As soon as Rizal was lodged in his
prison, a room in Fort Santiago, the Governor-General
began the composition of one of the most extraordinary
official documents ever issued in this land where the
strangest governmental acts have abounded. It
is apology, argument, and attack all in one and was
published in the Official Gazette, where it occupied
most of an entire issue. The effect of the righteous
anger it displays suffers somewhat when one knows
how all was planned from the day Rizal was decoyed
from Hongkong under the faithless safe-conduct.
Another enlightening feature is the copy of a later
letter, preserved in that invaluable secret file,
wherein Despujol writes Rizal’s custodian, as
jailer, to allow the exile in no circumstances to see
this number of the Gazette or to know its contents,
and suggests several evasions to assist the subordinate’s
power of invention. It is certainly a strange
indignation which fears that its object shall learn
the reason for wrath, nor is it a creditable spectacle
when one beholds the chief of a government giving
private lessons in lying.
A copy of the Gazette was sent to
the Spanish Consul in Hongkong, also a cablegram directing
him to give it publicity that “Spain’s
good name might not suffer” in that colony.
By his blunder, not knowing that the Lusitania Club
was really a Portuguese Masonic lodge and full of
Rizal’s friends, a copy was sent there and a
strong reply was called forth. The friendly editor
of the Hongkong Telegraph devoted columns to the outrage
by which a man whose acquaintance in the scientific
world reflected honor upon his nation, was decoyed
to what was intended to be his death, exiled to “an
unhealthful, savage spot,” through “a
plot of which the very Borgias would have been ashamed.”
The British Consul in Manila, too,
mentioned unofficially to Governor-General Despujol
that it seemed a strange way of showing Spain’s
often professed friendship for Great Britain thus to
disregard the annoyance to the British colony of North
Borneo caused by making impossible an entirely unexceptionable
plan. Likewise, in much the same respectfully
remonstrant tone which the Great Powers are wont to
use in recalling to semi-savage states their obligations
to civilization, he pointed out how Spain’s
prestige as an advanced nation would suffer when the
educated world, in which Rizal was Spain’s best-known
representative, learned that the man whom they honored
had been trapped out of his security under the British
flag and sent into exile without the slightest form
of trial.
Almost the last act of Rizal while
at liberty was the establishment of the “Liga
Filipina,” a league or association seeking to
unite all Filipinos of good character for concerted
action toward the economic advancement of their country,
for a higher standard of manhood, and to assure opportunities
for education and development to talented Filipino
youth. Resistance to oppression by lawful means
was also urged, for Rizal believed that no one could
fairly complain of bad government until he had exhausted
and found unavailing all the legal resources provided
for his protection. This was another expression
of his constant teaching that slaves, those who toadied
to power, and men without self-respect made possible
and fostered tyranny, abuses and disregard of the
rights of others.
The character test was also a step
forward, for the profession of patriotism has often
been made to cloak moral shortcomings in the Philippines
as well as elsewhere. Rizal urged that those who
would offer themselves on the altar of their fatherland
must conform to the standard of old, and, like the
sacrificial lamb, be spotless and without blemish.
Therefore, no one who had justifiably been prosecuted
for any infamous crime was eligible to membership in
the new organization.
The plan, suggested by a Spanish Masonic
society called C. Kadosch y Cía., originated
with Jose Maria Basa, at whose instance Rizal drafted
the constitution and regulations. Possibly all
the members were Freemasons of the educated and better-to-do
class, and most of them adhered to the doctrine that
peaceably obtained reforms and progress by education
are surest and best.
Rizal’s arrest discouraged those
of this higher faith, for the peaceable policy seemed
hopeless, while the radical element, freed from Rizal’s
restraining influence and deeming the time for action
come, formed a new and revolutionary society which
preached force of arms as the only argument left to
them, and sought its membership among the less-enlightened
and poorer class.
Their inspiration was Andres Bonifacio,
a shipping clerk for a foreign firm, who had read
and re-read accounts of the French Revolution till
he had come to believe that blood alone could wipe
out the wrongs of a country. His organization,
The Sons of the Country, more commonly called the
Katipunan, was, however, far from being as bloodthirsty
as most Spanish accounts, and those of many credulous
writers who have got their ideas from them, have asserted.
To enlist others in their defense, those who knew
that they were the cause of dissatisfaction spread
the report that a race war was in progress and that
the Katipuneros were planning the massacre of all of
the white race. It was a sufficiently absurd
statement, but it was made even more ridiculous by
its “proof,” for this was the discovery
of an apron with a severed head, a hand holding it
by the hair and another grasping the dagger which
had done the bloody work. This emblem, handed
down from ancient days as an object lesson of faithfulness
even to death, has been known in many lands besides
the Philippines, but only here has it ever been considered
anything but an ancient symbol. As reasonably
might the paintings of martyrdoms in the convents
be taken as evidence of evil intentions upon the part
of their occupants, but prejudice looks for pretexts
rather than reasons, and this served as well as any
other for the excesses of which the government in
its frenzy of fear was later guilty.
