You must see him now as he was seventeen
years after he had come to China, and fourteen years
after his wife, little Golden Bells, had died, a lean
figure of a man, with his hair streaked with gray,
a lean, hard face on him and savage eyes, and all
the body of him steel and whale-bone from riding on
the great Khan’s business, and riding fast and
furious, so that he might sleep and forget; but forgetting
never came to him... You might think he was
a harsh man from his face and eyes, but he was the
straight man in administering justice, and he had
the soft heart for the poor-the heart of
Golden Bells. He was easily moved to anger, but
the fine Chinese people never minded him, knowing
he was a suffering man. Though never a word of
Golden Bells came from his mouth, barring maybe that
line of Dante’s, the saddest line in the world,
and that he used to repeat to himself and no one there:
..."’la bella persona
Che mi fu tolta...che
mi fu tolta’; who was
taken from me; Taken! Taken
from me!”
And oftentimes a look would come over
his face as if he were listening for a voice to speak-listening,
listening, and then a wee harsh laugh would come from
him, very heartbreaking to hear, and whatever was in
his hand, papers or a riding-whip, he would pitch down
and walk away...
He had just come in from the borders
of the Arctic lands, from giving the khan’s
orders to the squat, hairy tribes who live by the icy
shores, and had come to the garden by the Lake of Cranes,
the garden where the Golden Bells of singing and laughter
were dumb this armful of years, and he was alone,
and the listening look was on his face, when there
came Kubla and Li Po and the old magician...
Now Kubla was very old, so old he
could hardly walk, and very frail, and Li Po was very
old, too, and gray in the face, and sadder in the
eyes than ever, and the magician’s white beard
had grown to his knees, but there was no more humor
in his eyes... And Marco Polo helped the old
khan to sit down.
“Oh, sir, why did you come to
me? Sure I was going to you the moment I had
changed my riding-clothes... Sir, you should
have stayed in your bed...”
“There was something on my mind,
Marco, and the old do be thinking long to get things
off their mind.”
“What can I do sir?”
“Marco, my child, you mustn’t
take what I say amiss. But I want you to be
going back, to be going back to Venice.”
“Sir, what have I done to dissatisfy
you? In all my embassies have I been weak to
the strong or bullying toward the weak? Does
an oppressed man complain of injustice, does a merchant
complain of being cheated, or a woman say she was
wronged?”
“Now, Marco of my heart, didn’t
I say not to be taking it amiss? Is there any
one closer to me nor you, or is it likely I’d
be listening to stories brought against you?
It’s just this. I’m an old and tired
man, Marco Beag, and in a week or a moon at most I’m
due to die, so the Sanang tells me. Don’t
be sorry, son. Be glad for me. Life has
been a wee bit too long.
“And now, son dear, I want to
tell you. You’ve been closer to me than
my own sons, and you’ve been the dear lad.
And there’s not one man in all China can say
you did a harsh or an unjust thing; but, my dear son,
’tis just the way of people; there’s a
power of hard feeling against you in this land, you
being a stranger and having stood so high.
“So when I’m dead, dear
son, there’s many would do you an injury, and
treat you badly; aye, in our family itself, though
they smile on you now. Let you be going now,
Marco. I’ll miss you to close my eyes for
me, but my heart will be lighter. It will so.
I couldn’t sleep easy, and you ill treated
in this land of mine. You ask him, too, Li Po.”
“Ah, sir,” Marco laughed,-“and,
Li Po, what is ill treatment to me? Sorrow’s
my blood brother. What I’ve suffered!
Do you think I could suffer more?”
“I know, Marco, I know.”
“Don’t you think I suffer
now, sir? Fourteen years she’s dead now,
the wee one who lay by my side in sleep. And
never a word and never a sign. In the house
where we were married I can see the pool and the willows
and the hibiscus, but there is never a token of her,”
he broke out. “The leaves of trees cover
the pavilion, the hair of the musicians is silver,
and dust is on the blue and white tiles. And she
never comes to comfort pie. I can’t sleep
with waiting. The stars never seem to wane, and
the hoar frost comes on the grass, and I’m always
waiting. Christ! Why should I go back?
I’ve forgotten Venice. I’ve even
forgotten my God for her!”
“Sanang,” says Kubla Khan
to the magician, “couldn’t you do something
for this poor lad?”
It was now dusk in the garden by the Lake of Cranes...
“I don’t need any damned
wizard to bring my wife to me,” raged Marco
Polo. “If she were to come, she would come,
and I in the dark of the moon and the moorfowl calling.
She would have come because my heart needed her.”
And he raged through the dusk by the Lake of Cranes...
“Now, Marco, dear lad, don’t
be flying off again, but remember that there is science
needed to all things. And think, too, that maybe
she was not permitted. The older we get, the
more we understand the destiny that rules all things,
with now a nudge, with now a leading finger, with
now a terrible blow over the heart, and what we think
at twenty-five was a trifling accident, at seventy-five
we know to have been the enormous gesture of God.
We are not asked when we like to be born, Marco,
nor is it up to us when to die.
“And again, Marco, consider.
If she were to have come to you in the dark of the
moon-time, in the strange mystic hours when you can
hear eternity tick like a clock, your eyes would have
been not on this world, but the next. Your look
would have been vacant that’s now keen to discover
injustice. Your body would have been flabby that’s
now whalebone and steel. And there would have
been no memory of you in China, that’s now like
sweet honey in the mouth.
“Would a wee dead spirit be
proud of a man, Marco, and he just crying, crying,
crying, and letting the days go by while even the brown
bee works, and even the grass grows that cattle may
fatten and men eat? She might be sorry, but would
there be pride on her? Even a dead woman wants
a strong man.
“Now, I’m not saying that
the silent dead should not have a voice in our affairs
when we need them. But they have wisdom, else
what is the use of having died? And if the Sanang
can bring her, she’ll come now and join with
us in asking you, now being the time she’s needed.
“Child, be guided by us three
ancient men. I have lived long and have knowledge
of the world. Li Po has lived long and has knowledge
of the heart. The Sanang has lived long, and
knows the secrets of the dead. If to our three
voices, who love you, there is added a sign from Golden
Bells, will you leave China?”
“If there is a sign from her
I’ll leave China,” said Marco Polo.
And it was dusk in the Garden by the Lake of Cranes.