?
ALBERT
Haven’t you read that thing in the New Journal
to-night?
AMADEUS
What thing?
ALBERT
That Cecilia and Prince Sigismund....
But, of course, you are familiar with the main facts?
AMADEUS
I’m familiar with nothing. What is in the
New Journal?
ALBERT
Just a brief notice without
any names, but not to be mistaken.... It reads
something like this: “One of our foremost
artists, who has just been celebrating triumphs in
the metropolis of an adjoining state ... until now
the wife of a gifted musician” ... or perhaps
it was “highly gifted” ... and so on ...
and so on ... “and a well-known Austrian gentleman,
belonging to our oldest nobility, intend, we are told
...” and so on....
AMADEUS
Cecilia and the Prince...?!
ALBERT
Yes ... and then a hint that, in such
a case, it would not prove very difficult to obtain
a dispensation from the Pope....
AMADEUS
Has everybody gone crazy?...
I can assure you that not a word of it is true!...
You won’t believe me?... I hope you don’t
think I would deny it, if.... Or do you actually
mean that Cecilia might have ... from me....
Oh, dear, and you are supposed to be a friend of ours,
a student of the human soul, and a poet!
ALBERT
I beg your pardon, but after what
has happened it would not seem improbable....
AMADEUS
Not improbable...? It is simply
impossible! Cecilia has never thought of it!
ALBERT
However, it ought not to surprise
you that such a rumor has been started.
AMADEUS
Nothing surprises me. But I feel
as if the relationship between Cecilia and myself
were being profaned by tittle-tattle of that kind.
ALBERT
Pioneers like yourself must scorn
the judgment of the world. Else they are in danger
of being proved mere braggarts.
AMADEUS
Oh, I am no pioneer. The whole
thing is a private arrangement between me and Cecilia,
which gives us both the greatest possible comfort.
Be kind enough, at least, to tell the people who ask
you, that we are not going to be divorced but
that, on the other hand, we are not deceiving each
other, as it is asserted in these scrawls with which
I have been bombarded for some time. (He indicates
the letter which arrived at the same time as Cecilia’s)
ALBERT (picks up the letter, glances
through it, and puts it away again) An anonymous
letter...? Well, that’s part of it....
AMADEUS
Explain to them, please, that there
can be no talk of deceit where no lies have been told.
Tell them that Cecilia’s and my way of keeping
faith with each other is probably a much better one
than that practiced in so many other marriages, where
both go their own ways all day long and have nothing
in common but the night. You are a poet, are you
not and a student of the human soul?
Well, why don’t you make all this clear to the
people who refuse to understand?
ALBERT
To convey all that would prove a rather
complicated process. But if it means so much
to you, I could make a play out of it. Then they
would have no trouble in comprehending this new kind
of marriage at least between the hours
of eight-thirty and ten.
AMADEUS
Are you so sure of that?
ALBERT
Absolutely. In a play I can make
the case much clearer than it is presented by reality without
any of those superfluous, incidental side issues,
which are so confusing in life. The main advantage
is, however, that no spectators attend the entr’acts,
so that I can do just what I please with you during
those periods. And besides, I shall make you
offer an analogy illuminating the whole case.
AMADEUS
An analogy, you say...?
ALBERT
Yes, analogies always have a very
soothing effect. You will remark to a friend or
whoever may prove handy something like this:
“What do you want me to do anyhow? Suppose
that Cecilia and I were living in a nice house, where
we felt perfectly comfortable, and which had a splendid
view that pleased us very much, and a wonderful garden
where we liked to take walks together. And suppose
that one of us should feel a desire sometime to pick
strawberries in the woods beyond the fence. Should
that be a reason for the other one to raise a cry all
at once about faithlessness, or disgrace, or betrayal?
Should that force us to sell the house and garden,
or make us imagine that we could never more look out
of the window together, or walk under our splendid
trees? Merely because our strawberries happened
to be growing on the other side of the fence...”
AMADEUS
And you would make me say that?
ALBERT
Do you fear it’s too brilliant
for you? Oh, that wouldn’t occur to
anybody. Trust me to fix it. In such a play
I can do nothing whatever with your musical talent.
You see, I can’t let you conduct your symphony
for the benefit of the public. And so I get both
myself and you out of it by putting into your character
a little more sense and energy and consistency....
AMADEUS
Than God has given me originally.
ALBERT
Well, it’s not very hard to compete with Him!
AMADEUS
I shall certainly be curious about
one thing: how you mean to end that play.
ALBERT (after a brief pause)
Not very happily, my dear fellow.
AMADEUS (a little staggered)
Why?
ALBERT
It is characteristic of all transitional
periods, that a conflict which might not exist to
a later generation, must end tragically the moment
a fairly decent person becomes involved in it.
AMADEUS
But there is no conflict.
ALBERT
I shall not shirk the duty of inventing one.
AMADEUS
Suppose you wait a little while yet...?
Perhaps life itself might....
ALBERT
My dear chap, I am not at all interested
in what may be done with us by this ridiculous reality
which has to get along without stage manager or prompter this
reality which frequently never gets to the fifth act,
merely because the hero happens to be struck on the
head by a brick in the second. I make the curtain
rise when the plot takes a diverting turn, and I drop
it the moment I have proved myself in the right.
AMADEUS
Please, my dear fellow, don’t
forget when writing your play, to introduce a figure
on which reality in this case has lavished much more
care than on the hero I mean, the fool.
ALBERT
You can’t insult me in that
way. I have always regarded myself as closely
akin to him.
[Marie enters with little Peter and the Governess.
PETER
Mamma is coming!
MARIE
The carriage has just stopped outside.
GOVERNESS
It was impossible to make the boy stay in bed.
ALBERT
And look at the fine flowers he has got!
PETER
That’s for mamma!
AMADEUS (takes a flower out of the bunch)
I hope you permit, sonny ...
CECILIA (enters followed by the Chambermaid)
Good evening! Oh, are you here, too?
That’s awfully nice!
PETER
Mamma! Flowers!
CECILIA (picks him up and kisses him)
My boy! My boy! (Then she shakes hands with
the rest)
AMADEUS (handing her the single flower)
Peter let me have one, too.
CECILIA
Thanks. (She shakes hands with
him; then to the chambermaid) Get my things out
of the carriage, please. The coachman will help
you. He has been paid already.
CHAMBERMAID (goes out)
CECILIA (taking off her hat)
Well, Marie?... (To the other two)
Can it be possible that you have been working?
ALBERT
We have tried.
CECILIA (to the governess)
Has he behaved like a little man?
PETER
Indeed I have! Have you brought anything for
me?
CECILIA
Of course. But you won’t get it until to-morrow
morning.
PETER
Why not?
CECILIA
Because I am too tired to unpack.
To-morrow, when you wake up, you’ll find it
on your little table.
PETER
What is it?
CECILIA
You’ll see by and by....
PETER
Is my little table big enough for it?
CECILIA
We’ll hope so.
AMADEUS (who is leaning against
the piano, keeps looking at her all the time)
CECILIA (pretends not to notice him)
ALBERT
You’re looking splendid.
CECILIA
I’m a little bit worn out.
AMADEUS
You must be hungry.
CECILIA
Not at all. We had something
to eat in the dining car. Almost everybody did.
But I do want a cup of tea. (To the governess)
Will you see to it, please?
AMADEUS
Let me have a cup, too, and please
see that I get a few slices of cold meat.
GOVERNESS
I have given orders for it already. (She goes out)
CECILIA
Have you really been waiting for me with the supper?
AMADEUS
No ... I haven’t been waiting.
I ... simply never thought of it.
CECILIA (to Albert and Marie)
Why don’t you sit down?
ALBERT
No, we are going, my dear Cecilia.
Let me congratulate you with all my heart that
will be enough for to-day.
MARIE
You have celebrated regular triumphs, they say?
CECILIA
Well, it wasn’t bad. (To
Amadeus) Did you get my telegram?
AMADEUS
Yes, it pleased me tremendously.
CECILIA
Think of it, children! After
the performance I was commanded to appear in the box
of His Majesty!
ALBERT
Commanded...? Invited, I hope
you mean! Neither emperor nor king has the right
to command you.
CECILIA
You old anarchist! But what does
it matter? One goes to the box nevertheless.
And you would have done that, too.
ALBERT
Why not? One must, if possible,
study every form of existence at close quarters.
AMADEUS
And what did the Emperor have to say?
CECILIA
He was very complimentary. Had
never seen a better Carmen.
ALBERT
The very next thing he’ll order
an opera for you from some Spaniard.
GOVERNESS (enters)
The tea will be here in a moment.
