YOLLANDE’S TROUSSEAU
As for Germaine, she, with Petit-Jacques
to help her, had gone to milk the cows. Mother
Etienne soon joined them, and the two women came back
to the house together.
Horror of horrors! What a terrible
sight. Pale with fear they stood on the threshold
of the kitchen not daring to move to enter.
Their hearts were in their mouths. A ghost stood
there in front of them Yollande and
Germaine fell at Mother Etienne’s feet in utter
consternation. Yollande? Yes, Yollande, but
what a Yollande! Heavens! Yollande plucked,
literally plucked! Yollande emerging from her
shroud like Lazarus from his tomb! Yollande risen
from the dead! A cry of anguish burst from the
heart of kind Mother Etienne.
“Yollande, oh, Yollande!”
The Cochin-China replied by a long shudder.
This is what had happened.
On falling into the water, Yollande
after struggling fiercely succumbed to syncope, and
her lungs ceasing to act she had ceased to breathe,
so the water had not entered her lungs. That is
why she was not drowned. Life was, so to speak,
suspended. The syncope lasted some time.
The considerable heat to which she was subjected when
Germaine held her above the flaming newspaper had brought
about a healthy reaction and in the solitude of the
kitchen she had recovered consciousness.
After the first moment of terror was
over, Germaine confessed her plan to Mother Etienne,
who, glad to find Yollande still alive, forgave Germaine
the disobedience which had saved her.
But the hen was still shivering, shaking
in every limb, her skin all goose-flesh. Dragging
after her her travesty of a tail, she jumped onto
the kitchen-table which she shook with her shivering.
“We can’t leave her like
that any longer,” said Mother Etienne, “we
must cover her up somehow,” and straightway she
wrapped her up in all the cloths she could lay her
hands on. Germaine prepared some hot wine with
sugar in it, and the two women fed her with it in
spoonfuls, then they took a good drink of
it themselves. All three at once felt the better
for it. Yollande spent the night in these hastily-made
swaddling clothes between two foot-warmers which threw
out a gentle and continuous heat and kept away the
catarrh with which the poor Cochin-China was threatened.
The great question which arose now was how they were
to protect her from the cold in future. Both
of them cogitated over it.
Several times during the night, Mother
Etienne and the maid came to look at the hen, who,
worn out by such a long day of fatigue and suffering,
at last closed her eyes, relaxed, and slept till morning.
Nevertheless she was the first in
the house to wake up, and at dawn began to cackle
vigorously. Germaine hastened to her, bringing
a quantity of corn which the hen, doubtless owing to
her fast of the day before, ate greedily.
Now the important thing was to find
her a practical costume. The weather was mild
but there was great danger in allowing her to wander
about in a garb as light as it was primitive.
The mornings and evenings were cool and might bring
on a cold, inflammation or congestion of the lungs,
rheumatism, or what not.
At all costs a new misfortune must
be avoided. At last they dressed her in silk
cunningly fashioned and lined with wadding. Thus
garbed her entry into the poultry-yard was a subject
of astonishment to some, fear to others, and excitement
to most of the birds she met on her way.
In vain Mother Etienne strove to tone
down the colours of the stuffs, to modify the cut
of the garments, but Yollande long remained an object
of surprise and antipathy to the majority of the poultry.
The scandal soon reached its climax.
“That hen must be mad,” said an old duck
to his wife.
“Just imagine dressing up like
that; she’ll come along one of these days in
a bathing suit,” cried a young rooster who prided
himself on his wit.
A young turkey tugged at her clothes,
trying to pull them off, and all the others looked
on laughing and hurling insults.... They vied
with one another in sarcastic speeches. At last,
after a time, as the saying goes, “Familiarity
bred contempt.” The fear which her companions
had felt at first soon changed into a familiarity
often too great for the unhappy Cochin-China.
They tried to see who could play her the shabbiest
trick. Hens are often as cruel as men, which
is saying a great deal.
Poor Yollande, in spite of her size,
her solidity, and strength, nearly always emerged
half-dressed. Her companions could not stand
her dressed like that, the sight of her irritated them.
Not content with tearing her clothes they often pecked
at the poor creature as well.
Mother Etienne did her best to improve
these costumes in every way but it was
as impossible to find perfection as the philosopher’s
stone.
They hoped at the farm that in time
the feathers would grow again. Meanwhile it was
hard on the hen.
Nothing of the sort happened; one,
two, three months passed and not the least vestige
of down appeared on the hen, who had to be protected
like a human being from the changes of climate and
so forth. Like a well-to-do farmer’s wife
Yollande had her linen-chest and a complete outfit.
It was, I assure you, my dear children,
kept up most carefully. There was always a button
to sew on, a buttonhole to remake, or a tear to be
mended. Thus constantly in touch with the household
Madame Hen soon thought she belonged to it. Indeed,
worn out by the teasing of her companions, by the
constant arguments she had with them, and touched
on the other hand by the affectionate care of her
mistresses, Yollande stayed more and more in the house.
Coddled and swathed in her fantastic costumes, she
sat in the chimney corner like a little Cinderella
changed into a hen; from this corner she quietly watched;
nothing escaped her notice.
Meanwhile her reputation had grown,
not only amongst her comrades, but amongst all the
animals of the neighbourhood, who, hearing her discussed,
were anxious to see her.
Woe to the cat or dog who dared venture
too far into the room! Very annoyed at this impertinent
curiosity, she would leap upon the importunate stranger
and punish him terribly with her sharp beak.
Of course he would run off howling and frightened to
death. It was very funny to watch.
Mother Etienne and Germaine were much
amused at these little comedies, and whenever visitors
came to the farm they would try to provoke one.
Everyone enjoyed them hugely.
Germaine treated Yollande like a doll.
She made her all sorts of fashionable clothes.
The Cochin-China would be dressed sometimes like a
man, sometimes like a woman. She had made her
quite a collection of little trousers and vests, which
had style, I can tell you. She had copied, too,
from a circus she had seen, an English clown’s
costume which was most becoming. Nothing could
be funnier than to watch this tiny dwarf, to see her
strut, jump, dance, coming and going, skipping around
suddenly, one moment skittish, the next
very important.
Petit-Jacques loved to tease her,
but not roughly; he would push her with his foot,
and make her jump at him impatiently, looking perfectly
ridiculous in her quaint dress. You could have
sworn she was a miniature clown. Add to all this,
the queer inarticulate sounds she made when she was
angry, and even then you can have no idea how very
amusing these pantomimes were.
Soon the fame of Yollande spread far
and wide. She became celebrated throughout the
district. Instead of asking Mother Etienne how
she was, people asked:
“How’s your hen today, Mother Etienne?”