In talking of the Katipunan one must
distinguish the first society, limited in its membership,
from the organization of the days of the Aguinaldo
“republic,” so called, when throughout
the Tagalog provinces, and in the chief towns of other
provinces as well, adherence to the revolutionary
government entailed membership in the revolutionary
society. And neither of these two Katipunans bore
any relation, except in name and emblems, to the robber
bands whose valor was displayed after the war had
ceased and whose patriotism consisted in wronging
and robbing their own defenseless countrymen and countrywomen,
while carefully avoiding encounters with any able
to defend themselves.
Rizal’s arrest had put an end
to all hope of progress under Governor-General Despujol.
It had left the political field in possession of those
countrymen who had not been in sympathy with his campaign
of education. It had caused the succession of
the revolutionary Katipunan to the economic Liga
Filipina, with talk of independence supplanting Rizal’s
ambition for the return of the Philippines to their
former status under the Constitution of Cadiz.
But the victim of the arrest was at peace as he had
not been in years. The sacrifice for country
and for family had been made, but it was not to cost
him life, and he was human enough to wish to live.
A visitor’s room in the Fort and books from the
military library made his detention comfortable, for
he did not worry about the Spanish sentries without
his door who were placed there under orders to shoot
anyone who might attempt to signal to him from the
plaza.
One night the Governor-General’s
nephew-aide came again to the Fort and Rizal embarked
on the steamer which was to take him to his place
of exile, but closely as he was guarded he risked dropping
a note which a Filipino found and took, as it directed,
to Mrs. Rizal’s cousin, Vicenta Leyba, who lived
in Calle Jose, Trozo. Thus the family were
advised of his departure; this incident shows Rizal’s
perfect confidence in his countrymen and the extent
to which it was justified; he could risk a chance
finder to take so dangerous a letter to its address.
On the steamer he occupied an officer’s
cabin and also found a Filipino quartermaster, of
whom he requested a life preserver for his stateroom;
evidently he was not entirely confident that there
were no hostile designs against him. Accidents
had rid the Philippines of troublesome persons before
his time, and he was determined that if he sacrificed
his life for his country, it should be openly.
He realized that the tree of Liberty is often watered
with the blood of secret as well as open martyrs.
The same boat carried some soldier
prisoners, one of whom was to be executed in Mindanao,
and their case was not particularly creditable to
Spanish ideas of justice. A Spanish officer had
dishonorably interfered with the domestic relations
of a sergeant, also Spanish, and the aggrieved party
had inflicted punishment upon his superior, with the
help of some other soldiers. For allowing himself
to be punished, not for his own disgraceful act, the
officer was dismissed from the service, but the sergeant
was to go to the scene of his alleged “crime,”
there to suffer death, while his companions who had
assisted him in protecting their homes were to be witnesses
of this “justice” and then to be imprisoned.
After an uneventful trip the steamer
reached Dapitan, in the northeast of the large island
of Mindanao, on a dark and rainy evening. The
officer in charge of the expedition took Doctor Rizal
ashore with some papers relating to him and delivered
all to the commandant, Ricardo Carnicero.
The receipt taken was briefed “One countryman
and two packages.” At the same time learned
men in Europe were beginning to hear of this outrage
worthy of the Dark Ages and were remarking that Spain
had stopped the work of the man who was practically
her only representative in modern science, for the
Castilian language has not been the medium through
which any considerable additions have been made to
the world’s store of scientific knowledge.
Rizal was to reside either with the
commandant or with the Jesuit parish priest, if the
latter would take him into the convento.
But while the exile had learned with pleasure that
he was to meet priests who were refined and learned,
as well as associated with his happier school days,
he did not know that these priests were planning to
restore him to his childhood faith and had mapped out
a plan of action which should first make him feel
his loneliness. So he was denied residence with
the priest unless he would declare himself genuinely
in sympathy with Spain.
On his previous brief visit to the
Islands he had been repelled from the Ateneo
with the statement that till he ceased to be anti-Catholic
and anti-Spanish he would not be welcome. Padre
Faura, the famous meteorologist, was his former instructor
and Rizal was his favorite pupil; he had tearfully
predicted that the young man would come to the scaffold
at last unless he mended his ways. But Rizal,
confident in the clearness of his own conscience,
went out cheerfully, and when the porter tried to
bring back the memory of his childhood piety by reminding
him of the image of the Sacred Heart which he had carved
years before, Rizal answered, “Other times, other
customs, Brother. I do not believe that way any
more.”
So Rizal, a good Catholic, was compelled
to board with the commandant instead of with the priest
because he was unwilling to make hypocritical professions
of admiration for Spain. The commandant and Rizal
soon became good friends, but in order to retain his
position Carnicero had to write to the Governor-General
in a different strain.
The correspondence tells the facts
in the main, but of course they are colored throughout
to conform to Despujol’s character. The
commandant is always represented as deceiving his prisoner
and gaining his confidence only to betray him, but
Rizal seems never to have experienced anything but
straightforward dealing.