AMADEUS
Now you must get back to bed, Peter. It’s
late.
GOVERNESS (wants to take the boy away)
PETER
No, mamma must take me to bed as when I was a little
baby.
CECILIA
Come on then! Mercy me, how heavy you have
grown. (Goes out with
Peter and the governess)
MARIE
My, but she is pretty!
AMADEUS
Haven’t you discovered that before?
ALBERT
Well, good-by then!
AMADEUS
Until to-morrow. I shall be expecting you early between
nine and ten.
MARIE (to Amadeus as she is going out)
Don’t you regret having to leave her again at
once?
AMADEUS
Duty, my dear Marie....
CECILIA (returning)
Oh, are you really going? Good-by then for
a little while!
[Albert and Marie go out.
CECILIA (going to the fireplace)
Home again! (She sits down)
AMADEUS (near the door and speaking rather shyly)
It’s a question whether it can please you as
much as it does me.
CECILIA (holds out her hand to him)
AMADEUS (takes her hand and kisses it; then he
seats himself)
Tell me all about it.
CECILIA
What am I to tell? I haven’t left anything
untold or hardly anything.
AMADEUS
Well....
CECILIA
Getting home every night and
it was quite late at times, as you know I
sat down and wrote to you. I wish you had been
equally explicit.
AMADEUS
But I have written you every day, too.
CECILIA
Nevertheless, my dear, it seems to
me you must have lots to add. (With a laugh)
To many things you have referred in a strikingly casual
fashion.
AMADEUS
I might say the same to you.
CECILIA
No, you can’t. My letters
have practically been diaries. And that’s
more than could be said of yours. Well,
Amadeus...? Without frankness the whole situation
becomes meaningless, I should say.
AMADEUS
What is there to be cleared up?
CECILIA
Is it really all over with Philine?
AMADEUS
That was all over (rising)
before you left. And you know it. I really
don’t think it’s necessary to discuss bygone
matters.
CECILIA
Will she be able to stay in the company,
by the way after this scandal in connection
with your pardon me! predecessor?
AMADEUS
Everything has been arranged, I hear.
And she has even made up with her husband again.
CECILIA
Is that so? That’s
rather unpleasant, don’t you think? At bottom,
it matters very little then to have the story all
over. In the case of a man who has the disconcerting
habit of not finding out certain things until months
afterward....
AMADEUS
It is better not to think of such things.
CECILIA
Has she any letters of yours?
AMADEUS (having thought for a moment)
Only the one in which I bade her farewell.
CECILIA
That might be enough. Why haven’t you demanded
it back?
AMADEUS
How could I?
CECILIA
How frivolous you are! Yes, frivolous
is just the word. (Putting her hand on his shoulder)
Now it’s possible to talk of a thing like this,
Amadeus. Formerly you might have misunderstood
such a remark taking it for jealousy, or
something like that.... But, really, I do hope
you don’t get mixed up in any more affairs of
that kind. I don’t like to be scared to
death all the time on behalf of my best friend.
There is nothing in the world I begrudge you of
that you may be sure. But getting killed for
the sake of somebody else that’s carrying
the joke a little too far!
AMADEUS
I promise you, that you’ll no
longer have to be scared to death on my behalf.
CECILIA
I hope so. Otherwise I must leave
you to take care of yourself. And seriously
speaking, Amadeus, I hope you don’t forget that
your life has been preserved for more sensible and
more important things that you have a lot
more to do in this world.
AMADEUS
Yes, that’s what I feel.
I don’t think I have ever felt it so strongly
in all my life. (Radiantly) My symphony ...
CECILIA (eagerly)
... is done?
AMADEUS
It is, Cecilia. And ...
I didn’t mean to tell you about it to-day, but
it leaves me no peace....
CECILIA
Well, what is it?
AMADEUS
The chorus in the final passage you
know the principal theme of it already it
is led and dominated by a soprano solo. And that
solo has been written for you.
CECILIA
My revered Master! How proud your trust in me
makes me!
AMADEUS
Don’t make fun of it, Cecilia,
I beg you. There is nobody in the world who can
sing that solo like you.... That solo is yours and
only yours. While writing it, the ring of your
voice was in my mind. Next February, as soon
as I get back, I shall have the symphony put on, and
then you must sing that solo.
CECILIA
Next Feb...? With pleasure, my
dear Amadeus provided I am still here.
AMADEUS
Why?
CECILIA
Oh, you haven’t heard everything
yet. After the performance last night the Director
had a talk with me.
AMADEUS (disturbed)
Well?! There was a hint in the telegram
about brilliant conditions....
But, of course, they could only refer to the next
season?
CECILIA
If I can break away from here, they
want me in Berlin from the beginning of the year.
AMADEUS
But you can’t break away!
CECILIA
Oh, if I really want to. The
Director does not care to enforce the contract.
AMADEUS
But you don’t want to, Cecilia!
CECILIA
That’s a matter for careful
consideration. I shall be doing a great deal
better there.
AMADEUS
Beginning next Fall, I shall probably
be free. You might wait that long, I should think.
Then we could make the move together. But....
CECILIA
It doesn’t have to be settled
to-day, Amadeus. To-morrow we shall have time
to discuss the whole matter thoroughly. Really,
I am not in a condition to do so to-night.
AMADEUS
You are tired...?
CECILIA
Of course, you must understand that.
In fact, I should very much prefer.... (She looks
in direction of the door leading to her own room)
CHAMBERMAID (brings in the tea
tray and puts it on a small table)
CECILIA
Oh, that’s right! May I pour you
a cup, too?
AMADEUS
If you please.
CECILIA (pours the tea; to the chambermaid)
Open one of the windows a little,
will you. There’s such a lot of cigarette
smoke in here.
CHAMBERMAID (opens the window at the right)
AMADEUS
Won’t it be too cold for you?
CECILIA
Cold? It has turned very warm again.
AMADEUS
And how did last night’s performance go otherwise?
CECILIA
Very well. Wedius in particular
proved himself inimitable again.
AMADEUS
You have mentioned him several times in your letters.
CECILIA
You know him since your Dresden period, don’t
you?
AMADEUS
Yes. He has great gifts.
CECILIA
He thinks a great deal of you, too.
AMADEUS
I’m pleased to hear it.
CHAMBERMAID (goes out)
AMADEUS (helping himself to the cold meat)
Can I help you to some?
CECILIA
No, thanks. I have had all I want.
AMADEUS
Yes, you have had your supper already all
of you, or “everybody,” as you put it
a while ago.
CECILIA (ingenuously)
I had my supper with Sigismund.
AMADEUS
Was he in Berlin all the time?
CECILIA
He got there two days after me, as I told you in my
letters.
AMADEUS
Of course you have told me everything.
Once he accompanied you to the
National Gallery.
CECILIA
He also took me to see the Pergamene marbles.
AMADEUS (facetiously)
You’re doing a lot for his general
education, I must say. But I should like
to know by what fraud Sigismund got himself into that
reception of the Director’s.
CECILIA
By what fraud?
AMADEUS
Well, you wrote me that he created
a regular sensation with those waltzes of his.
CECILIA
So he did. But he didn’t
have to use fraud to get in. Being a nephew of
the Baroness, there was no reason why he should resort
to such methods.
AMADEUS
Oh, yes, I didn’t remember that.
CECILIA
And by the way, the Director asked
very eagerly about you.
AMADEUS
He thinks a great deal of me....
CECILIA (with a smile)
Yes, he really does. The moment your new opera
is ready....
AMADEUS
And so on! (He goes on eating)
It surprises me, however, that he should ask you about
me.
CECILIA
Why does that surprise you?
AMADEUS (as if meaning no offense)
Well, it rather surprises me that
he should connect our respective personalities to
that extent. Hasn’t Berlin heard yet that
we are going to be divorced?
CECILIA
Why ... what does that mean?
AMADEUS (laughing)
Rumors to that effect are afloat.
CECILIA
What? Well, I declare!
AMADEUS
Yes, it’s incredible what the
popular gossip can invent. It’s even in
the newspapers. His Highness the Prince Sigismund
Maradas-Lohsenstein is going to lead you to the altar.
The necessary dispensation will be furnished by the
Pope. Idiotic isn’t it?
CECILIA
Yes. But, my dear, you
say nothing about what is still more idiotic.
AMADEUS
And what can that be?
CECILIA
That you are on the verge of believing
this piece of idiocy.
AMADEUS
I...? How can you.... Oh, no!
CECILIA
You haven’t considered, for
instance, that I am three years older than he.
AMADEUS (startled)
Well, if it’s nothing but those three years
of difference in....
