The next morning the pacha observed
to Mustapha, “I have been thinking whether,
as we have no story, it would not be as well to let
the Greek finish the story of yesterday evening.”
“True, O pacha,” replied
Mustapha, “better is hard fare than no food if
we cannot indulge in the pillau, we must content ourselves
with boiled rice.”
“It is well said, Mustapha, so let him proceed.”
The Greek slave was then ordered in, and re-commenced
as follows:
Freedom was obtained at last; I flew
to the sea-coast, chartered a small vessel, and chiding
the winds as we scudded along, because they would
not blow with a force equal to my impetuous desires,
arrived at Cadiz. It was late in the evening
when I disembarked and repaired to the convent; so
exhausted was I by contending hopes and fears, that
it was with difficulty I could support my own weight.
I tottered to the wicket, and demanded my Rosina.
“Are you a near relation,”
inquired the portress, “that you request the
presence of a sister?” Her interrogation decided
the point; Rosina had taken the veil, had abjured
the world and me for ever. My brain reeled, and
I fell senseless on the pavement. Alarmed at the
circumstance, the portress ran to the Lady Abbess,
informing her that a person had asked for Sister Rosina,
and, receiving her answer, had fallen senseless at
the wicket. Rosina was present at the narration;
her heart told her who it was; also told her that
I had not been faithless. Joy at my fidelity,
and grief at her own precipitancy, which rendered it
unavailing, overpowered her, and she was led to her
cell in a state as pitiable as mine.
When I recovered my senses, I found
myself in bed. I had been there for weeks in
a state of mental alienation. With reason and
memory, misery returned; but I was no longer in the
frenzy of excitement; my mind was as exhausted as
my body, and I felt a species of calm despair.
Convinced that all was lost, that an insuperable bar
was placed between Rosina and me, I reasoned myself
into a kind of philosophy, and resolved, as soon as
I could recover my strength, to fly from a place which
had been the scene of so much anticipated happiness,
and of so much real woe.
One desire still remained; it was
to see Rosina previous to my departure, that I might
explain the cause of my delay. Conviction told
me that it was wrong; but the impulse I could not resist:
had I not yielded to it, I should have been unfortunate,
but not guilty.
I wrote to her upbraiding her for
her precipitation, and imploring a final interview.
Her answer was affecting it brought showers
of tears from my eyes, and again inflamed my love.
The interview was refused, as it could be productive
of no benefit, and would only call forth feelings
in opposition to her duty; but it was so kindly, so
gently negatived, that it was evident her inclination
was at variance with her pen; and on my repeating
the request, as a proof that her affection had been
sincere, she unwillingly acceded.
We met for our misery for
our guilt, we met. From that moment, I
resolved never to abandon her religion,
virtue, morality, every feeling was borne away by
the re-appearance of the object of my adoration; and
before the interview was over, I again dared to breathe
vows of fidelity to one who had devoted herself to
her God. “This cannot be, Henrique,”
said Rosina; “we must meet no more; reflect,
and you will be convinced of its impropriety.
No dispensation from the vow will be permitted by my
parents all hopes of union in this world
are over Oh! may we meet in heaven!”
and she clasped her hands in anguish as she disappeared.
I returned home, every pulse beating
to madness. Again I addressed her, imploring
another meeting; but received a firm denial. So
far from being baffled at this addition to the obstacles
which presented themselves, it but increased my determination
to surmount them. To overcome her duty to her
parents, to induce her to trample on her vows to God,
to defy the torments of the Inquisition, to release
her from bolts and bars, to escape from a fortified
and crowded city each and every difficulty
but inflamed my ardour every appeal of
conscience but added to my willful determination.
Although hitherto I had abhorred deceit,
my first act was one of duplicity. I wrote to
her, stating that I had been permitted an interview
with her friends, and had made known to them what had
passed; that they had listened to me, and were disposed
to yield; and although it was kept a secret from her,
in a few months her vows would be dispensed with.
How cruel how selfish was
my conduct! but it answered my intention. Buoyed
up with the prospect of future happiness, Rosina no
longer struggled against the fatal passion no
longer refused to see me, and listen to my vows of
eternal fidelity. Deeper and deeper did she drink
of the intoxicating draught, until it had effaced from
her mind, as it had already done from mine, every
other sensation than that of love. Although I
could have kissed the ground which she trod upon, and
have suffered the torments of a martyr for her sake,
it was with the pleasure of a demon that I witnessed
my success, and hailed her falling off from religion
and from virtue.
