Every one acquainted with the manners
and customs of the East must be aware, that there
is no situation of eminence more unstable, or more
dangerous to its possessor, than that of a pacha.
Nothing, perhaps, affords us more convincing proof
of the risk which men will incur, to obtain a temporary
authority over their fellow-creatures, than the avidity
with which this office is accepted from the sultan;
who, within the memory of the new occupant, has consigned
scores of his predecessors to the bowstring.
It would almost appear, as if the despot but elevated
a head from the crowd, that he might obtain a more
fair and uninterrupted sweep for his scimitar, when
he cut it off; only exceeded in his peculiar taste
by the king of Dahomy, who is said to ornament the
steps of his palace with heads, fresh severed, each
returning sun, as we renew the decoration of our apartments
from our gay parterres. I make these
observations, that I may not be accused of a disregard
to chronology, in not precisely stating the year,
or rather the months, during which flourished one
of a race, who, like the flowers of the Cistus, one
morning in all their splendour, on the next, are strewed
lifeless on the ground to make room for their successors.
Speaking of such ephemeral creations, it will be quite
sufficient to say, “There was a Pacha.”
Would you inquire by what means he
was raised to the distinction? It is an idle
question. In this world, preeminence over your
fellow-creatures can only be obtained, by leaving
others far behind in the career of virtue or of vice.
In compliance with the dispositions of those who rule,
faithful service in the one path or the other will
shower honour upon the subject, and by the breath
of kings he becomes ennobled to look down upon his
former equals.
And as the world spins round, the
why is of little moment. The honours are
bequeathed, but not the good, or the evil deeds, or
the talents by which they were obtained. In the
latter, we have but a life interest, for the entail
is cut off by death. Aristocracy in all its varieties
is as necessary, for the well binding of society,
as the divers grades between the general and the common
soldier are essential in the field. Never then
inquire, why this or that man has been raised above
his fellows; but, each night as you retire to bed,
thank Heaven that you are not a King.
And if I may digress, there is one
badge of honour in our country, which I never contemplate
without serious reflection rising in my mind.
It is the bloody hand in the dexter chief of
a baronet, now often worn, I grant, by
those who, perhaps, during their whole lives have never
raised their hands in anger. But my thoughts
have returned to days of yore the iron
days of ironed men, when it was the symbol
of faithful service in the field when it
really was bestowed upon the “hand embrued in
blood;” and I have meditated, whether that hand,
displayed with exultation in this world, may not be
held up trembling in the next in judgment
against itself.
And I, whose memory stepping from
one legal murder to another, can walk dry-footed over
the broad space of five-and-twenty years of time, but
the “damned spots” won’t come out so
I’ll put my hands in my pockets and walk on.
Conscience, fortunately or unfortunately,
I hardly can tell which, permits us to form political
and religious creeds, most suited to disguise or palliate
our sins. Mine is a military conscience, and I
agree with Bates and Williams, who flourished in the
time of Henry V., that it is “all upon the King:”
that is to say, it was all upon the king; and now
our constitution has become so incomparably perfect,
that “the king can do no wrong;” and he
has no difficulty in finding ministers, who voluntarily
impignorating themselves for all his actions in this
world, will, in all probability, not escape from the
clutches of the great Pawnbroker in the next from
which facts I draw the following conclusions:
1st. That his Majesty (God bless him!) will go
to heaven.
2ndly. That his Majesty’s
ministers will all go to the devil.
As, however, a knowledge of the previous
history of our pacha will be necessary to the development
of our story, the reader will in this instance be
indulged. He had been brought up to the profession
of a barber; but, possessing great personal courage,
he headed a popular commotion in favour of his predecessor,
and was rewarded by a post of some importance in the
army. Successful in detached service, while his
general was unfortunate in the field, he was instructed
to take off the head of his commander, and head the
troops in his stead; both of which services he performed
with equal skill and celerity. Success attended
him, and the pacha, his predecessor, having in his
opinion, as well as in that of the sultan, remained
an unusual time in office, by an accusation enforced
by a thousand purses of gold, he was enabled to produce
a bowstring for his benefactor; and the sultan’s
“firman” appointed him to the vacant
pachalik. His qualifications for office were
all superlative: he was very short, very corpulent,
very illiterate, very irascible, and very stupid.
On the morning after his investment,
he was under the hands of his barber, a shrewd intelligent
Greek, Mustapha by name. Barbers are privileged
persons for many reasons: running from one employer
to another to obtain their livelihood, they also obtain
matter for conversation, which, impertinent as it
may sometimes be, serves to beguile the tedium of
an operation which precludes the use of any organ
except the ear. Moreover, we are inclined to be
on good terms with a man, who has it in his power
to cut our throats whenever he pleases to
wind up, the personal liberties arising from his profession,
render all others trifling; for the man who takes
his sovereign by the nose, cannot well after that
be denied the liberty of speech.