CECILIA
No, it isn’t that. No,
indeed! Even if I were younger than he, I should
never think of it.
AMADEUS
But if his devotion should prove more
deeply rooted than you have supposed so far?
CECILIA
Not even then.
AMADEUS
Why?
CECILIA
Why...? I know that it couldn’t last forever
anyhow.
AMADEUS
Have you the end in mind already?
CECILIA
I am not saying that I have it in
mind.... But I don’t doubt it must come,
as it always comes.
AMADEUS
And then...?
CECILIA (shrugs her shoulders)
AMADEUS
And then?
CECILIA
How could I know, Amadeus? There
are prospects of so many kinds.
AMADEUS (cowering a moment before those words)
Yes, that’s true. Life
is full of prospects. Everywhere, wherever you
turn, there are temptations and promises when
you have determined to be free, and to take life lightly,
as we have done.... That’s what you meant,
was it not?
CECILIA
Yes, precisely.
AMADEUS
Tell me, Cecilia.... (He draws
closer to her) There is one thing I should like
to know whether Sigismund has any idea that
your mind is harboring such thoughts which,
after all, would appear rather weird to the other
party concerned.
CECILIA
Sigismund...? How can you imagine?!
Such things you admit only to your friends. (She
gives her hand to him)
AMADEUS (in the same friendly manner)
But if he should notice anything ...
although I think it very improbable that he is the
kind of man who would.... But let us suppose
that he concluded from various signs that some such
thoughts were passing through your head would
you deny them, if he asked you?
CECILIA
I believe myself capable of it.
AMADEUS (with a shrinking)
Oh.... Let me tell you, Cecilia....
You are having something definite in mind....
Yes, I am sure of it.... It’s a question
of some definite prospect.
CECILIA (smiling)
That might be possible.
AMADEUS
What has happened, Cecilia?
CECILIA
Nothing.
AMADEUS
Then there is danger in the air.
CECILIA
Danger...? What could that mean
to us? To him who has no obligations there can
be no cause for fear.
AMADEUS (taking her lightly by the arm)
Stop playing with words! I can
see through the whole thing just the same. I
know! It has been brought home to me by a number
of passages in your letters although they
ceased long ago to have the frankness due to our friendship.
That new prospect is Wedius!
CECILIA
In what respect did my letters fail
to be frank? Didn’t I write you immediately
after the “Onyegin” performance, that there
was something fascinating about his personality?
AMADEUS
So you have said before, of many people.
But there was never any such prospect implied in it.
CECILIA
Everything begins to take on new meanings
when you are free.
AMADEUS
You are not telling me everything.... What has
happened?
CECILIA
Nothing has happened, but (with
sudden decision) if I had stayed ... who knows....
AMADEUS (seems to shrink back again;
then he walks to and fro; finally he remains standing
in the background, near one of the windows) Poor
Sigismund!
CECILIA
Why pity him? He knows nothing about it.
AMADEUS (resuming his superior tone)
Is that what draws you to Berlin?
CECILIA
No!... Indeed, no! The spell has been broken
... it seems....
AMADEUS
And yet you talk of going about New Year....
CECILIA (rising)
My dear Amadeus, I am really too tired
to discuss that matter to-day. Now I shall say
good-night to you. It is quite late. (She holds
out her hand to him)
AMADEUS (faltering)
Good-night, Cecilia!... (He clings
to her hand) You have been gone three weeks.
I shall leave early the day after to-morrow and
when I return, you will be gone, I suppose....
There can’t be so very much to your friendship,
if you won’t stay and talk a while with me under
such circumstances.
CECILIA
What’s the use of being sentimental?
Leave-takings are familiar things to us.
AMADEUS
That’s true. But nevertheless
this will be a new kind of leave-taking, and a new
kind of home-coming also.
CECILIA
Well, seeing that it had to turn out this way....
AMADEUS
But neither of us ever imagined that
it would turn out this way.
CECILIA
Oh?
AMADEUS
No, Cecilia, we did not imagine
it. The remarkable thing has been that we retained
our faith in each other in the midst of all doubts,
and that, even when away from each other, we used to
feel calm and confident far beyond what was safe,
I suppose. But it was splendid. Separation
itself used to have a sort of charm of its own formerly.
CECILIA
Naturally. It isn’t possible
to love in that undisturbed fashion except when you
are miles apart.
AMADEUS
You may be able to make fun of it
to-day, Cecilia, but there will never again be anything
like it neither for you nor for me.
You can be sure of that.
CECILIA
I know that as well as you do. But
why should you all at once begin to talk as if, somehow,
everything would be over between us two, and as if
the best part of our life had been irretrievably lost?
That’s not the case, after all. It cannot
possibly be the case. Both of us know that we
remain the same as before don’t we and
that everything else that has happened to us, or may
happen to us, can be of no particular importance....
And even if it should become important, we shall always
be able to join hands, no matter what chasms open between
us.
AMADEUS
You speak very sensibly, as usual.
CECILIA
If you seduce ladies by the dozen,
and if gentlemen shoot each other dead for my sake as
they do for the sake of Countess Philine what
has that to do with our friendship?
AMADEUS
That’s beyond contradiction.
Nevertheless, I hadn’t expected in
fact, I think it nothing less than admirable your
ability to adjust yourself to everything your
way of remaining perfectly calm in the midst of any
new experiences or expectations.
CECILIA
Calm...? Here I am ... by our
fireplace ... taking tea in your company. Here
I can and shall always be calm. That’s the
significance of our whole life in common. Whatever
may be my destiny in the world at large will slip
off me when I enter here. All the storms are on
the outside.
AMADEUS
That’s more than you can be
sure of, Cecilia. Things might happen that would
weigh more heavily on you than you can imagine at this
moment.
CECILIA
I shall always have the strength to
throw off things according to my will before I come
to you. And if that strength should ever fail
me, I shall come to the door and no farther.
AMADEUS
Oh, no, you mustn’t! That
would not be in keeping with our agreement. It
is just when life grows heavy that I’ll be here
to help you bear it.
CECILIA
Who knows whether you will always be ready to do so?
AMADEUS
Always on my oath!
No matter what befall you, whether it be sad or wretched,
you can always find refuge and sympathy with me.
But with all my heart I wish you may be spared most
of those things.
CECILIA
That I be spared...? No, Amadeus,
a wish like that I can’t accept. Hitherto I
have lived so little hitherto. And I am longing
for it. I long for all that’s sad and sweet
in life, for all that’s beautiful and all that’s
pitiful. I long for storms, for perils for
worse than that, perhaps.
AMADEUS
No, Cecilia, that’s nothing but imagination!
CECILIA
Oh, no!
AMADEUS
Certainly, Cecilia. You don’t
know very much as yet, and you imagine many things
simpler and cleaner than they are. But there are
things you couldn’t stand, and others of which
you are not capable. I know you, Cecilia.
CECILIA
You know me? You know only
what I have been to you what I have been
as your beloved and your wife. And as you used
to mean the whole world to me as all my
longing, all my tenderness, was bounded by you we
could never guess in those days what might prove my
destiny when the real world was thrown open to me. Even
to-day, Amadeus, I am no longer the same as before....
Or perhaps I have always been the same as I am now,
but didn’t know it merely. And something
has fallen away, that used to cover me up in the past....
Yes, that’s it: for now I can feel all
those desires that used to pass me by as if deflected
by a cuirass of insensibility.... Now I can feel
how they touch my body and my soul, filling me with
qualms and passions. The earth seems full of adventure.
The sky seems radiant with flames. And it is as
if I could see myself stand waiting with wide-open
arms.
AMADEUS (as if calling to somebody in flight)
Cecilia!
CECILIA
What is the matter?
AMADEUS
Nothing.... The words you speak
cannot estrange me after all that I have learned already.
But there is a new ring in your voice that I have
never heard until to-day. Nor have I ever seen
that light in your eyes until to-day.
CECILIA
That’s what you imagine, Amadeus.
If that were really the case, then I should feel the
same in regard to you. But I can see no difference
in you at all. And I can’t imagine how
you possibly could come to seem different. To
other women you may appear a mischiefmaker or
a silly youth which has probably happened
many times: but to me you will always remain
the same as ever. And I have a feeling that, in
the last instance, nothing can ever happen to the
Amadeus I am thinking of.
AMADEUS
If I could only feel the same in
regard to you! But such assurance is not mine.
The recklessness and greed with which you make your
way into an unknown world are filling me with outright
fear on your behalf. The idea that there are
people who know as little of you as you of them at
this moment, and to whom you are going to belong...
CECILIA
I shall belong to nobody ... now, that I am free ...