Six months had passed away, during
which, by bribes to the portress, and the yielding
of my mistress, I had contrived to obtain admittance
by night into the convent garden. One evening
I informed her that her parents, menaced by their
confessor, had rescinded their promise to me, and
had decided upon not obtaining her dispensation.
Every thing had been prepared, that she might have
no time for reflection: hurried away by her own
feelings, my persuasions, and my protestations, she
consented to fly with me to my own country. I
bore the trembling, fainting girl in my arms effected
my escape from the convent and the city embarked
on board of a vessel which I had ready to weigh at
a moment’s warning, and was soon far distant
from the port of Cadiz.
It was near midnight when we embarked,
and I bore my treasure down into the cabin of the
vessel, muffled up in my cloak. Her nun’s
dress had not been laid aside; for I had not provided
myself with any other change of raiment.
Before morning it blew fresh.
Rosina, who, as well as I, had abandoned herself to
that powerful love which engrossed us, lay supported
in my arms, when the captain of the vessel, coming
down to speak to me, perceived that she was arrayed
in the religious attire. He started when he viewed
it, and hastily quitted the cabin. I had a presentiment
that all was not right, and, removing my arms from
Rosina, repaired on deck, where I found him in consultation
with the crew. The subject in agitation was their
immediate return to Cadiz to deliver us to the Inquisition.
I resisted the suggestion; claimed the vessel as my
own, having chartered her, and threatened immediate
death to any one who should attempt to alter her course;
but it was in vain. Their horror at the sacrilege,
and their fear of being implicated in, and suffering
the dreadful penalties attending it, bore down all
my arguments; my promises and my threats were alike
disregarded.
I was seized, overpowered, and the
vessel steered in for land. I raved, stamped,
and imprecated in vain: at last I declared that
we all should suffer together, as I would denounce
them as having been aware of my intentions, and state
that it was only in consequence of my having refused
to submit to farther extortion, that they had not fulfilled
their agreement. This startled them; for they
knew that the Inquisition gladly seized upon all pretexts;
and that even if not convicted, their imprisonment
would be long. Again they consulted; and heaving
the vessel to the wind, they hoisted out the long
boat. Having thrown into her a scanty supply
of provisions and water, with a few necessaries, they
brought up the terrified Rosina from the cabin, and,
placing her in the boat, released and ordered me to
follow. As soon as I was in the boat, they cut
the rope by which it was towed, and we were soon left
at a distance astern.
Glad to escape from the cruelty of
man, I cared little for the danger to which we were
subjected from the elements. I consoled my frightened
Rosina; I stepped the mast, hoisted the sail, and steered
in a southerly direction, with the intention of landing
on some part of the African coast. So far from
being alarmed at my situation, I felt happy. I
was in a frail bark; but I had within it all that
I cared for in this world. I sailed I knew not
where, but Rosina was in my company; I felt the uncertainty
of our fate, but was more than compensated by the certainty
of possession. The wind rose, the sea ran high,
and curled in threatening foam; we darted with rapidity
before it; and steering with one arm, while Rosina
was clasped in the other, I delighted in our romantic
situation; and, pleased with the excitement which it
created, I was blind to the danger which we encountered.
For six days we ran before the wind,
when an accumulation of clouds upon the southern horizon
indicated that we should have a change. I had
no compass in the boat, but had steered by the sun
during the day, and by the stars during the night.
I now considered myself well to the southward, and
determined upon running eastward, that I might gain
the African shore; but the gale was too strong to
permit me to bring the broadside of my small bark
to the wind, and I was compelled to continue my course
in a southerly direction.
For the first time, a sensation of
alarm came over me: we had but two days’
more sustenance, and Rosina was worn out by constant
exposure. I myself felt the necessity of repose:
it was with difficulty that I could keep my eyelids
raised; every minute Nature imperiously demanded her
rights, and I nodded at the helm.
I was in a melancholy reverie, when
I thought that I perceived, as the clouds on the horizon
occasionally opened, something that had the appearance
of the summit of a precipice. They closed again;
I watched them with anxiety until they gradually rolled
away, and discovered a lofty island, covered with
trees and verdure down to the water’s edge.
I shouted with delight, and pointed it out to Rosina,
who answered my exultations with a faint smile.