Mustapha was a Greek by birth, and
inherited all the intelligence and adroitness of his
race. He had been brought up to his profession
when a slave; but at the age of nineteen, he accompanied
his master on board of a merchant vessel bound to
Scio; this vessel was taken by a pirate, and Demetrius
(for such was his real name) joined this band of miscreants,
and very faithfully served his apprenticeship to cutting
throats, until the vessel was captured by an English
frigate. Being an active, intelligent person,
he was, at his own request, allowed to remain on board
as one of the ship’s company, assisted in several
actions, and after three years went to England, where
the ship was paid off. For some time, Demetrius
tried to make his fortune, but without success, and
it was not until he was reduced to nearly his last
shilling, that he commenced the trade of hawking rhubarb
about in a box: which speculation turned so profitable,
that he was enabled in a short time to take his passage
in a vessel bound to Smyrna, his own country.
This vessel was captured by a French privateer; he
was landed, and, not being considered as a prisoner,
allowed to act as he thought proper. In a short
time he obtained the situation of valet and barber
to a “millionaire,” whom he contrived
to rob of a few hundred Napoleons, and with them
to make his escape to his own country. Demetrius
had now some knowledge of the world, and he felt it
necessary that he should become a True Believer, as
there would be more chance of his advancement in a
Turkish country. He dismissed the patriarch to
the devil, and took up the turban and Mahomet; then
quitting the scene of his apostasy, recommenced his
profession of barber in the territory of the pacha;
whose good-will he had obtained previous to the latter’s
advancement to the pachalik.
“Mustapha,” observed the
pacha, “thou knowest that I have taken off the
heads of all those who left their slippers at the door
of the late pacha.”
“Allah Kebur! God is most
powerful! So perish the enemies of your sublime
highness. Were they not the sons of Shitan?”
replied Mustapha.
“Very true; but, Mustapha, the
consequence is that I am in want of a vizier; and
whom do I know equal to that office?”
“While your sublime highness
is pacha, is not a child equal to the office?
Who stumbles, when guided by unerring wisdom?”
“I know that very well,”
replied the pacha; “but if I am always to direct
him, I might as well be vizier myself; besides, I shall
have no one to blame, if affairs go wrong with the
Sultan. Inshallah! please the Lord, the vizier’s
head may sometimes save my own.”
“Are we not as dogs before you?”
replied Mustapha: “happy the man, who,
by offering his own head may preserve that of your
sublime highness! It ought to be the proudest
day of his life.”
“At all events it would be the last,”
rejoined the pacha.
“May it please your sublime
highness,” observed Mustapha, after a pause,
“if your slave may be so honoured as to speak
in your presence, a vizier should be a person of great
tact; he should be able to draw the line as nicely
as I do when I shave your sublime head, leaving not
a vestige of the hair, yet entering not upon the skin.”
“Very true, Mustapha.”
“He should have a sharp eye
for the disaffected to the government, selecting them
and removing them from among the crowd, as I do the
few white hairs which presume to make their appearance
in your sublime and magnificent beard.”
“Very true, Mustapha.”
“He should carefully remove
all impurities from the state, as I have this morning
from your sublime ears.”
“Very true, Mustapha.”
“He should be well acquainted
with the secret springs of action, as I have proved
myself to be in the shampooing which your sublime
highness has just received.”
“Very true, Mustapha.”
“Moreover, he should be ever
grateful to your highness for the distinguished honour
conferred upon him.”
“All that you say is very true,
Mustapha, but where am I to meet with such a man?”
“This world is convenient in
some points,” continued Mustapha; “if you
want either a fool or a knave, you have not far to
go to find them; but it is no easy task to select
the person you require. I know but one.”
“And who is he?”
“One whose head is but as your
footstool,” answered the barber, prostrating
himself, “your sublime highness’s
most devoted slave, Mustapha.”
“Holy Prophet! Then you
mean yourself! Well, now I think of it,
if one barber can become a pacha, I do not see why
another would not make a vizier. But then what
am I to do for a barber? No, no, Mustapha; a good
vizier is easy to be found, but a good barber, you
know as well as I do, requires some talent.”
“Your slave is aware of that,”
replied Mustapha, “but he has travelled in other
countries, where it is no uncommon circumstance for
men to hold more than one office under government;
sometimes much more incompatible than those of barber
and vizier, which are indeed closely connected.
The affairs of most nations are settled by the potentates
during their toilet. While I am shaving the head
of your sublime highness, I can receive your commands
to take off the heads of others; and you can have
your person and your state both put in order at the
same moment.”
“Very true, Mustapha; then,
on condition that you continue your office of barber,
I have no objection to throw that of vizier into the
bargain.”
Mustapha again prostrated himself,
with his tweezers in his hand. He then rose,
and continued his office.
“You can write, Mustapha,”
observed the pacha, after a short silence.
“Min Allah! God forbid
that I should acknowledge it, or I should consider
myself as unfit to assume the office in which your
sublime highness has invested me.”
“Although unnecessary for me,
I thought it might be requisite for a vizier,”
observed the pacha.