Rizal’s earliest letter from
Dapitan speaks almost enthusiastically of the place,
describing the climate as exceptional for the tropics,
his situation as agreeable, and saying that he could
be quite content if his family and his books were
there.
Shortly after occurred the anniversary
of Carnicero’s arrival in the town, and Rizal
celebrated the event with a Spanish poem reciting
the improvements made since his coming, written in
the style of the Malay loa, and as though it
were by the children of Dapitan.
Next Rizal acquired a piece of property
at Talisay, a little bay close to Dapitan, and at
once became interested in his farm. Soon he built
a house and moved into it, gathering a number of boy
assistants about him, and before long he had a school.
A hospital also was put up for his patients and these
in time became a source of revenue, as people from
a distance came to the oculist for treatment and paid
liberally.
One five-hundred-peso fee from a rich
Englishman was devoted by Rizal to lighting the town,
and the community benefited in this way by his charity
in addition to the free treatment given its poor.
The little settlement at Talisay kept
growing and those who lived there were constantly
improving it. When Father Obach, the Jesuit priest,
fell through the bamboo stairway in the principal house,
Rizal and his boys burned shells, made mortar, and
soon built a fine stone stairway. They also did
another piece of masonry work in the shape of a dam
for storing water that was piped to the houses and
poultry yard; the overflow from the dam was made to
fill a swimming tank.
The school, including the house servants,
numbered about twenty and was taught without books
by Rizal, who conducted his recitations from a hammock.
Considerable importance was given to mathematics,
and in languages English was taught as well as Spanish,
the entire waking period being devoted to the language
allotted for the day, and whoever so far forgot as
to utter a word in any other tongue was punished by
having to wear a rattan handcuff. The use and
meaning of this modern police device had to be explained
to the boys, for Spain still tied her prisoners with
rope.
Nature study consisted in helping
the Doctor gather specimens of flowers, shells, insects
and reptiles which were prepared and shipped to German
museums. Rizal was paid for these specimens by
scientific books and material. The director of
the Royal Zooelogical and Anthropological Museum in
Dresden, Saxony, Doctor Karl von Heller, was a great
friend and admirer of Doctor Rizal. Doctor Heller’s
father was tutor to the late King Alfonso XII and
had many friends at the Court of Spain. Evidently
Doctor Heller and other of his European friends did
not consider Rizal a Spanish insurrectionary, but treated
him rather as a reformer seeking progress by peaceful
means.
Doctor Rizal remunerated his pupils’
work with gifts of clothing, books and other useful
remembrances. Sometimes the rewards were cartidges,
and those who had accumulated enough were permitted
to accompany him in his hunting expeditions.
The dignity of labor was practically inculcated by
requiring everyone to make himself useful, and this
was really the first school of the type, combining
the use of English, nature study and industrial instruction.
On one occasion in the year 1894 some
of his schoolboys secretly went into the town in a
banca; a puppy which tried to follow them was eaten
by a crocodile. Rizal tired to impress the evil
effects of disobedience upon the youngsters by pointing
out to them the sorrow which the mother-dog felt at
the loss of her young one, and emphasized the lesson
by modeling a statuette called “The Mother’s
Revenge,” wherein she is represented, in revenge,
as devouring the cayman. It is said to be a good
likeness of the animal which was Doctor Rizal’s
favorite companion in his many pedestrian excursions
around Dapitan.
Father Francisco Sanchez, Rizal’s
instructor in rhetoric in the Ateneo, made a
long visit to Dapitan and brought with him some surveyor’s
instruments, which his former pupil was delighted to
assist him in using. Together they ran the levels
for a water system for the the town, which was later,
with the aid of the lay Jesuit, Brother Tildot, carried
to completion. This same water system is now being
restored and enlarged with artesian wells by the present
insular, provincial and municipal governments jointly,
as part of the memorial to Rizal in this place of
his exile.
A visit to a not distant mountain
and some digging in a spot supposed by the people
of the region to be haunted brought to light curious
relics of the first Christian converts among the early
Moros.
The state of his mind at about this
period of his career is indicated by the verses written
in his home in Talisay, entitled “My Retreat,”
of which the following translation has been made by
Mr. Charles Derbyshire. The scene that inspired
this poem has been converted by the government into
a public park to the memory of Rizal.
My Retreat
By the spreading beach where the sands
are soft and fine,
At the foot of the mount in its mantle
of green,
I have built my hut in the pleasant grove’s
confine;
From the forest seeking peace and a calmness
divine,
Rest for the weary brain and silence to
my sorrow keen.
Its roof the frail palm-leaf and its floor
the cane,
Its beams and posts of the unhewn wood;
Little there is of value in this hut so
plain,
And better by far in the lap of the mount
to have lain,
By the song and the murmur of the high
sea’s flood.