AMADEUS
... who are part of your destiny already,
as you of theirs ... it seems to me uncanny.
And you are no more the Cecilia I used to love no!
You resemble closely one who was very dear to me,
and yet you are not at all the same as she. No,
you are not the woman that was my wife for years.
I could feel it the moment you entered the place....
The connection between the young girl who sank into
my arms one evening seven years ago and the woman
who has just returned from abroad to dwell for a brief
while in this house seems quite mysterious. For
seven years I have been living with another woman with
a quiet, kindly woman with a sort of angel
perhaps, who has now disappeared. She who came
to-day has a voice that I have never heard, a look
that I am foreign to, a beauty that is strange to
me a beauty not surpassing what the other
had, except in being more cruel possibly and
yet a beauty that should confer much greater happiness,
I think.
CECILIA
Don’t look at me like that!...
Don’t talk to me like that!... That’s
not the way to talk to a friend! Don’t forget
I am no more the one I used to be. When you talk
to me like that, Amadeus, it is as if here, too, I
should be fanned by those cajoling breaths that nowadays
so often touch me like caresses breaths
that make life seem incredibly light, and that make
you feel ready for so much that formerly would have
appeared incomprehensible.
AMADEUS
If you could guess, Cecilia, how your
words hurt me and excite me at the same time!
CECILIA (brusquely)
You must not talk like that, Amadeus.
I don’t want it. Be sensible, for my sake
as well as your own. Good-night.
AMADEUS
Are you going, Cecilia?
CECILIA
Yes. And bear in mind that we
are friends and want to remain such.
AMADEUS
Bear in mind that we have always wanted
to be honest. And it is not honest either
for you or me to say that we stand face
to face as friends in this moment.... Cecilia the
one thing I can feel at this moment is that
you are beautiful ... beautiful as you have never been
before!
CECILIA
Amadeus, Amadeus, are you forgetting
all that has happened?
AMADEUS
I could forget it and so could you.
CECILIA
Oh, I remember I remember! (She wants
to leave)
AMADEUS
Stay, Cecilia, stay! The day
after to-morrow I shall be gone stay!
CECILIA
Please don’t speak to me like
that! I am no longer what I used to be no
longer proud, or calm, or good. Who knows how
little might be needed to make me the victim of a
certain unscrupulous seducer!
AMADEUS
Cecilia!
CECILIA
Have you so many friends to lose?
One is all I have. Good-night. (She
tries to get away)
AMADEUS (seizing her by the hand)
Cecilia, we have long ago bidden each
other good-by as man and wife but we have
also made up our minds to take life lightly, to be
free, and to lay hold of every happiness that comes
within our reach. Should we be mad enough, or
cowardly enough, to shrink from the highest happiness
ever offered us...?
CECILIA
And what would it lead to ... my friend?
AMADEUS
Don’t call me that! I love
you and I hate you, but in this moment I am not your
friend. What you have been to me wife,
comrade ... what do I care! To-day I want to
be your lover!
CECILIA
You mustn’t...! You can’t ... no....
AMADEUS
Not your lover then ... but what is
both worse and better ... the man who takes you away
from another one the one with whom you are
betraying someone else the one who means
to you both bliss and sin at once!
CECILIA
Let me loose, Amadeus.
AMADEUS
No more beautiful adventure will ever
blossom by the wayside for either one of us, Cecilia,
as long as we may live!
CECILIA
And none more dangerous, Amadeus!
AMADEUS
Wasn’t that what you were longing for...?
CECILIA
Good-night, Amadeus.
AMADEUS
Cecilia! (He holds her fast and
draws her closer to himself)
CURTAIN
THE THIRD ACT
The same room. It is the morning
of the following day. The stage is empty at first.
Then Amadeus enters from his room at the left.
He wears a dressing-gown, but is otherwise fully dressed.
He passes slowly and pensively across the room to
the writing desk, from which he picks up the waiting
pile of letters. Then he puts the letters down
again. He feels chilly, looks around, notices
that a window is open, and goes to close it.
Then he stands listening for a while at the door to
Cecilia’s room. Finally he returns to the
writing desk and begins to pull out manuscripts from
its drawers.
AMADEUS
Let’s get things in order....
I wonder how this is going to turn out? I’ll
write her from some place along my route. I shall
never come back here any more.... I couldn’t
stand it ... no, I couldn’t! (Holding a manuscript
in his hand) The Solo her Solo!
Well, I shall not be present to hear her sing it.
CHAMBERMAID (entering)
The men are here to take away the
trunk. Here’s the check from the expressman.
AMADEUS
All right. Tell them to use the
back stairs in taking out the things.
CHAMBERMAID (goes out)
AMADEUS
... When I say good-by to-morrow,
she won’t guess it is forever.... And the
boy ... the boy...? (He walks back and forth)
... But it has to be. (Abruptly) I’ll
leave this very evening not to-morrow.
Yes, this very evening. (He begins to pile up sheet
music) I’ll have a talk with the Director.
If he says no, I’ll simply break away. I
won’t come back here. (He goes to Cecilia’s
door again) I suppose she’s still asleep.
(He comes forward and sits down on the couch, leaning
his head in his hands) We have to take lunch together,
and she won’t guess that it is for the last
time.... She won’t guess.... And why
not? Let her find out ... right now ...
I am going to have it out with her. Yes, indeed.
(Rising) One can’t write a thing of that
kind. I’ll tell her everything. I’ll
tell her that I can’t bear it that
it drives me crazy to think of the other fellow.
And she’ll understand. And even if she
should plead with me to forgive her ... even if she
... oh! (He goes to her door) I must tell her
at once.... Oh, I feel like choking her!...
Cecilia! (He knocks at her door, but gets no answer)
What does that mean? (He goes into her room)
She’s gone! (He stays away for about half
a minute and comes back by way of the door leading
to the garden; then he rings) Where can she....
CHAMBERMAID (enters)
AMADEUS (with pretended unconcern)
Has my wife gone out?
CHAMBERMAID
Yes, sir quite a while ago.
AMADEUS
Oh...?
CHAMBERMAID
It must be nearly two hours now.
She said she would be back about one o’clock.
AMADEUS
All right. Thank you.
CHAMBERMAID
Can I bring in your breakfast now, sir?
AMADEUS
Oh, yes I had almost forgotten.
And a cup of tea, please.
CHAMBERMAID (goes out)
AMADEUS (alone)
Gone!... Well, there is nothing
peculiar in that.... Probably to the opera....
But why didn’t she tell me...? (He cowers
suddenly) To him...? No, that couldn’t
be possible! Oh, no!... And why not?...
A woman like her.... There is nothing to keep
her from going to him.... (With a threatening gesture)
If I only had him here!... (With sudden inspiration)
But that’s what I might ... that would be....
To confront him that’s it! To
stand face to face with him!... Thus more than
one thing might be straightened out.... No, she
is not with him.... Where did I get that idea?...
That’s all over!... But that’s what
I’ll do!... Either I or he!... Many
things might then ... everything might then be set
right.... He or I!... But to live on like
this, while he ... I’ll go to Albert.
It must be done this very day! (He disappears into
his own room)
ALBERT (enters)
CHAMBERMAID (follows him, carrying
the breakfast tray) I’ll tell the Master
at once, sir. (She puts the tray on a small table
and goes out to the left)
ALBERT (picks up a moon-shaped
roll from the tray and begins to nibble at one of
its tips)
AMADEUS (enters, having changed
his dressing-gown for a coat)
CHAMBERMAID (follows him, passes
quickly across the room and goes out)
AMADEUS
Oh, there you are!
ALBERT
Yes. I’m not too early,
I hope? Are you ready? I want to read you
the third act. (He takes some papers from his overcoat
pocket) You know the setting, of course the
park, the villa, the plane tree. But first of
all I must tell you something. Do you remember
Mr. von Rabagas, with whom my wife fell in love?
I have retouched him slightly. He’s going
to be cross-eyed. And now I am curious to see
what Marie’s attitude will be toward him.
AMADEUS (nervously)
All right later. For the moment there
are more important things.
ALBERT
More important...?
AMADEUS
Yes, I want you to do me a great service
... a service that will brook no delay. You have
to act as my second.
ALBERT (rising)
Your...? Twaddle! You’ll
simply refuse the challenge! You’re not
going to let yourself be killed for the sake of Madame
Philine oh, no!
AMADEUS
It is not a question of Philine.
And I have not been challenged. I shall issue
the challenge. And for that reason I want you
to look up our friend Winter at once, and then I must
trouble both of you to call on Prince Sigismund, and
tell him....
ALBERT (interrupting him and breaking into laughter)
Oh, Prince Sigismund! Thank you ever so
much!