“Reading may be necessary, I
will allow,” replied Mustapha; “but I trust
I can soon prove to your highness that writing is as
dangerous as it is useless. More men have been
ruined by that unfortunate acquirement, than by any
other; and dangerous as it is to all, it is still more
dangerous to men in high power. For instance,
your sublime highness sends a message in writing,
which is ill-received, and it is produced against
you; but had it been a verbal message, you could deny
it, and bastinado to death the Tartar who carried
it, as a proof of your sincerity.
“Very true, Mustapha.”
“The grandfather of your slave,”
continued the barber-vizier, “held the situation
of receiver-general at the custom-house; and he was
always in a fury when he was obliged to take up the
pen. It was his creed, that no government could
prosper when writing was in general use. ’Observe,
Mustapha,’ said he to me one day, ’here
is the curse of writing, for all the money
which is paid in, I am obliged to give a receipt.
What is the consequence? that government loses many
thousand sequins every year; for when I apply to them
for a second payment, they produce their receipt.
Now if it had not been for this cursed invention of
writing, Inshallah! they should have paid twice, if
not thrice over. Remember, Mustapha,’ continued
he, ’that reading and writing only clog the wheels
of government.’”
“Very true, Mustapha,”
observed the pacha, “then we will have no writing.”
“Yes, your sublime highness,
every thing in writing from others, but nothing in
writing from ourselves. I have a young Greek slave,
who can be employed in these matters. He reads
well. I have lately employed him in reading to
me the stories of ‘Thousand and one Nights.’”
“Stories,” cried the pacha;
“what are they about? I never heard of them;
I’m very fond of stories.”
“If it would pleasure your sublime
highness to hear these stories read, the slave will
wait your commands,” replied the vizier.
“Bring him this evening, Mustapha;
we will smoke a pipe, and listen to them; I’m
very fond of stories they always send me
to sleep.”
The business of the day was transacted
with admirable precision and despatch by the two quondam
barbers, who proved how easy it is to govern, where
there are not “three estates” to confuse
people. They sat in the divan as highwaymen loiter
on the road, and it was “Your money or your
life” to all who made their appearance.
At the usual hour the court broke
up, the guards retired, the money was carried to the
treasury, the executioner wiped his sword, and the
lives of the pacha’s subjects were considered
to be in a state of comparative security, until the
affairs of the country were again brought under their
cognizance on the ensuing day.
In obedience to the wish expressed
by the pacha, Mustapha made his appearance in the
afternoon with the young Greek slave. The new
vizier having taken a seat upon a cushion at the feet
of the pacha, the pipes were lighted, and the slave
was directed to proceed.
The Greek had arrived to the end of
the First Night, in which Schezehezerade commences
her story, and the Sultan, who was anxious to hear
the termination of it, defers her execution to the
following day.
“Stop,” cried the pacha,
taking the pipe from his lips; “how long before
the break of day did that girl call her sister?”
“About half an hour, your sublime highness.”
“Wallah! is that all she could
tell of her story in half an hour? There’s
not a woman in my harem who would not say as much in
five minutes.”
The pacha was so amused with the stories,
that he never once felt inclined to sleep; on the
contrary, the Greek slave was compelled to read every
afternoon, until his legs were so tired that he could
hardly stand, and his tongue almost refused its office;
consequently, they were soon finished; and Mustapha
not being able to procure any more, they were read
a second time. After which the pacha, who felt
the loss of his evening’s amusement, became
first puzzled how to pass away his time; then he changed
to hypochondriacism, and finally became so irritable,
that even Mustapha himself, at times, approached him
with some degree of awe.
“I have been thinking,”
observed the pacha, one morning, when under the hands
of Mustapha, in his original capacity, “that
it would be as easy for me to have stories told me,
as the caliph in the Arabian Nights.”
“I wonder not that your highness
should desire it. Those stories are as the opium
to Theriarkis, filling the soul with visions of delight
at the moment, but leaving it palsied from over-excitement,
when their effect has passed away. How does your
sublime highness propose to obtain your end; and in
what manner can your slave assist to produce your wishes?”
“I shall manage it without assistance;
come this evening and you shall see, Mustapha.”
Mustapha made his appearance in the
afternoon, and the pacha smoked his pipe for some
time, and appeared as if communing with himself; he
then laid it down, and clapping his hands, desired
one of the slaves to inform his favourite lady, Zeinab,
that he desired her presence.
Zeinab entered with her veil down.
“Your slave attends the pleasure of her lord.”
“Zeinab,” said the pacha, “do you
love me?”
“Do not I worship the dust that my lord treads
on?”
“Very true then I
have a favour to request observe, Zeinab it
is my wish that” (here the pacha
took a few whiffs from his pipe ) “The
fact is I wish you to dishonour my harem
as soon as possible.”
“Wallah sel Nebí!! by
Allah and the Prophet! your highness is in a merry
humour this evening,” replied Zeinab, turning
round to quit the apartment.
“On the contrary, I am in a
serious humour; I mean what I have said; and I expect
that you will comply with my wishes.”
“Is my lord mad? or has he indulged
too freely in the juice of the grape forbidden by
our prophet? Allah Kebur! God is most powerful The
Hakim must be sent for.”