A purling brook from the woodland glade
Drops down o’er the stones and around
it sweeps,
Whence a fresh stream is drawn by the
rough cane’s aid;
That in the still night its murmur has
made,
And in the day’s heat a crystal
fountain leaps.
When the sky is serene how gently it flows,
And its zither unseen ceaselessly plays;
But when the rains fall a torrent it goes
Boiling and foaming through the rocky
close,
Roaring uncheck’d to the sea’s
wide ways.
The howl of the dog and the song of the
bird,
And only the kalao’s hoarse call
resound;
Nor is the voice of vain man to be heard,
My mind to harass or my steps to begird;
The woodlands alone and the sea wrap me
round.
The sea, ah, the sea! for me it is all,
As it massively sweeps from the worlds
apart;
Its smile in the morn to my soul is a
call,
And when in the even my fath seems to
pall,
It breathes with its sadness an echo to
my heart.
By night an arcanum; when translucent
it glows,
All spangled over with its millions of
lights,
And the bright sky above resplendent shows;
While the waves with their sighs tell of their woes
Tales that are lost as they roll to the
heights.
They tell of the world when the first
dawn broke,
And the sunlight over their surface played;
When thousands of beings from nothingness
woke,
To people the depths and the heights to
cloak,
Wherever its life-giving kiss was laid.
But when in the night the wild winds awake,
And the waves in their fury begin to leap,
Through the air rush the cries that my
mind shake;
Voices that pray, songs and moans that
partake
Of laments from the souls sunk down in
the deep.
Then from their heights the mountains
groan,
And the trees shiver tremulous from great
unto least;
The groves rustle plaintive and the herds
utter moan,
For they say that the ghosts of the folk
that are gone
Are calling them down to their death’s
merry feast.
In terror and confusion whispers the night,
While blue and green flames flit over
the deep;
But calm reigns again with the morning’s
light,
And soon the bold fisherman comes into
sight,
As his bark rushes on and the waves sink
to sleep.
So onward glide the days in my lonely
abode;
Driven forth from the world where once
I was known,
I muse o’er the fate upon me bestow’d;
A fragment forgotten that the moss will
corrode,
To hide from mankind the world in me shown.
I live in the thought of the lov’d
ones left,
And oft their names to my mind are borne;
Some have forsaken me and some by death
are reft;
But now ’tis all one, as through
the past I drift,
That past which from me can never be torn.
For it is the friend that is with me always,
That ever in sorrow keeps the faith in
my soul;
While through the still night it watches
and prays,
As here in my exile in my lone hut it
stays,
To strengthen my faith when doubts o’er
me roll.
That faith I keep and I hope to see shine
The day when the Idea prevails over might;
When after the fray and death’s
slow decline,
Some other voice sounds, far happier than
mine,
To raise the glad song of the triumph
of right.
I see the sky glow, refulgent and clear,
As when it forced on me my first dear
illusion;
I feel the same wind kiss my forehead
sere,
And the fire is the same that is burning
here
To stir up youth’s blood in boiling
confusion.
I breathe here the winds that perchance
have pass’d
O’er the fields and the rivers of
my own natal shore;
And mayhap they will bring on the returning
blast
The sighs that lov’d being upon them has cast
Messages sweet from the love I first bore.
To see the same moon, all silver’d
as of yore,
I feel the sad thoughts within me arise;
The fond recollections of the troth we
swore,
Of the field and the bower and the wide
seashore,
The blushes of joy, with the silence and
sighs.
A butterfly seeking the flowers and the
light,
Of other lands dreaming, of vaster extent;
Scarce a youth, from home and love I took
flight,
To wander unheeding, free from doubt or affright
So in foreign lands were my brightest
days spent.
And when like a languishing bird I was
fain
To the home of my fathers and my love
to return,
Of a sudden the fierce tempest roar’d
amain;
So I saw my wings shatter’d and
no home remain,
My trust sold to others and wrecks round
me burn.
Hurl’d out into exile from the land
I adore,
My future all dark and no refuge to seek;
My roseate dreams hover round me once
more,
Sole treasures of all that life to me
bore;
The faiths of youth that with sincerity
speak.
But not as of old, full of life and of
grace,
Do you hold out hopes of undying reward;
Sadder I find you; on your lov’d
face,
Though still sincere, the pale lines trace
The marks of the faith it is yours to
guard.
You offer now, dreams, my gloom to appease,
And the years of my youth again to disclose;
So I thank you, O storm, and heaven-born
breeze,
That you knew of the hour my wild flight
to ease,
To cast me back down to the soil whence
I rose.
By the spreading beach where the sands
are soft and fine,
At the foot of the mount in its mantle
of green;
I have found a home in the pleasant grove’s
confine,
In the shady woods, that peace and calmness
divine,
Rest for the weary brain and silence to
my sorrow keen.