AMADEUS (surprised)
What’s the matter with you?
ALBERT
How obliging! You mean to present
me with an ending for the play we concocted yesterday.
Thanks. But it’s too banal for me nobody
would take any stock in it. I have thought of
something much better. You are to be poisoned yes,
sir. And can you guess by whom? By
a brand-new character one of the secret
lovers of your wife.
AMADEUS (furiously)
It doesn’t interest me in the
least. Stop it, please! I’m not making
up endings for your fool comedies! This is real
life ... we are right in the midst of it!
ALBERT
You don’t mean...?! Well,
if I have to stand this unseemly and ridiculous interruption
... what do you want of me anyhow?
AMADEUS
Haven’t you understood?
The two of you are to challenge Prince Sigismund on
my behalf.
ALBERT
Prince Sigismund ... on your behalf....
(He bursts into laughter)
AMADEUS
You seem to think it very funny, but I assure you....
ALBERT
The point is not that you seem funny
to me. It’s probably balanced by
the fact that a lot of people who have thought you
funny until now, will all of a sudden think you very
sensible ... though they ought to ask themselves,
if they had a little logic: why should Mr. Amadeus
Adams become jealous on this particular day?...
Up to the twenty-third of October he was not, and
all at once, on the twenty-third, he is....
AMADEUS
A lot of things have changed since yesterday.
ALBERT
Have changed...? Since yesterday...? Well,
I declare!
AMADEUS (after a pause)
So that you didn’t believe it either?
ALBERT
To confess the truth no.
AMADEUS
Which means that I am living among a lot of people
who....
ALBERT
Will be in the right ultimately.
Why should that arouse your indignation? If we
were to live long enough, every lie that’s floating
about would probably become true. Listen to those
who belie you, and you will know the truth about yourself.
Gossip knows very rarely what we are doing, but almost
always whither we are drifting.
AMADEUS
We didn’t know we were
drifting this way that much you will admit,
I hope.
ALBERT
And yet it had to come. Friendship
between two people of different sexes is always dangerous even
when they are married. If there is too much mutual
understanding between our souls, many things are swept
along that we would rather keep back; and when our
senses are attracted mutually, the suction affects
much more of our souls than we would care to have
involved. That’s a universal law, my dear
chap, for which the profound uncertainty of all earthly
relations between man and woman must be held responsible.
And only he who doesn’t know it, will trust
himself or anybody else. If you don’t
mind? (He begins to butter one of the rolls)
AMADEUS
So you think you understand...?
ALBERT
Of course! That’s my specialty, don’t
you know?
AMADEUS
Well, if you understand what has happened,
and understand it must have happened then
you will also understand that I must face the logical
consequences.
ALBERT
Logical consequences...? Here
I am talking wisdom, and you clamor for nonsense.
And that’s what you call logical consequences?...
My opinion is rather, that you are about to behave
like a perfect fool. Anybody else might do what
you now propose: you are the only one who mustn’t.
For when you propose such a thing, it becomes illogical,
ungenerous, not to say dishonest. You want to
call a man to account for something which, as he sees
it, has been declared explicitly permissible....
In his place I should laugh in your face. If
anybody has the right to be indignant here, and to
demand an account, it is the Prince himself, and nobody
else as he has not deceived you, but you
him.
AMADEUS
Well, that’s all one, as he
undoubtedly will demand an account.
ALBERT
To do so, he must know.
AMADEUS
I’ll see to that.
ALBERT
You mean to tell him?
AMADEUS
If you hold it the shortest road to
what I have in mind...?
ALBERT
There’s a man of honor for you!
And is that the discretion you owe the woman you love,
do you think?
AMADEUS
Call me illogical, ungenerous, indiscreet anything
you please! I can’t help myself! I
love Cecilia do you hear? And I want
to go on living with her. But I can’t do
so until some sort of amends have been made for the
past in my own eyes, in hers, and I
confess it in the eyes of the world.
Sigismund and I must meet, man to man nothing
else can end my trouble.
ALBERT
And how can it make the slightest
difference that you two shoot off your guns in the
air?
AMADEUS
One of us must out of the way, Albert!...
Won’t you understand at last?
ALBERT
Now, my dear chap, that’s carrying
it a little too far! All the time I have thought
you were talking of a duel and now I find
that you are after his life!
AMADEUS
Later on you may feel sorry that you
could not refrain from inept jesting in a moment like
this even. The case is urgent, Albert. Please
make up your mind.
ALBERT
And suppose he should refuse?
AMADEUS
He is a nobleman.
ALBERT
He is religious. His father is
one of the leaders of the Clerical Party in the Upper
House and a vice-president of the Society for the
Prevention of Dueling.
AMADEUS
Well, such things are not inherited.
And if he won’t, I shall know how to make him.
There’s no other way out of it. There can
be no other alternative, if I am to go on living with
or without her. That will set everything right,
but nothing else will. It’s the one thing
that can clear the air about us. Until it is
over, we dare not belong to each other again or be
happy.
ALBERT
I hope Cecilia won’t insist
on killing off Philine and a few others. That
would be just as sensible, but would complicate the
situation a great deal.
AMADEUS
Won’t you go, please!
ALBERT
Yes, I am going.... And how about our opera?
AMADEUS
Oh, we’ll have plenty of time
to talk of that. However, just to reassure you all
that is finished lies here in the second drawer, everything
properly arranged.
ALBERT
And who is to compose the third act?
AMADEUS
It can be given as a fragment, with
some kind of ballet as a filler.
ALBERT
Right you are! Something like
“Harlequin as Electrician,” or “Forget-me-not.”
(He goes out)
AMADEUS (remains alone for a while;
at first he seems to ponder on something; then he
returns to the writing desk and falls to work on his
papers; a knock is heard at the door leading to the
garden) What is it?
PETER (outside)
It’s me, papa. Can I come in?
AMADEUS
Certainly, Peter. Come on.
GOVERNESS (entering with Peter)
Good morning.
AMADEUS
Good morning. (He kisses Peter)
Is it not a little too cold for him out there?
GOVERNESS
He’s very warmly dressed, and
besides the sun is shining beautifully.
PETER
Papa, have you seen what mamma brought me?
AMADEUS
What is it?
PETER
A theater a big theater!
AMADEUS
Is that so? And you have got it already?
PETER
Of course. It’s over there
in the summer-house. Would you care to look at
it?
AMADEUS (glances inquiringly at the governess)
GOVERNESS
Madame brought it to our room quite
early, while Peter was still asleep.
AMADEUS
I see.
PETER
I can play theater already. There
is a king, and a peasant, and a bride, and a devil one
that’s all red almost as red as the
king himself. And in the back there is a mill,
and a sky, and a forest, and a hunter.... Won’t
you come and look at it, papa?
AMADEUS (seated on the couch, with
the boy standing between his knees; speaking absentmindedly)
Of course I must come and look at it.
CHAMBERMAID (entering)
Sir....
AMADEUS
What is it?
CHAMBERMAID
His Highness asks if you’ll see him.
AMADEUS
What highness?
CHAMBERMAID
His Highness, the Prince Lohsenstein.
AMADEUS (rising)
What?
GOVERNESS
Come, Peter we’ll
go back and play in the summer-house. (She goes
out with Peter)
AMADEUS (with dignity)
Tell the Prince.... (Turning away
from her) One moment, please. (To himself)
What can that mean...? (Abruptly) Ask him to
come in.
CHAMBERMAID (goes out)
AMADEUS (walks quickly to and fro,
but stops at some distance from the door when Sigismund
enters)
SIGISMUND (is slender, blonde,
twenty-six, elegantly dressed, but appears in no respect
foppish; he bows to Amadeus) Good-morning.
AMADEUS (takes a few steps forward
to meet him and nods politely)
SIGISMUND (looks around a little
shyly, but wholly free from any ridiculous embarrassment;
his manner is in every respect dignified; there is
a slight smile on his face) We have not seen each
other for some time, and you’ll probably assume
that my visit to-day has a special reason.
AMADEUS
Naturally. (Pointing to a chair) Please.
SIGISMUND
Thank you. (He comes nearer, but
remains standing) I have decided to take this
step which has not come easy to me, I can
assure you because I find the situation
in which we ... in which all of us have been placed,
untenable and, in a certain sense, ridiculous ... and
because I think that, in one way or another, it should
be brought to an end. The sole object of my visit
is to put before you a proposition.
AMADEUS
I’m listening.
SIGISMUND
I don’t want to waste any words.
My proposition is that you get a divorce from your
wife.