“Will you do as I order you?” said the
pacha, angrily.
“Does my lord send for his slave
to insult her! My blood is as water, at the dreadful
thought! Dishonour the harem! Min
Allah! God forbid! Would not the eunuch
be ready and the sack?”
“Yes, they would, I acknowledge;
but still it must be done.”
“It shall not be done,”
replied the lady: “Has my lord been
visited by heaven? or is he possessed by the Shitan?” And
the lady burst into tears of rage and vexation as
she quitted the apartment.
“There’s obstinacy for
you women are nothing but opposition.
If you wish them to be faithful, they try day and
night to deceive you; give them their desires and
tell them to be false, they will refuse. All was
arranged so well, I should have cut off all their heads,
and had a fresh wife every night until I found one
who could tell stories; then I should have rose up
and deferred her execution to the following day.”
Mustapha, who had been laughing in
his sleeve at the strange idea of the pacha, was nevertheless
not a little alarmed. He perceived that the mania
had such complete possession, that, unless appeased,
the results might prove unpleasant even to himself.
It occurred to him, that a course might be pursued
to gratify the pacha’s wishes, without proceeding
to such violent measures. Waiting a little while
until the colour, which had suffused the pacha’s
face from anger and disappointment, had subsided,
he addressed him:
“The plan of your sublime highness
was such as was to be expected from the immensity
of your wisdom; but hath not the prophet warned us,
that the wisest of men are too often thwarted by the
folly and obstinacy of the other sex. May your
slave venture to observe, that many very fine stories
were obtained by the caliph Haroun, and his vizier
Mesrour, as they walked through the city in disguise.
In all probability a similar result might be produced,
if your highness were to take the same step, accompanied
by the lowest of your slaves, Mustapha.”
“Very true,” replied the
pacha, delighted at the prospect, “prepare two
disguises, and we will set off in less than an hour Inshallah,
please the Lord, we have at last hit upon the right
path.”
Mustapha, who was glad to direct the
ideas of the pacha into a more harmless channel, procured
the dresses of two merchants, (for such, he observed,
were the usual habiliments put on by the caliph and
his vizier in the Arabian Nights), and he was aware
that his master’s vanity would be gratified
at the idea of imitating so celebrated a personage.
It was dusk when they set off upon
their adventures. Mustapha directed some slaves
well armed to follow at a distance, in case their assistance
might be required. The strict orders which had
been issued on the accession of the new pacha (to
prevent any riot or popular commotion), which were
enforced by constant rounds of the soldiers on guard,
occasioned the streets to be quite deserted.
For some time the pacha and Mustapha
walked up one street and down another, without meeting
with anything or any body that could administer to
their wishes. The former, who had not lately been
accustomed to pedestrian exercise, began to puff and
show symptoms of weariness and disappointment, when
at the corner of a street they fell in with two men,
who were seated in conversation; and as they approached
softly, one of them said to the other, “I tell
you, Coja, that happy is the man who can always command
a hard crust like this, which is now wearing away my
teeth.”
“I must know the reason of that
remark,” said the pacha; “Mesrour (Mustapha,
I mean), you will bring that man to me to-morrow, after
the divan is closed.”
Mustapha bowed in acquiescence, and
directing the slaves who were in attendance to take
the man into custody, followed the pacha, who, fatigued
with his unusual excursion, and satisfied with the
prospect of success, now directed his steps to the
palace and retired to bed. Zeinab, who had lain
awake until her eyes could remain open no longer,
with the intention of reading him a lecture upon decency
and sobriety, had at last fallen asleep, and the tired
pacha was therefore permitted to do the same.
When Mustapha arrived at his own abode,
he desired that the person who had been detained should
be brought to him.
“My good man,” said the
vizier, “you made an observation this evening
which was overheard by his highness the pacha, who
wishes to be acquainted with your reasons for stating
’that happy was the man who could at all times
command a hard crust, like that which was wearing
away your teeth.’”
The man fell down on his knees in
trepidation. “I do declare to your highness,
by the camel of the Holy Prophet,” said he, in
a faltering voice, “that I neither meant treason,
nor disaffection to the government.”
“Slave! I am not quite
sure of that,” replied Mustapha, with a stern
look, in hopes of frightening the man into a compliance
with his wishes “there was something
very enigmatical in those words. Your ‘hard
crust’ may mean his sublime highness the
pacha; ’wearing away your teeth’ may imply
exactions from the government; and as you affirmed
that he was happy who could command the hard
crust why it is as much as to say that
you would be very glad to create a rebellion.”
“Holy Prophet! May the
soul of your slave never enter the first heaven,”
replied the man, “if he meant anything more than
what he said; and if your highness had been as often
without a mouthful of bread as your slave has been,
you would agree with him in the justice of the remark.”
“It is of little consequence
whether I agree with you or not,” replied the
vizier; “I have only to tell you that his sublime
highness the pacha will not be satisfied, unless you
explain away the remark, by relating to him some story
connected with the observation.”
“Min Allah! God forbid
that your slave should tell a story to deceive his
highness.”