The Church benefited by the presence
of the exile, for he drew the design for an elaborate
curtain to adorn the sanctuary at Easter time, and
an artist Sister of Charity of the school there did
the oil painting under his direction. In this
line he must have been proficient, for once in Spain,
where he traveled out of his way to Saragossa to visit
one of his former teachers of the Ateneo, who
he had heard was there, Rizal offered his assistance
in making some altar paintings, and the Jesuit says
that his skill and taste were much appreciated.
The home of the Sisters had a private
chapel, for which the teachers were preparing an image
of the Virgin. For the sake of economy the head
only was procured from abroad, the vestments concealing
all the rest of the figure except the feet, which
rested upon a globe encircled by a snake in whose
mouth is an apple. The beauty of the countenance,
a real work of art, appealed to Rizal, and he modeled
the more prominent right foot, the apple and the serpent’s
head, while the artist Sister assisted by doing the
minor work. Both curtain and image, twenty years
after their making, are still in use.
On Sundays, Father Sanchez and Rizal
conducted a school for the people after mass.
As part of this education it was intended to make raised
maps in the plaza of the chief city of the eight principal
islands of the Philippines, but on account of Father
Sanchez’s being called away, only one.
Mindanao, was completed; it has been restored with
a concrete sidewalk and balustrade about it, while
the plaza is a national park.
Among Rizal’s patients was a
blind American named Taufer, fairly well to do, who
had been engineer of the pumping plant of the Hongkong
Fire Department. He was a man of bravery, for
he held a diploma for helping to rescue five Spaniards
from a shipwreck in Hongkong harbor. And he was
not less kind-hearted, for he and his wife, a Portuguese,
had adopted and brought up as their own the infant
daughter of a poor Irish woman who had died in Hongkong,
leaving a considerable family to her husband, a corporal
in the British Army on service there.
The little girl had been educated
in the Italian convent after the first Mrs. Taufer
died, and upon Mr. Taufer’s remarriage, to another
Portuguese, the adopted daughter and Mr. Taufer’s
own child were equally sharers of his home.
This girl had known Rizal, “the
Spanish doctor,” as he was called there, in
Hongkong, and persuaded her adopted father that possibly
the Dapitan exile might restore his lost eyesight.
So with the two girls and his wife, Mr. Taufer set
out for Mindanao. At Manila his own daughter
fell in love with a Filipino engineer, a Mr. Sunico,
now owner of a foundry in Manila, and, marrying, remained
there. But the party reached Dapitan with its
original number, for they were joined by a good-looking
mestiza from the South who was unofficially connected
with one of the canons of the Manila cathedral.
Josefina Bracken, the Irish girl,
was lively, capable and of congenial temperament,
and as there no longer existed any reason against his
marriage, for Rizal considered his political days over,
they agreed to become husband and wife.
The priest was asked to perform the
ceremony, but said the Bishop of Cebú must give
his consent, and offered to write him. Rizal at
first feared that some political retraction would be
asked, but when assured that only his religious beliefs
would be investigated, promptly submitted a statement
which Father Obach says covered about the same ground
as the earliest published of the retractions said to
have been made on the eve of Rizal’s death.
This document, inclosed with the priest’s
letter, was ready for the mail when Rizal came hurrying
in to reclaim it. The marriage was off, for Mr.
Taufer had taken his family and gone to Manila.
The explanation of this sudden departure
was that, after the blind man had been told of the
impossibility of anything being done for his eyes,
he was informed of the proposed marriage. The
trip had already cost him one daughter, he had found
that his blindness was incurable, and now his only
remaining daughter, who had for seventeen years been
like his own child, was planning to leave him.
He would have to return to Hongkong hopeless and accompanied
only by a wife he had never seen, one who really was
merely a servant. In his despair he said he had
nothing to live for, and, seizing his razor, would
have ended his life had not Rizal seized him just
in time and held him, with the firm grasp his athletic
training had given him, till the commandant came and
calmed the excited blind man.
It resulted in Josefina returning
to Manila with him, but after a while Mr Taufer listened
to reason and she went back to Dapitan, after a short
stay in Manila with Rizal’s family, to whom she
had carried his letter of introduction, taking considerable
housekeeping furniture with her.
Further consideration changed Rizal’s
opinion as to marriage, possibly because the second
time the priest may not have been so liberal in his
requirements. The mother, too, seems to have suggested
that as Spanish law had established civil marriage
in the Philippines, and as the local government had
not provided any way for people to avail themselves
of the right, because the governor-general had pigeon-holed
the royal decree, it would be less sinful for the
two to consider themselves civilly married than for
Rizal to do violence to his conscience by making any
sort of political retraction. Any marriage so
bought would be just as little a sacrament as an absolutely
civil marriage, and the latter was free from hypocrisy.
So as man and wife Rizal and Josefina
lived together in Talisay. Father Obach sought
to prejudice public feeling in the town against the
exile for the “scandal,” though other scandals
happenings with less reason were going on unrebuked.
The pages of “Dapitan”, which some have
considered to be the first chapter of an unfinished
novel, may reasonably be considered no more than Rizal’s
rejoinder to Father Obach, written in sarcastic vein
and primarily for Carnicero’s amusement, unless
some date of writing earlier than this should hereafter
be found for them.