AMADEUS (shrinks back for a moment,
staring at Sigismund; then, after a pause he says
calmly) You wish to marry Cecilia?
SIGISMUND
There is nothing I wish more eagerly.
AMADEUS
And what is the attitude of Cecilia
toward your intentions?
SIGISMUND
Not encouraging so far.
AMADEUS (puzzled)
Cecilia is absolutely in a position
to decide for herself. And of course, she would
also have the right to leave me whenever
and howsoever it might please her to do so. For
that reason you must pardon me if I find the object
of your visit incomprehensible, to say the least.
SIGISMUND
You’ll soon find it comprehensible,
I think. The discouraging attitude of Mrs. Adams-Ortenburg
proves nothing at all in this connection, I must say.
As long as Mrs. Adams-Ortenburg has not been set free
by you even if that be done against her
own will she is, in a sense, bound to you.
To get this matter fully cleared up, it seems to me
necessary that you yourself, my dear Master, insist
on a divorce. Mrs. Adams-Ortenburg will not be
in a position to choose freely until she has been
divorced from you. Until then the struggle between
us two will not be on equal terms as, I
trust, you would like to have it.
AMADEUS
There can be no talk of any struggle
here. You misunderstand the actual state of affairs
in a manner that seems to me incomprehensible.
For I have no right to suppose that Cecilia has made
any secret of the more deep-lying reasons that have
so far prevented us from considering a dissolution
of our marriage.
SIGISMUND
Certainly, I am aware of those reasons,
but to me they don’t by any means seem sufficiently
pressing not even from your own viewpoint to
exclude all thought of a divorce. And I am anxious
to assure you that, under all circumstances, I shall
feel bound to treat those reasons with the most profound
respect.
AMADEUS
What do you mean?
SIGISMUND
You know, my dear Master, that the
reverence I have for your art, even if I am not always
capable of grasping it, equals the admiration I feel
for the singing of Mrs. Adams-Ortenburg. I know
how much you two mutually owe to each other, and how
you if I may say so complement
each other musically. And it would never occur
to me to put any difficulties whatsoever in the way
of your continued artistic relationship. I am
equally aware of the tenderness with which you regard
your child for whom, by the way, as you
probably know, I have a great deal of devotion and
I can give you my word that the doors leading to the
quarters of little Peter will always stand open to
you.
AMADEUS
In other words, you would have no
objection to seeing the former husband of your of
the wife of the Princess Lohsenstein, admitted
to your house as a friend?
SIGISMUND
Any such objection would be regarded
by me as an insult to your to my to
Mrs. Cecilia Adams-Ortenburg, as well as to you, my
dear Master. With those provisions made, the
new arrangement, which I am taking the liberty to
suggest, would be more sensible and if you’ll
allow me a frank expression more decent
than the one to which all of us now have to submit.
I am convinced, my dear Master, that, when you have
had chance to consider the matter calmly, you will
not only agree with me, but you will be surprised
that this simple solution of an unbearable situation
has not occurred to yourself long ago. As for
me, I want to add that, to me personally, this solution
seems the only possible one. Yes, I don’t
hesitate to say that I would leave the city, without
hope of ever seeing Mrs. Cecilia again, rather than
keep on compromising her in a manner that must be
equally painful to all of us.
AMADEUS
Oh, has it come to that all at once?
Well, if the matter doesn’t trouble Cecilia
or me, I think you might well regard it with
indifference. I hope you know that we have arranged
our life to suit ourselves, without the least regard
for popular gossip, and that I don’t care at
all whether or no Cecilia be compromised as
you call it.
SIGISMUND
I know you don’t. But I
feel differently. A lady to whom I’m so
devoted, and whom I respect so highly that I would
lead her to the altar, must appear spotless to God
and man alike.
AMADEUS
You might have kept that in mind before.
Your previous behavior has given no indication of
such a view. You have been waiting for my wife
in the immediate vicinity of the opera; you have been
walking with her for hours at a time; you have visited
her in the country; you have followed her to Berlin
and come back here in her company....
SIGISMUND (surprised)
But it was in your power to stop all
those things, if they didn’t suit you....
AMADEUS
Stop them ... because they didn’t
suit...? What has that to do with what I am talking
of? I am not the person who has found this
situation unbearable and compromising.
SIGISMUND
Oh, I understand. Considering,
however, that you have placed such emphasis on your
indifference to popular gossip, I must say that your
tone sounds pretty excited. But permit me to assure
you that this impresses me rather pleasantly.
Bear in mind that I am merely human. What young
man in my place would have refrained from meeting the
adored one, when everything was rendered so easy for
him? And nevertheless I didn’t visit the
Pustertal or make the tour to Berlin without an inward
struggle in fact, I have often had to struggle
with myself while waiting for her near the opera.
And I cannot tell you how I have suffered under the
searching glances directed at Mrs. Adams-Ortenburg
and myself when we were having supper together after
one of the Berlin performances, for instance, or when
we went for an afternoon drive in the Tiergarten.
Not to speak of the painful impression my aunt’s
remarks made on me when I called to bid her good-by!
Really, I can’t find words to express it.
AMADEUS
How much longer do you mean to keep
up this remarkable comedy, my dear Prince?
SIGISMUND (drawing back)
Do you mean....
AMADEUS
What in the world makes you appear
before me in a part which I don’t know whether
to call tasteless or foolhardy?
SIGISMUND
Sir!... Oh...! You think....
I see now.... And you imagine that I would have
crossed your threshold again under such circumstances?
AMADEUS
Why should that particular thing not be imagined?
SIGISMUND
Later on we shall get back to what
you think of me. But a third person is concerned
in this matter, and I am not going to stand....
AMADEUS
May I ask whether you have been equally
angry with everyone who has dared to question the
virtue of Mrs. Adams-Ortenburg?
SIGISMUND
You are at least the first one who
has dared to question it to my face, and the last
one who may dare to do so unpunished.
AMADEUS
Do you think the punishment threatening
the impertinent one in your mind will be apt to restore
the reputation of Cecilia? Do you think it would
put an end to the gossip if you, of all people, tried
to champion the honor of Mrs. Adams-Ortenburg?
SIGISMUND
Who could, if not I?
AMADEUS
If it is not a comedy you are
now playing, then you haven’t the right even!
SIGISMUND
Do you mean to say that Cecilia is
the only woman in the world who must stand unprotected
against any slander?
AMADEUS
If you are telling the truth, Prince
Sigismund, then there is only one person in the world
who has the right to protect Cecilia, and that person
am I.
SIGISMUND
Considering what has happened, I have
excellent reason to think that you will neither avail
yourself of that right nor fulfill that duty.
AMADEUS
You are mistaken. And if you
will take the trouble of returning home, you will
soon be convinced of your mistake.
SIGISMUND
What do you mean?
AMADEUS
I mean simply that two of my friends
are now on their way to your house on my behalf....
SIGISMUND
Well...?
AMADEUS
To demand reparation for what ...
(looking Sigismund straight in the eye) I believed
you guilty of.
SIGISMUND (takes a step back; a
pause ensues during which they stare hard at each
other) You have challenged.... (Reaching out
his hand) That’s fine!
AMADEUS (does not accept the proffered hand)
SIGISMUND
But it’s splendid! I can
assure you that the whole matter now assumes quite
a different aspect. And, of course, I shall be
at your disposal just the same, if you insist.
AMADEUS (draws a deep breath, looks
long at Sigismund, and shakes his head at last)
No, I won’t any longer. (He shakes hands with
him, and then begins walking to and fro, muttering
to himself) Cecilia.... Cecilia...! (Returning
to Sigismund and addressing him in a totally different
tone) Won’t you please be seated, Sigismund?
SIGISMUND
No, thank you.
AMADEUS (feeling repelled and suspicious again)
Just as you please.
SIGISMUND
Don’t misunderstand me, please.
But I suppose this ends our conference, my dear Master.
(Looking around) And yet I must admit that your
rude treatment has made me feel a great deal more
at ease. Isn’t that strange? And in
spite of the fact that, after this unexpected turn,
my hopes must be held practically I beg
your pardon! completely disposed of....
In spite of this I feel actually in much better spirits
than I have done for a long time. Even if I am
not to have the happiness of which I have foolishly
dared to dream so long....
AMADEUS
Was it so very foolish?
SIGISMUND (good-humoredly)
Oh, yes. But this is at least
an acceptable conclusion. (Shaking his head)
It seems queer! If I hadn’t come here at
this very moment, you might never have learned you
might never have believed might have believed
that Cecilia.... And one of us might perhaps must
perhaps have.... (He makes a gesture to complete
the sentence)
AMADEUS
It was indeed a strange coincidence
that made you choose this particular moment....