“The Lord have mercy upon you
if you do not,” replied the vizier; “but,
to be brief, if you can invent a good and interesting
story, you will remove the suspicions of the pacha,
and probably be rewarded with a few pieces of gold;
if you cannot, you must prepare for the bastinado,
if not for death. You will not be required to
appear in the sublime presence before to-morrow afternoon,
and will therefore have plenty of time to invent one.”
“Will your highness permit your
slave to go home and consult his wife? Women
have a great talent for storytelling. With her
assistance he may be able to comply with your injunctions.”
“No,” replied Mustapha,
“you must remain in custody; but, as on this
occasion she may be of the greatest assistance to you,
you may send for her. They have indeed a talent!
As the young crocodile, from instinct, runs into the
Nile as soon as it bursts its shell, so does woman,
from her nature, plunge into deceit, before even her
tongue can give utterance to the lies which her fertile
imagination has already conceived.”
And with this handsome compliment
to the sex, Mustapha gave his final orders and retired.
Whether the unfortunate man, thus
accused of treason, derived any benefit from being
permitted to “retain counsel,” will be
shown by the following story, which he told to the
pacha when summoned on the ensuing day.
STORY OF THE CAMEL-DRIVER.
That your highness should wish for
an explanation of the very doubtful language which
you overheard last night, I am not surprised; but I
trust you will acknowledge, when I have finished my
narrative, that I was fully justified in the expressions
which I made use of. I am by birth (as my dress
denotes) a Fellah of this country, but I was not always
so poor as I am now. My father was the possessor
of many camels, which he let out for hire to the merchants
of the different caravans which annually leave this
city. When he died, I came into possession of
his property, and the good-will of those whom he had
most faithfully served. The consequence was,
that I had full employ, my camels were always engaged,
and, as I invariably accompanied them that they might
not be ill-treated, I have several times been to Mecca,
as this ragged green turban will testify. My
life was one of alternate difficulty and enjoyment.
I returned to my wife and children with delight after
my journeys of suffering and privation, and fully
appreciated the value of my home from the short time
that my occupation would permit me to remain there.
I worked hard and became rich.
It was during a painful march through
the Desert with one of the caravans, that a favourite
she-camel foaled. At first it was my intention
to leave the young one to its fate, as my camels had
already suffered much; but, on examination, the creature
showed such strength and symmetry that I resolved
to bring it up. I therefore divided half of one
of the loads between the other camels, and tied the
foal upon the one which I had partly relieved for
the purpose. We arrived safely at Cairo; and,
as the little animal grew up, I had more than ever
reason to be satisfied that I had saved its life.
All good judges considered it a prodigy of beauty
and strength, and prophesied that it would some day
be selected as the holy camel, to carry the Koran
in the pilgrimage to Mecca. And so it did happen
about five years afterwards, during which interval
I accompanied the caravans as before, and each year
added to my wealth.
My camel had by this time arrived
to his full perfection; he stood nearly three feet
higher than any other; and, when the caravan was preparing,
I led him to the sheiks, and offered him as a candidate
for the honour. They would have accepted him
immediately, had it not been for a Maribout, who,
for some reason or another, desired them not to employ
him, asserting that the caravan would be unlucky if
my camel was the bearer of the holy Koran.
As this man was considered to be a
prophet, the sheiks were afraid, and would not give
a decided answer. Irritated at the Maribout’s
interference, I reviled him; he raised a hue and cry
against me; and, being joined by the populace, I was
nearly killed. As I hastened away, the wretch
threw some sand after me, crying out, “Thus shall
the caravan perish from the judgment of heaven, if
that cursed camel is permitted to carry the holy word
of the prophet.” The consequence was, that
an inferior camel was selected, and I was disappointed.
But on the ensuing year the Maribout was not at Cairo;
and, as there was no animal equal to mine in beauty,
it was chosen by the sheiks without a dissentient voice.
I hastened home to my wife, overjoyed
with my good fortune, which I hoped would bring a
blessing upon my house. She was equally delighted,
and my beautiful camel seemed also to be aware of the
honour to which he was destined, as he repaid our
caresses, curving and twisting his long neck, and
laying his head upon our shoulders.
The caravan assembled: it was
one of the largest which for many years had quitted
Cairo, amounting in all to eighteen thousand camels.
You may imagine my pride when, as the procession passed
through the streets, I pointed out to my wife the
splendid animal, with his bridle studded with jewels
and gold, led by the holy sheiks in their green robes,
carrying on his back the chest which contained the
law of our prophet, looking proudly on each side of
him as he walked along, accompanied by bands of music,
and the loud chorus of the singing men and women.
As on the ensuing day the caravan
was to form outside of the town, I returned home to
my family, that I might have the last of their company,
having left my other camels, who were hired by the
pilgrims, in charge of an assistant who accompanied
me in my journeys. The next morning I bade adieu
to my wife and children; and was quitting the house,
when my youngest child, who was about two years old,
called to me, and begged me to return one moment,
and give her a farewell caress. As I lifted her
in my arms, she, as usual, put her hand into the pocket
of my loose jacket to search, as I thought, for the
fruit that I usually brought home for her when I returned
from the bazaar; but there was none there: and
having replaced her in the arms of her mother, I hastened
away that I might not be too late at my post.