Josefina was bright, vivacious, and
a welcome addition to the little colony at Talisay,
but at times Rizal had misgivings as to how it came
that this foreigner should be permitted by a suspicious
and absolute government to join him, when Filipinos,
over whom the authorities could have exercised complete
control, were kept away. Josefina’s frequent
visits to the convento once brought this
suspicion to an open declaration of his misgivings
by Rizal, but two days of weeping upon her part caused
him to avoid the subiect thereafter. Could the
exile have seen the confidential correspondence in
the secret archives the plan would have been plain
to him, for there it is suggested that his impressionable
character could best be reached through the sufferings
of his family, and that only his mother and sisters
should be allowed to visit him. Steps in this
plot were the gradual pardoning and returning of the
members of his family to their homes.
Josefina must remain a mystery to
us as she was to Rizal. While she was in a delicate
condition Rizal played a prank on her, harmless in
itself, which startled her so that she sprang forward
and struck against an iron stand. Though it was
pure accident and Rizal was scarcely at fault, he
blamed himself for it, and his later devotion seems
largely to have been trying to make amends.
The “burial of the son of Rizal,”
sometimes referred to as occurring at Dapitan, has
for its foundation the consequences of this accident.
A sketch hastily penciled in one of his medical books
depicts an unusual condition apparent in the infant
which, had it regularly made its appearance in the
world some months later, would have been cherished
by both parents; this loss was a great and common grief
which banished thereafter all distrust upon his part
and all occasion for it upon hers.
Rizal’s mother and several of
his sisters, the latter changing from time to time,
had been present during this critical period.
Another operation had been performed upon Mrs. Rizal’s
eyes, but she was restive and disregarded the ordinary
precautions, and the son was in despair. A letter
to his brother-in-law, Manuel Hidalgo, who was inclined
toward medical studies, says, “I now realize
the reason why physicians are directed not to practice
in their own families.”
A story of his mother and Rizal, necessary
to understand his peculiar attitude toward her, may
serve as the transition from the hero’s sad
(later) married experience to the real romance of
his life. Mrs. Rizal’s talents commanded
her son’s admiration, as her care for him demanded
his gratitude, but, despite the common opinion, he
never had that sense of companionship with her that
he enjoyed with his father. Mrs. Rizal was a
strict disciplinarian and a woman of unexceptionable
character, but she arrogated to herself an infallibility
which at times was trying to those about her, and
she foretold bitter fates for those who dared dispute
her.
Just before Jose went abroad to study,
while engaged to his cousin, Leonora Rivera, Mrs.
Rivera and her daughter visited their relatives in
Kalamba. Naturally the young man wished the guests
to have the best of everything; one day when they
visited a bathing place near by he used the family’s
newest carriage. Though this had not been forbidden,
his mother spoke rather sharply about it; Jose ventured
to remind her that guests were present and that it
would be better to discuss the matter in private.
Angry because one of her children ventured to dispute
her, she replied: “You are an undutiful
son. You will never accomplish anything which
you undertake. All your plans will result in
failure.” These words could not be forgotten,
as succeeding events seemed to make their prophecy
come true, and there is pathos in one of Rizal’s
letters in which he reminds his mother that she had
foretold his fate.
His thoughts of an early marriage
were overruled because his unmarried sisters did not
desire to have a sister-in-law in their home who would
add to the household cares but was not trained to bear
her share of them, and even Paciano, who was in his
favor, thought that his younger brother would mar
his career by marrying early.
So, with fervent promises and high
hopes, Rizal had sailed away to make the fortune which
should allow him to marry his cousin Leonora.
She was constantly in his thoughts and his long letters
were mailed with regular frequency during all his
first years in Europe; but only a few of the earliest
ever reached her, and as few replies came into his
hands, though she was equally faithful as a correspondent.
Leonora’s mother had been told
that it was for the good of her daughter’s soul
and in the interest of her happiness that she should
not become the wife of a man like Rizal, who was obnoxious
to the Church and in disfavor with the government.
So, by advice, Mrs. Rivera gradually withheld more
and more of the correspondence upon both sides, until
finally it ceased. And she constantly suggested
to the unhappy girl that her youthful lover had forgotten
her amid the distractions and gayeties of Europe.
Then the same influence which had
advised breaking off the correspondence found a person
whom the mother and others joined in urging upon her
as a husband, till at last, in the belief that she
owed obedience to her mother, she reluctantly consented.
Strangely like the proposed husband of the Maria Clara
of “Noli Me Tangere,” in which book Rizal
had prophetically pictured her, this husband was “one
whose children should rule “ an English
engineer whose position had been found for him to
make the match more desirable. Their marriage
took place, and when Rizal returned to the Philippines
she learned how she had been deceived. Then she
asked for the letters that had been withheld, and
when told that as a wife she might not keep love letters
from any but her husband, she pleaded that they be
burned and the ashes given her. This was done,
and the silver box with the blackened bits of paper
upon her dresser seemed to be a consolation during
the few months of life which she knew would remain
to her.