SIGISMUND
Coincidence, you say? Oh, no,
there are no coincidences as you will discover
sooner or later. (Pause) Well, good-by then,
and give my regards to Mrs. ... Adams ...
AMADEUS
You can safely call her Cecilia.
SIGISMUND
... and tell her, please, that she
mustn’t be angry with me for having taken such
a step without her knowledge. Of course, my going
away won’t surprise her. When leaving her
yesterday, I told her that I couldn’t continue
this kind of existence.
AMADEUS
And she...? What did she say?
SIGISMUND (hesitatingly)
She....
AMADEUS (excited again)
She tried to keep you here...?
SIGISMUND
Yes.
AMADEUS
So that after all...!
SIGISMUND
Now she won’t try any longer, my dear Master.
(With a wistful smile)
I have served my purpose.
AMADEUS
What do you mean?
SIGISMUND
Oh, I can see now why she needed me of
course, you were not at all aware of it!
AMADEUS
Why did she need you?
SIGISMUND
Simply and solely as a means of winning you back.
AMADEUS
What makes you think...?
SIGISMUND
What...? That she has succeeded.
AMADEUS
No, Sigismund she hadn’t
lost me in spite of all that had happened.
In fact, I feel as if I had rather lost her than she me.
SIGISMUND
That’s awfully kind of you. But now God
be with you!
AMADEUS (with something like emotion)
And when shall we see you again?
SIGISMUND
I don’t know. Perhaps never. –Please
don’t imagine that I might take my own life.
I shall get over it, being still young. Oh,
my dear Master, if things could only become what they
used to be, so that I could sit here at the fireplace
while Cecilia was singing or hammer away
at the piano after supper...!
AMADEUS
Don’t be quite so modest, please!
The fame of your piano playing has reached Berlin
even, I hear.
SIGISMUND
So she has told you that, too?! But
you see, dear Master, all that can never come back we
could no longer feel at ease with each other....
So never to meet again!
AMADEUS
Never.... Why? Perhaps I
shall see you very soon alone. I am also going
away.
SIGISMUND
I know. We were talking of it
yesterday, in the dining car. You are to conduct
your number-which-one is it now?
AMADEUS
The fourth.
SIGISMUND
So you have got that far already? And
where are you going anyhow?
AMADEUS
To the Rhine district first of all;
then by way of Munich to Italy Venice,
Milan, Rome.
SIGISMUND
Rome...? There we may possibly
meet. But you’ll have to pardon me for
not coming to your concerts. So far I have not
been able to understand your symphonies.... But
I am sure I shall sometime! One does grow more
and more clever, and sorrow and experiences in particular
have a maturing influence.... “Now he’s
making fun of it,” I suppose you are thinking.
But, really, I am not in a very humorous mood.
Farewell, my dear Master and my most respectful
compliments to your wife. (He goes out)
AMADEUS (walks back and forth;
takes a few deep breaths, as if relieved; goes out
into the garden; returns; sits down at the piano and
plays a few improvisations; gets up and goes to the
writing desk, where he begins to look for something
among the papers) Where’s that Solo? ...
She’s going to sing it, and I shall be present...!
(He seats himself at the piano again, apparently
in a very happy mood) Cecilia!... Cecilia!
CECILIA (enters)
AMADEUS (rising)
Ah, there you are at last, Cecilia!
CECELIA (very calmly)
Good-morning, Amadeus.
AMADEUS
A little late.
CECILIA (smiling)
Yes. (She takes off her hat and
goes to the mirror to arrange her hair)
AMADEUS
What made you get out so early?
CECILIA
Various things I had to attend to.
AMADEUS
And may one ask...?
CECILIA
One may. Look here, what
I have got for you. (She takes a letter from a
small bag)
AMADEUS
What’s that? (He takes it)
What...? My letter to Philine...! Did you
go to her, Cecilia?
CECILIA
Well, I felt a little nervous about
it. Now I think it was rather silly of me.
AMADEUS
And how...?
CECILIA
Oh, the simplest thing in the world!
I asked her for it, and she gave it to me. It
was lying in an open drawer in her writing desk with
others. I think you can call yourself lucky.
AMADEUS
Cecilia! (He tears the letter to
pieces and throws these into the fireplace)
CECILIA
Well, you would never have made up
your mind to demand it of her, and that would have
kept me in a state of irritation. I can’t
have anything like that on my mind when I want to
work. And now that’s settled. (She
turns away) Then I went to the opera, too.
I have had a talk with the Director. He’s
going to indorse my request to be set free.
AMADEUS
Your request to be set free...?
CECILIA
Yes, I shall go to Berlin on the first of January.
AMADEUS
But, Cecilia, we haven’t talked it over yet....
CECILIA
What’s the use of postponing
a thing that’s already settled in my own mind? You
know I never like to do that.
AMADEUS
But it means a whole year of separation!
CECILIA
To start with. But I think it
might be just as well to prepare ourselves for a still
longer period.
AMADEUS
Do you mean to leave me, Cecilia?!
CECILIA
What else can I do, Amadeus?
That ought to be as clear to you as it is to me.
AMADEUS
So it would have been a little while
ago, Cecilia. But I have come to see our future
in a different light.... Cecilia ... Sigismund
has been here!
CECILIA
Sigismund?!... You have talked
with him?... What did he want?
AMADEUS
What did he want...? Your hand.
CECILIA
And you refused...?
AMADEUS
He is sending you his farewell greetings
through me, Cecilia.
CECILIA
So that’s what has put you in
such a good humor all at once! (Pause)
And if he hadn’t come here?
AMADEUS
If he hadn’t come here....
CECILIA
Speak out, please!
AMADEUS (remains silent)
CECILIA
You didn’t mean to ... to fight him?
AMADEUS
I did. Albert was on his way to him at the time.
CECILIA
What vanity, Amadeus!
AMADEUS
No, not vanity, Cecilia. I love you.
CECILIA (remains wholly unresponsive)
AMADEUS
You can’t guess, of course,
what took place within me while his words were gradually
bringing home the truth to me! Once more the doors
of heaven have been thrown open to me!
CECILIA
The only thing you forget is that
they must remain closed to me forever.
AMADEUS
Don’t say that, Cecilia.
What has happened to me in the past seems so very
insignificant, after all.
CECILIA
Insignificant, you say? And
if it had happened to me, it would have been so significant
that people should have had to kill or be killed on
that account? How can you think then, that I might
get over it so easily?
AMADEUS
How can I...? Because you have
proved it already. You knew just what had happened,
and yet you became mine again.... You knew that
I had been faithless, while you had kept your faith,
and yet....
CECILIA
You say that I have kept my faith? No,
I haven’t! And even if I should seem faithful
to you, I have long ago ceased to be so in my own mind.
I know the desires that have burned within me....
I know how often my body has trembled and yearned
in the presence of some man.... And what I told
you last night that I am waiting with wide-open
arms, full of longings and expectations that’s
true, Amadeus no less true than it is that
I am standing face to face with you now.
AMADEUS
If that be true, what has kept you
from satisfying all your longings you,
who have been as free as I have?
CECILIA
I am a woman, Amadeus. And we
seem to be like that. Something makes us hesitate
even when we have already made up our minds.
AMADEUS
And because you seemed guilty in your
own mind, you remained silent?... And for no
other reason have you left me me, whose
sufferings you might have relieved by a single word to
believe you as guilty as myself?
CECILIA
Perhaps....
AMADEUS
And how long did you mean to let me
go on believing that?
CECILIA
Until it became true, Amadeus.
AMADEUS
But there has been enough of it now,
Cecilia. It will never become true ... never
after this.
CECILIA
Where do you get that idea, Amadeus?
It is going to be true. Do you think, perhaps,
that all this was meant as a kind of ordeal for you?
Do you think I was playing a childish comedy in order
to punish you, and that now, when you have discovered
the truth prematurely, I shall sink into your arms
and declare everything right again? Have you really
imagined that everything could now be forgotten, and
that we might resume our marriage relations at the
exact point where they were interrupted? How
can you possibly have wished that such might be the
case so that our marriage would be like
thousands of others, where both deceive each other,
and become reconciled, and deceive each other again just
as the moment’s whim happens to move them?
AMADEUS
We have neither deceived each other,
nor become reconciled we have been free,
and have merely found each other again.
CECILIA
Each other, you say?... As if
that were possible! What is it then, that has
made me seem so desirable to you all at once?
Not the fact that I am Cecilia oh, no!
But the fact that I seem to have come back another
woman. And have I really become yours again?