Your highness is aware that we do not march one following
another, as most caravans do, but in one straight
line abreast. The necessary arrangement occupies
the whole day previous to the commencement of our
journey, which takes place immediately after the sun
goes down. We set off that evening, and after
a march of two nights, arrived at Adjeroid, where
we remained three days, to procure our supplies of
water from Suez, and to refresh the animals, previous
to our forced march over the desert of El Tyh.
The last day of our repose, as I was
smoking my pipe, with my camels kneeling down around
me, I perceived a herie coming from the direction
of Cairo, at a very swift pace; it passed by me like
a flash of lightning, but still I had sufficient time
to recognise in its rider the Maribout who had prophesied
evil if my camel was employed to carry the Koran on
the pilgrimage of the year before.
The Maribout stopped his dromedary
at the tent of the Emir Hadjy, who commanded the caravan.
Anxious to know the reason of his following us, which
I had a foreboding was connected with my camel, I hastened
to the spot. I found him haranguing the Emir
and the people who had surrounded him, denouncing
woe and death to the whole caravan if my camel was
not immediately destroyed, and another selected in
his stead. Having for some time declaimed in
such an energetic manner as to spread consternation
throughout the camp, he turned his dromedary again
to the west, and in a few minutes was out of sight.
The Emir was confused; murmurings
and consultations were arising among the crowd.
I was afraid that they would listen to the suggestions
of the Maribout; and, alarmed for my camel, and the
loss of the honour conferred upon him, I was guilty
of a lie.
“O! Emir,” said I,
“listen not to that man who is mine enemy:
he came to my house, he ate of my bread, and would
have been guilty of the basest ingratitude by seducing
the mother of my children; I drove him from my door,
and thus would he revenge himself. So may it fare
with me, and with the caravan, as I speak the truth.”
I was believed; the injunctions of
the Maribout were disregarded, and that night we proceeded
on our march through the plains of El Tyh.
As your highness has never yet made
a pilgrimage, you can have no conception of the country
which we had to pass through: it was one vast
region of sand, where the tracks of those who pass
over it are obliterated by the wind, a
vast sea without water, an expanse of desolation.
We plunged into the desert; and as the enormous collection
of animals, extending as far as the eye could reach,
held their noiseless way, it seemed as if it were
the passing by of shadows.
We met with no accident, notwithstanding
the prophecies of the Maribout; and, after a fatiguing
march of seven nights, arrived safely at Nakhel, where
we replenished our exhausted water-skins. Those
whom I knew joked with me, when we met at the wells,
at the false prophecies of my enemy. We had now
three days of severe fatigue to encounter before we
arrived at the castle of Akaba, and we recommenced
our painful journey.
It was on the morning of the second
day, about an hour after we had pitched out tents,
that the fatal prophecy of the Maribout, and the judgment
of Allah upon me, for the lie which I had called on
him to witness, was fulfilled.
A dark cloud appeared upon the horizon;
it gradually increased, changing to a bright yellow;
then rose and rose until it had covered one-half of
the firmament, when it suddenly burst upon us in a
hurricane which carried every thing before it, cutting
off mountains of sand at the base, and hurling them
upon our devoted heads. The splendid tent of the
Emir which first submitted to the blast, passed close
to me, flying along with the velocity of the herie,
while every other was either levelled to the ground
or carried up into the air, and whirled about in mad
gyration.
Moving pillars of sand passed over
us, overthrowing and suffocating man and beast; the
camels thrust their muzzles into the ground, and,
profiting by their instinct, we did the same, awaiting
our fate in silence and trepidation. But the
simoom had not yet poured upon us all its horrors:
in a few minutes nothing was to be distinguished, all
was darkness, horrible darkness, rendered more horrible
by the ravings of dying men, the screams of women,
and the mad career of horses and other animals, which
breaking their cords, trod down thousands in their
endeavours to escape from the overwhelming fury of
the desert storm.
I had laid myself down by one of my
camels, and thrusting my head under his side, awaited
my death with all the horror of one who felt that the
wrath of heaven was justly poured upon him. For
an hour I remained in that position, and surely there
can be no pains in hell greater than those which I
suffered during that space of time. The burning
sand forced itself into my garments, the pores of
my skin were closed, I hardly ventured to breathe
the hot blast which was offered as the only means
of protracted existence. At last I fetched my
respiration with greater freedom, and no more heard
the howling of the blast. Gradually I lifted
up my head, but my eyes had lost their power, I could
distinguish nothing but a yellow glare. I imagined
that I was blind, and what chance could there be for
a man who was blind in the desert of El Tyh? Again
I laid my head down, thought of my wife and children,
and abandoning myself to despair, I wept bitterly.