Another great disappointment to Rizal
was the action of Despujol when he first arrived in
Dapitan, for he still believed in the Governor-General’s
good faith and thought in that fertile but sparsely
settled region he might plant his “New Kalamba”
without the objection that had been urged against
the British North Borneo project. All seemed
to be going on favorably for the assembling of his
relatives and neighbors in what then would be no longer
exile, when most insultingly, the Governor-General
refused the permission which Rizal had had reason
to rely upon his granting. The exile was reminded
of his deportation and taunted with trying to make
himself a king. Though he did not know it, this
was part of the plan which was to break his spirit,
so that when he was touched with the sufferings of
his family he would yield to the influences of his
youth and make complete political retraction; thus
would be removed the most reasonable, and therefore
the most formidable, opponent of the unnatural conditions
Philippines and of the selfish interests which were
profiting by them. But the plotters failed in
their plan; they had mistaken their man.
During all this time Rizal had repeated
chances to escape, and persons high in authority seem
to have urged flight upon him. Running away,
however, seemed to him a confession of guilt; the opportunities
of doing so always unsettled him, for each time the
battle of self-sacrifice had to be fought over again;
but he remained firm in his purpose. To meet
death bravely is one thing; to seek it is another
and harder thing; but to refuse life and choose death
over and over again during many years is the rarest
kind of heroism.
Rizal used to make long trips, sometimes
cruising for a week in his explorations of the Mindanao
coast, and some of his friends proposed to charter
a steamer in Singapore and, passing near Dapitan, pick
him up on one of these trips. Another Philippine
steamer going to Borneo suggested taking him on board
as a rescue at sea and then landing him at their destination,
where he would be free from Spanish power. Either
of these schemes would have been feasible, but he refused
both.
Plans, which materialized, to benefit
the fishing industry by improved nets imported from
his Laguna home, and to find a market for the abaka
of Dapitan, were joined with the introduction of American
machinery, for which Rizal acted as agent, among planters
of neighboring islands. It was a busy, useful
life, and in the economic advancement of his country
the exile believed he was as patriotic as when he was
working politically.
Rizal personally had been fortunate,
for in company with the commandant and a Spaniard,
originally deported for political reasons from the
Peninsula, he had gained one of the richer prizes in
the government lottery. These funds came most
opportunely, for the land troubles and succeeding
litigation had almost stripped the family of all its
possessions. The account of the first news in
Dapitan of the good fortune of the three is interestingly
told in an official report to the Governor-General
from the commandant. The official saw the infrequent
mail steamer arriving with flying bunting and at once
imagined some high authority was aboard; he hastened
to the beach with a band of music to assist in the
welcome, but was agreeably disappointed with the news
of the luck which had befallen his prisoner and himself.
Not all of Dapitan life was profitable
and prosperous. Yet in spite of this Rizal stayed
in the town. This was pure self-sacrifice, for
he refused to make any effort for his own release by
invoking influences which could have brought pressure
to bear upon the Spanish home government. He
feared to act lest obstacles might be put in the way
of the reforms that were apparently making headway
through Despujol’s initiative, and was content
to wait rather than to jeopardize the prospects of
others.
A plan for his transfer to the North,
in the Ilokano country, had been deferred and had
met with obstacles which Rizal believed were placed
in its way through some of his own countrymen in the
Peninsula who feared his influence upon the revenue
with which politics was furnishing them.
Another proposal was to appoint Rizal
district health officer for Dapitan, but this was
merely a covert government bribe. While the exile
expressed his willingness to accept the position, he
did not make the “unequivocally Spanish”
professions that were needed to secure this appointment.
Yet the government could have been
satisfied of Rizal’s innocence of any treasonable
designs against Spain’s sovereignty in the Islands
had it known how the exile had declined an opportunity
to head the movement which had been initiated on the
eve of his deportation. His name had been used
to gather the members together and his portrait hung
in each Katipunan lodge hall, but all this was without
Rizal’s consent or even his knowledge.
The members, who had been paying faithfully
for four years, felt that it was time that something
besides collecting money was done. Their restiveness
and suspicions led Andres Bonifacio, its head, to resort
to Rizal, feeling that a word from the exile, who had
religiously held aloof from all politics since his
deportation, would give the Katipunan leaders more
time to mature their plans. So he sent a messenger
to Dapitan, Pio Valenzuela, a doctor, who to conceal
his mission took with him a blind man. Thus the
doctor and his patient appeared as on a professional
visit to the exiled oculist. But though the interview
was successfully secured in this way, its results were
far from satisfactory.
Far from feeling grateful for the
consideration for the possible consequences to him
which Valenzuela pretended had prompted the visit,
Rizal indignantly insisted that the country came first.
