In the evolution of the English language,
since the making of our King James version of the
Bible, many new words have been introduced, and many
old ones have changed their meanings.
In the nearly three hundred years
the Saxon word “let,” to hinder, has become
obsolete. It was in common use and well understood
when the version was made, but is now misleading.
Thus we have in Isaiah 43:13: “I will work
and who will let (hinder) it?” Paul declared
that he purposed to go to Rome, “but was let
(hindered) hitherto.” Ro:13. Again
we have in II Thes:7: “Only he who now
letteth (hindereth) will let (hinder), until he be
taken out of the way.”
“Wot,” to know, has become
obsolete. Ge:26: “I wot (know)
not who hath done this thing.” E:1:
“As for this Moses, we wot (know) not what hath
become of him.” Acts 3:17: “I
wot (know) that through ignorance ye did it.”
“Prevent,” from its derivation
and use, meant, “to go before;” now it
means to hinder. P:10: “The God
of my mercies shall prevent (go before) me.”
P:2: “Let us prevent (go before) his
face with thanksgiving.” I Thes:15:
“We who are alive shall not prevent (go before)
them who are asleep.”
Charity, which now means liberality
to the poor, and a disposition to judge others kindly
and favorably, was at that time a synonym of love,
and used interchangeably with love in the translations
of the Greek. This is especially noted in the
panegyric of love, in the thirteenth chapter of First
Corinthians, and faithfully corrected in the Revised
Version, though some have felt that the beauty and
especially the euphony of the familiar passage has
been marred. But the word charity is no longer
equivalent to love, in our language, and could not
be retained without perverting the sense.
Usury, when the version was made,
meant any premium for a loan of money, or increase
taken for a loan of any kind of property.
Theological Dictionary: “Usury,
the gain taken for a loan of money or wares.”
“The gain of anything above the principal, or
that which was lent, exacted only in consideration
of the loan, whether it be in money, corn, wares or
the like.”
Bible Encyclopedia: “Usury,
a premium received for a sum of money over and above
the principal.”
Schaff-Herzog: “Usury,
originally, any increase on any loan.”
This was the usage of the word usury
by the great masters of the English language, like
Shakespeare and Bacon, in their day, and is still
given as the first definition by the lexicographers
of the present.
Webster, 1890 edition: “Usury,
1. A premium or increase paid or stipulated to
be paid for a loan, as for money; interes.
The practice of taking interes. Law.
Interest in excess of a legal rate charged to a borrower
for the use of money.”
Interest is comparatively a new word
in the language meaning also a premium for a loan
of money. It first appeared in the fourteenth
century, as a substitute for usury, in the first law
ever enacted by a Christian nation that permitted
the taking of a premium for any loan. The word
usury was very odious to the Christian mind and conscience.
Interest was at the first a legal
term, used in law only, and it has always been applied
to that premium or measure of increase that is permitted
or made legal by civil law.
In modern usage usury is limited in
its meaning to that measure of increase prohibited
by the civil law. Thus the two words interest
and usury now express what was formerly expressed
by the one word usury alone. Interest covers
that measure of increase that is authorized in different
countries, while usury, with all the odium that has
been attached to it for ages, is limited to that measure
of increase that for public welfare is forbidden by
the laws of a state.
The distinction is wholly civic and
legal. That may be usury in one state which is
only interest in another. The legal rates greatly
vary and are changed from time to time in the states
themselves. If a state should forbid the taking
of any increase on loans, then all increase would
be usury, and there could be no interest; or if a state
should repeal all laws limiting the exactions of increase,
then there would be no usury in that state. Usury
is increase forbidden by civil law. Separated
from the enacted statutes of a state the distinction
disappears. There is no moral nor is there an
economic difference.
Blackstone says: “When
money is lent on a contract to receive not only the
principal sum again, but also an increase by way of
compensation for the use, the increase is called interest
by those who think it lawful, and usury by those who
do not.”
The moral nature of an act does not
depend on the enacted statutes of human legislators,
and the laws of economics are eternal. We must
not permit our views of divine and economic truth
to be perverted by this modern division of increase
into legal and illegal. In order that the whole
truth may be now expressed in our language we must
combine with the old word usury the new word interest;
then only will we have the full force of the revealed
truth. “Wherefore then gavest not thou my
money into the bank, that at my coming I might have
required mine own with usury or interest?” It
is rendered interest in the Revised Version.
Throughout this discussion usury is
used in its full old classical meaning for any increase
of a loan, great or small, whether authorized or forbidden
by the civil state.