The tears that I shed had a resuscitating
effect upon my frame. I felt revived, and again
lifted up my head I could see! I prostrated
myself in humble thanksgiving to Allah, and then rose
upon my feet. Yes, I could see; but what a sight
was presented to my eyes! I could have closed
them for ever with thankfulness. The sky was again
serene, and the boundless prospect uninterrupted as
before; but the thousands who accompanied me, the
splendid gathering of men and beasts, where were they?
Where was the Emir Hadjy and his guards? where the
mamelukes, the agas, the janissaries, and the holy
sheiks? the sacred camel, the singers, and musicians?
the varieties of nations and tribes who had joined
the caravan? All perished!! Mountains of
sand marked the spots where they had been entombed,
with no other monuments save here and there part of
the body of a man or beast not yet covered by the desert
wave. All, all were gone, save one; and that one,
that guilty one, was myself, who had been permitted
to exist, that he might behold the awful mischief
which had been created by his presumption and his crime.
For some minutes I contemplated the
scene, careless and despairing; for I imagined that
I had only been permitted to outlive the whole, that
my death might be even more terrible. But my
wife and children rushed to my memory, and I resolved
for their sakes to save, if possible, a life which
had no other ties to bind it to this earth. I
tore off a piece of my turban, and cleansing the sand
out of my bleeding nostrils, walked over the field
of death.
Between the different hillocks I found
several camels, which had not been covered. Perceiving
a water-skin, I rushed to it, that I might quench
my raging thirst; but the contents had been dried up not
a drop remained. I found another, but I had no
better success. I then determined to open one
of the bodies of the camels, and obtain the water
which it might still have remaining in its stomach.
This I effected, and having quenched my thirst to
which even the heated element which I poured down,
seemed delicious I hastened to open the
remainder of the animals before putrefaction should
take place, and collect the scanty supplies in the
water-skins. I procured more than half a skin
of water, and then returned to my own camel, which
I had lain down beside of, during the simoom.
I sat on the body of the animal, and reflected upon
the best method of proceeding. I knew that I was
but one day’s journey from the springs; but
how little chance had I of reaching them! I also
knew the direction which I must take. The day
had nearly closed, and I resolved to make the attempt.
As the sun disappeared, I rose, and
with the skin of water on my back proceeded on my
hopeless journey. I walked the whole of that night,
and, by break of day, I imagined that I must have
made about half the progress of a caravan; I had,
therefore, still a day to pass in the desert, without
any protection from the consuming heat, and then another
night of toil. Although I had sufficient water,
I had no food. When the sun rose, I sat down
upon a hillock of burning sand, to be exposed to his
rays for twelve everlasting hours. Before the
hour of noon arrived, my brain became heated I
nearly lost my reason. My vision was imperfect,
or rather I saw what did not exist. At one time
lakes of water presented themselves to my eager eyes;
and so certain was I of their existence, that I rose
and staggered till I was exhausted in pursuit of them.
At another, I beheld trees at a distance, and could
see the acacias waving in the breeze; I hastened
to throw myself under their shade, and arrived at
some small shrub, which had thus been magnified.
So was I tormented and deceived during
the whole of that dreadful day, which still haunts
me in my dreams. At last the night closed in,
and the stars as they lighted up, warned me that I
might continue my journey. I drank plentifully
from my water-skin, and recommenced my solitary way.
I followed the track marked out by the bones of camels
and horses of former caravans which had perished in
the desert, and when the day dawned, I perceived the
castle of Akaba at a short distance. Inspired
with new life, I threw away the water-skin, redoubled
my speed, and in half an hour had thrown myself down
by the side of the fountain from which I had previously
imbibed large draughts of the refreshing fluid.
What happiness was then mine! How heavenly, to
lay under the shade, breathing the cool air, listening
to the warbling of the birds, and inhaling the perfume
of the flowers, which luxuriated on that delightful
spot! After an hour I stripped, bathed myself,
and, taking another draught of water, fell into a
sound sleep.
I awoke refreshed, but suffering under
the cravings of hunger, which now assailed me.
I had been three days without food; but hitherto I
had not felt the want of it, as my more importunate
thirst had overcome the sensation. Now that the
greater evil had been removed, the lesser increased
and became hourly more imperious. I walked out
and scanned the horizon with the hopes of some caravan
appearing in sight, but I watched in vain; and returned
to the fountain. Two more days passed away, and
no relief was at hand: my strength failed me;
I felt that I was dying; and, as the fountain murmured,
and the birds sang, and the cool breeze fanned my
cheeks, I thought that it would have been better to
have been swallowed up in the desert than to be tantalised
by expiring in such a paradise. I laid myself
down to die, for I could sit up no more; and as I
turned round to take a last view of the running water,
which had prolonged my existence, something hard pressed
against my side. I thought it was a stone, and
stretched out my hand to remove it, that I might be
at ease in my last moments; but when I felt, there
was no stone there; it was something in the pocket
of my jacket. I put my hand in, unconscious what
it could be; I pulled it out, and looking at it before
I threw it away, found that it was a piece of hard
dry bread. I thought that it had been sent
to me from heaven, and it was as pure an offering
as if it had come from thence, for it was the gift
of innocence and affection it was the piece
of bread which my little darling girl had received
for her breakfast, and which on my departure she had
thrust into my pocket, when I imagined she had been
searching for fruit. I crawled to the spring,
moistened it, and devoured it, with tears of gratitude
to heaven, mingled with the fond yearnings of a father’s
heart.