He cited the Spanish republics of South America, with
their alternating revolutions and despotisms, as a
warning against embarking on a change of government
for which the people were not prepared. Education,
he declared, was first necessary, and in his opinion
general enlightenment was the only road to progress.
Valenzuela cut short his trip, glad to escape without
anyone realizing that Rizal and he had quarreled.
Bonifacio called Rizal a coward when
he heard his emissary’s report, and enjoined
Valenzuela to say nothing of his trip. But the
truth leaked out, and there was a falling away in
Katipunan membership.
Doctor Rizal’s own statement
respecting the rebellion and Valenzuela’s visit
may fitly be quoted here:
“I had no notice at all of what
was being planned until the first or second of July,
in 1896, when Pio Valenzuela came to see me, saying
that an uprising was being arranged. I told him
that it was absurd, etc., etc., and he answered
me that they could bear no more. I advised him
that they should have patience, etc., etc.
He added then that he had been sent because they had
compassion on my life and that probably it would compromise
me. I replied that they should have patience
and that if anything happened to me I would then prove
my innocence. ‘Besides,’ said I,
’don’t consider me, but our country, which
is the one that will suffer.’ I went on
to show how absurd was the movement. This,
later, Pio Valenzuela testified. He did
not tell me that my name was being used, neither did
he suggest that I was its chief, or anything of that
sort.
“Those who testify that I am
the chief (which I do not know, nor do I know of having
ever treated with them), what proofs do they present
of my having accepted this chiefship or that I was
in relations with them or with their society?
Either they have made use of my name for their own
purposes or they have been deceived by others who have.
Where is the chief who dictates no order and makes
no arrangement, who is not consulted in anything about
so important an enterprise until the last moment,
and then when he decides against it is disobeyed?
Since the seventh of July of 1892 I have entirely
ceased political activity. It seems some have
wished to avail themselves of my name for their own
ends.”
This was Rizal’s second temptation
to engage in politics, the first having been a trap
laid by his enemies. A man had come to see Rizal
in his earlier days in Dapitan, claiming to be a relative
and seeking letters to prominent Filipinos. The
deceit was too plain and Rizal denounced the envoy
to the commandant, whose investigations speedily disclosed
the source of the plot. Further prosecution, of
course, ceased at once.
The visit of some image vendors from
Laguna who never before had visited that region, and
who seemed more intent on escaping notice than interested
in business, appeared suspicious, but upon report of
the Jesuits the matter was investigated and nothing
really suspicious was found.
Rizal’s charm of manner and
attraction for every one he met is best shown by his
relations with the successive commandants at Dapitan,
all of whom, except Carnicero, were naturally
predisposed against him, but every one became his
friend and champion. One even asked relief on
the ground of this growing favorable impression upon
his part toward his prisoner.
At times there were rumors of Rizal’s
speedy pardon, and he would think of going regularly
into scientific work, collecting for those European
museums which had made him proposals that assured ample
livelihood and congenial work.
Then Doctor Blumentritt wrote to him
of the ravages of disease among the Spanish soldiers
in Cuba and the scarcity of surgeons to attend them.
Here was a labor “eminently humanitarian,”
to quote Rizal’s words of his own profession,
and it made so strong an appeal to him that, through
the new governor-general, for Despujol had been replaced
by Blanco, he volunteered his services. The minister
of war of that time, General Azcarraga, was Philippine
born. Blanco considered the time favorable for
granting Rizal’s petition and thus lifting the
decree of deportation without the embarrassment of
having the popular prisoner remain in the Islands.
The thought of resuming his travels
evidently inspired the following poem, which was written
at about this time. The translation is by Arthur
P. Ferguson:
The Song of the Traveler
Like to a leaf that is fallen and withered,
Tossed by the tempest from pole unto pole;
Thus roams the pilgrim abroad without
purpose,
Roams without love, without country or
soul.
Following anxiously treacherous fortune,
Fortune which e’en as he grasps
at it flees;
Vain though the hopes that his yearning
is seeking,
Yet does the pilgrim embark on the seas!
Ever impelled by invisible power,
Destined to roam from the East to the
West;
Oft he remembers the faces of loved ones,
Dreams of the day when he, too, was at
rest.
Chance may assign him a tomb on the desert,
Grant him a final asylum of peace;
Soon by the world and his country forgotten,
God rest his soul when his wanderings
cease!
Often the sorrowful pilgrim is envied,
Circling the globe like a sea-gull above;
Little, ah, little they know what a void
Saddens his soul by the absence of love.
Home may the pilgrim return in the future,
Back to his loved ones his footsteps he
bends;
Naught will he find but the snow and the
ruins,
Ashes of love and the tomb of his friends.
Pilgrim, begone! Nor return more
hereafter.
Stranger thou art in the land of thy birth;
Others may sing of their love while rejoicing,
Thou once again must roam o’er the
earth.
Pilgrim, begone! Nor return more
hereafter,
Dry are the tears that a while for thee
ran;
Pilgrim, begone! And forget thy affliction,
Loud laughs the world at the sorrows of
man.