Not at all! Not unless you have grown so modest
all at once that you can be satisfied with a happiness
that might have fallen to somebody else perhaps, if
he had merely chanced to be on hand at that particular
moment.
AMADEUS (shrinking back)
But even if last night be sacrificed
to this fixed idea of yours, Cecilia it
is daylight now we are awake and
in this moment of clear light you must feel, no less
than I, that we love each other, Cecilia love
as we have never loved before.
CECILIA
This moment might prove deceptive and
I am sure it would. No other moment would be
more apt to prove such. Do you think those many
moments in which we felt our tenderness gradually
ebbing away those many moments when we
felt the lure of other loves do you think
them less worthy of consideration than this one?
The only thing urging us together now is our fear
of the final leave-taking. And our feelings at
this moment make a pretty poor sample upon which to
base an eternity. I don’t trust them.
What has happened once, may ... nay, must repeat itself to-morrow or
two years from now or five ... in a more
indiscreet manner, perhaps, or in a manner more tragical but
certainly in a manner to be much more regretted.
AMADEUS
Oh, no never again!
Now after what I have felt and experienced
lately, I can vouch for myself.
CECILIA
I don’t feel equally certain of myself, Amadeus.
AMADEUS
That doesn’t scare me, Cecilia,
for now I’m prepared to fight for you now
I’m worthy and capable of fighting for you.
Hereafter you shall never more be left unprotected
as you were in the past my tenderness will
guard you.
CECILIA
But I don’t want to be guarded!
I shall no longer permit you to guard me! And
I can no more give you any promises than I care to
accept yours.
AMADEUS
And if I should forgo them myself if
I should risk it on a mere uncertainty?
CECILIA
That’s more than I dare whether
the risk concern you or myself ... more than I would
risk even with certainty in mind. (She turns away
from him)
AMADEUS
Then I cannot possibly understand
you, Cecilia. What is it you want to make us
pay for so dearly yes, both of us?
Is it our guilt or our happiness?
CECILIA
Why should either one of them be paid
for? What’s the use of such a word between
us? Neither one of us has done anything that requires
atonement. Neither one of us has any right to
reproach the other one. Both of us have been
free, and each one has used his freedom in accordance
with his own desire and ability. I think nothing
has happened but what must happen. We have trusted
each other too much or too little.
We were neither made to love each other faithfully
forever nor to maintain a pure friendship. Others
have become resigned I can’t and
you mustn’t allow yourself, Amadeus. Our
experiment has failed. Let us admit our disillusionment.
That can be borne. But I have no curiosity to
find how it tastes when everything comes to an end
in sheer loathing.
AMADEUS
Comes to an end, you say? But
that can’t be possible, Cecilia! It can’t
be possible that we should really leave each other part
from each other like strangers! We are still
face to face each of us can feel the closeness
of the other one and that’s why you
cannot yet realize what it would mean. Consider
all the things that might come into your life as well
as into mine during a separation of that kind so
prolonged and so void of responsibility things
that now have no place in your imagination even, and
for which there could be no reparation.
CECILIA
Could they be worse than what has
already befallen me? Faithfulness to each other
in the ordinary sense matters least of all, I should
think. And we could probably more easily find
our way back to each other sometime from almost any
other experience than that adventure of last night,
or from a moment of self-deception like this one.
AMADEUS
Find our way back, you say...?
CECILIA
It’s also possible that, after
a couple of years, we won’t care to do so that
everything may be over between us to such an extent
that we cannot imagine it now. That’s possible,
I say. But if we stayed together now, everything
would be over within the next few seconds. For
then we should be no better than all those we have
despised hitherto the one difference being
that we had arranged ourselves more comfortably than
the rest.
ALBERT (entering)
I beg your pardon for coming in unannounced like this,
but....
CECILIA (withdraws toward the background)
AMADEUS (going to meet Albert)
Yes, I know you didn’t find the Prince he
has been here himself.
ALBERT
What does that mean?
AMADEUS
That there was no reason why I should want to kill
him.
ALBERT
I see. Well, I’ll
be hanged if I haven’t suspected something of
the kind myself! Then I suppose everything
is once more in perfect order in this house?
AMADEUS
Yes, in perfect order. When I
return, Cecilia will be in Berlin, and I shall not
follow her.
ALBERT
What? Then you are going to ask
for a separation after all?
CECILIA (approaching them)
No, we are not going to ask for a separation.
We’ll just separate.
ALBERT
What?... (He looks from one to
the other; pause) Really I like that.
Indeed, I do. I think both of you are splendid but
especially you,
Cecilia and, of course, there is nothing
else left for you to do now.
PETER (enters, carrying some of his puppets)
Papa! Mamma! I can play theater beautifully.
Won’t you come and look?
Oh, please come!
CECILIA (strokes his hair)
AMADEUS (remains standing at some distance from
them)
ALBERT
Well, isn’t this just like life the
life you are always talking of! This should be
the moment when you had to fall into each others’
arms with absolute certainty, if you had had the luck
to be imaginatively created that is, not
by me, of course.
CECILIA
No, the boy means too much to both
of us to make that possible don’t
you think so, Amadeus?
AMADEUS (losing control of himself
after a glance at Peter) All at once to be alone
in the world again it’s a thought
I can hardly face!
CECILIA
But we shall be somewhere in that
world, you know your child, and the mother
of your child. We are not parting as enemies,
after all.... (With a smile) I am even ready
to come here and sing that Solo of yours although
we shall not be able to study it together.
AMADEUS
It’s more than I can bear...!
CECILIA
It will have to be borne. We must work both
of us.
ALBERT (to Amadeus)
Yes, and it remains to be seen what
effect a real sorrow like this may have on you.
It’s just what you have lacked so far. I
expect you’ll get a lot out of it. In a
sense, I might almost envy you.
PETER
What’s the matter?... Look
here, mamma, how they jump about! That’s
the king, and this is the devil.
ALBERT
Come on, sonny, and play your piece
to me. But I insist that the hero must
either marry in the end, or be carried off by the devil.
In either case you can go home quite satisfied when
the curtain drops. (He goes out with Peter)
CECILIA (after a glance at Amadeus,
starts to follow them)
AMADEUS
Cecilia!
CECILIA (turns back)
AMADEUS (passionately)
Why didn’t you show me the door, Cecilia, when
you knew...?
CECILIA
Well, did I know?... I
have loved you, Amadeus. And all I wanted, perhaps,
was that the inevitable end should be worthy of our
love that we should part after a final
moment of bliss, and with a pang.
AMADEUS
With a pang, you say...? Do you
really feel anything like that?
CECILIA (coming close to him and speaking very
gently)
Why don’t you try to understand
me, Amadeus? I feel it just as keenly as you
do. But there is another thing I feel more strongly
than you, and it is well for us both that I do.
It is this, Amadeus, that we have been so much to
each other that we must keep the memory of it pure.
If that was nothing but an adventure last night, then
we have never been worthy of our past happiness....
If it was a farewell, then we may expect new happiness
in the future ... perhaps.... (She starts toward
the garden)
AMADEUS
And that’s our reward, then,
for having always been honest to each other!
CECILIA (turning toward him again)
Honest, you call it...? Have we always been that?
AMADEUS
Cecilia!
CECILIA
No, I can’t think so any longer.
Let everything else have been honest but
that both of us should have resigned ourselves so promptly
when you told me of your passion for the Countess and
I confessed my affection for Sigismund that
was not honest. If each of us had then flung
his scorn, his bitterness, his despair into the face
of the other one, instead of trying to appear self-controlled
and superior then we should have been honest which,
as it was, we were not. (She walks across the veranda
outside and disappears into the garden)
AMADEUS (to himself)
All right then we were
not honest. (After a pause) And suppose we
had been?! (For a moment he seems to consider; then
he goes to the writing desk and puts the manuscript
music lying there into the little handbag; after a
glance into the garden, he goes into his own room,
returning at once with his hat and overcoat; then he
opens the handbag again and picks out a manuscript,
which he places on the piano; then he goes out rapidly,
taking hat, overcoat and handbag with him; a brief
pause follows)
CECILIA (enters and notices that
the handbag is gone; she goes quickly into Amadeus’
room, but returns immediately; she crosses the room
to the main entrance and remains standing there, opening
her arms widely at first, and then letting them sink
down again; going to the piano, she catches sight
of the manuscript lying there and picks it up; while
looking at it, she sinks down on the piano stool)
PETER (appears on the veranda with
Albert and calls from there) Mother!
CECILIA (does not hear him)
ALBERT (observing that Cecilia
is alone and sunk in grief, takes Peter with him into
the garden again)
CECILIA (begins to weep softly
and lets her head sink down on the piano)
CURTAIN