It saved my life; for the next day
a small caravan arrived, which was bound to Cairo.
The merchants treated me with great kindness, tied
me on one of the camels, and I once more embraced
my family, whom I had never thought to see again.
Since that I have been poor, but contented I
deserved to lose all my property for my wickedness,
and I submit with resignation to the will of Allah.
And now I trust that your highness
will acknowledge that I was justified in making use
of the expression, that “Happy was the man who
could at all times command a crust of bread!”
“Very true,” observed
the pacha; “that’s not a bad story:
Mustapha, give him five pieces of gold, and allow
him to depart.”
The camel-driver quitted the divan,
prostrating himself before the pacha, and overjoyed
at the fortunate termination of what had threatened
so much danger. The pacha was silent for a little
while, during which he puffed his pipe when
he observed:
“Allah Kebur, God is most powerful!
That man has suffered much and what has
he to show for it? a green turban He
is a Hadjy; I never thought that we should have heard
so good a story about a ‘crust of bread.’
His description of the simoom parched up my entrails.
What think you, Mustapha, cannot a true believer go
to heaven, without a visit to the tomb of the prophet?”
“The holy Koran does not say
otherwise, your highness, it inculcates that all who
can, should do so, as the path will be rendered easier.
Min Allah! God forbid! Has your highness
ever had the time to go to Mecca, and is not your
highness to go to heaven?”
“Very true, Mustapha, I never
had time. In my youth I was busy shaving heads,
after that, Wallah! I had enough to do, splitting
them; and now am not I fully occupied in taking them
off? Is it not so, Mustapha; are not these the
words of truth?”
“Your highness is all wisdom.
There is but one God, and Mahomet is his prophet;
and when the latter said, that a visit to the holy
shrine would be a passport to heaven, it was intended
to employ those who were idle, not to embarrass true
believers who work hard in the name of the Most High!”
“Min Allah! God forbid!
the case is clear,” replied the pacha, “why,
if every body were to go to Mecca, what then, Mustapha?”
“Your highness it
is the opinion of your slave, if such were to take
place, that all the fools would have left the country.”
“Very true, Mustapha; but my
mouth is parched up with the sand of that simoom Sherbet
I cannot drink, Rakee I must not, the Hakim has forbid
it; what must it be then, Mustapha?”
“Hath the holy prophet forbidden
wine to true believers in case of sickness; is not
your highness sick; was the wine of Shiraz given by
Allah to be thrown away? Allah Karim! God
is most merciful; and the wine was sent that true
believers might, in this world, have a foretaste of
the pleasures awaiting them in the next.”
“Mustapha,” replied the
pacha, taking his pipe out of his mouth, “by
the beard of the holy prophet, your words are those
of wisdom. Is a pacha to be fed on water-melons?
Staffir Allah! do we believe the less, because we
drink the wine? Slave, bring the pitcher.
There is but one God, and Mahomet is his prophet.”
“The words of the prophet, your
highness, are plain: he says, ’True believers
drink no wine,’ which means, that his followers
are not to go about the streets, drunken like the
Giaours of Franguistan, who come here in their
ships. Why is wine forbidden? because it makes
men drunk. If then we are not drunk, we keep
within the law. Why was the law made? Laws
cannot be made for all; they must therefore be made
for the control of the majority Is it not
so? Who are the majority? Why the poor.
If laws were made for the rich and powerful, such
laws would not suit the community at large. Mashallah!
there are no laws for pachas, who have only to
believe that there is one God and Mahomet is his prophet.
Does your slave say well?”
“Excellently well, Mustapha,”
replied the pacha, lifting the pitcher to his mouth
for a minute, and then passing it to Mustapha.
“Allah Karim! God is most
merciful! your slave must drink; is it not the pleasure
of your highness? As the wine poured down the
throat of your highness, pervades through your whole
frame to the extremities, so does your slave participate
in your bounty. Do I not sit in your sublime
presence? Can the sun shine without throwing out
heat; therefore if your highness drink, must not I
drink? Allah Acbar! who shall presume not to
follow the steps of the pacha?” So saying, Mustapha
lifted up the pitcher, and, for a minute, it was glued
to his lips.
“I think that story should be
written down,” observed the pacha, after a pause
of a few moments.
“I have already given directions,
your highness, and the Greek slave is now employed
about it, improving the language to render it more
pleasing to the ears of your sublime highness, should
it be your pleasure to have it read to you on some
future day.”
“That is right, Mustapha, if
I recollect well, the Caliph Haroun used to command
them to be written in letters of gold, and be deposited
in the archives: we must do the same.”
“The art no longer exists, your highness.”
“Then we must be content with
Indian-ink,” replied the pacha, lifting the
pitcher to his mouth, and emptying it.
“The sun will soon be down,
Mustapha, and we must set off.”