My blood curdled at the expression of her countenance:
for many hours she had been in deep thought; and I
perceived that the smile was forced to please me, the
intelligence I had imparted affording her but little
pleasure. I ascribed it to weariness and exhaustion;
and hoping soon to be able to relieve her, I steered
direct for the only part of the shore which promised
us a safe descent. In an hour I was close to
it; and, anxious to land before dark, I steered the
boat with the sail hoisted through the surf, which
was much heavier than I expected. As soon as
her bow struck the beach, the boat was thrown on her
broadside, and it required all my exertion to save
my beloved, which I did not effect without our being
completely washed by the surf, which, in a few minutes,
dashed the boat to pieces. I bore her to a cave
at a short distance from where we landed; and, wrapping
her up in a cloak which I had saved from the boat,
took away her nun’s attire, and exposed it to
dry in the powerful rays of the sun. I went in
search of food, which I soon obtained: banana
and cocoanuts grew in profusion and in beauty, and
fresh water ran down in noisy rills. I bore them
to her, and congratulated her that we were now beyond
all pursuit, and in a spot which promised to supply
us with all that we required. She smiled languidly;
her thoughts were elsewhere. Her clothes were
dry, and I brought them to her: she shuddered
at the sight of them, and seemed to muster up her
resolution before she could put them on. Night
closed in upon us, and we remained in the cave:
our bed was formed of the cloaks and the sail of the
boat and, locked in each other’s arms, separated
from all the world, and living but for each other,
we fell asleep. The morning broke: not a
cloud was to be seen through the blue expanse.
We walked out, and dwelt in silent admiration upon
the splendour of the scene. The island was clothed
in beauty; the sun poured his genial rays upon the
wild fertility of nature; the birds were warbling forth
their notes of joy; the sea was calm and clear as
a mirror, reflecting the steep hills which towered
above each other. “Here then, Rosina,”
cried I, at last, with rapture, “we have all
that we require, blessed in each other’s love.”
Rosina burst into tears: “All all,
Henrique, except an approving conscience, without
which I feel that I cannot live. I love you love
you dearly dote upon you, Henrique:
you cannot doubt it after all that has occurred:
but now that the delirium of passion has subsided,
conscience has been busy too busy, for it
has embittered all; and I feel that happiness is flown
for ever. I wedded myself to God; I chose my
Saviour as my spouse; I vowed myself to him was
received by him at the altar; and I abandoned this
world for that which is to come. What have I
done? I have been unfaithful to him left
him, to indulge a worldly passion, sacrificed eternity
for perishable mortality, and there is a solemn voice
within that tells me I am an outcast from all heavenly
joys. Bear with me, dear Henrique! I mean
not to reproach you, but I must condemn myself; I
feel that I shall not long remain here, but be summoned
before an offended Lord.
“Merciful Saviour!” cried
she, falling on her knees, with imploring eyes to
heaven, “punish him not pardon him
his faults; for what are they, compared to mine? he
made no vows, he has committed no infidelity, he is
not the guilty one. Spare him, O Lord, and justly
punish her who has seduced him into crime!”
My heart smote me; I threw myself
on the ground, and wept bitterly. I felt that
it had been my duplicity which had destroyed her virtuous
resolutions; my selfishness which had ruined her peace
of mind and had plunged her into guilt. She knelt
by me, persuading me to rise, curbing her own feelings
as she kissed the tears from my cheeks, promising never
to wound my peace again. But it was gone gone
for ever; my crime burst on me in all its magnitude;
I felt that I had been guilty of a grievous and unpardonable
sin, and had ruined the one I loved as well as myself.
She was still on her knees; kneeling by her side, I
prayed to offended heaven for mercy and forgiveness.
She joined me in my fervent aspirations; and, with
the tears of repentance flowing down our cheeks, we
remained some time in the attitude of supplication.
At last we rose, “Do you not feel happier, Rosina?”
inquired I; Rosina smiled mournfully in reply, and
we returned to the cave.
For many hours we spoke not, but remained
in sad communion with our own thoughts. The night
again closed in, and we lay down to repose; and, as
I clasped her in my arms, I felt that she shuddered,
and withdrew. I released her, and retired to
the other side of the cave, for I knew her feelings
and respected them. From that hour she was no
more to me than a dear and injured sister; and, although
her frame hourly wasted away, her spirits seemed gradually
to revive. At the expiration of a fortnight,
she was too much reduced to rise from her bed, and
I passed day and night sitting by her side in repentance
and in tears, for I knew that she was dying.
A few hours before she breathed her last she appeared
to recover a little, and thus addressed me:
“Henrique, within this hour
a balm has been poured into my breast, for a voice
tells me we are both forgiven. Great is our crime;
but our repentance has been sincere, and I feel assured
that we shall meet in heaven. For your kindness for
your unceasing love, you have my thanks, and an attachment
which heaven does not forbid for now it
is pure. We have sinned, and we have pleaded,
and obtained our pardon together: together shall
we be, hereafter. Bless you, Henrique! pray for
my soul, still clinging to its earthly love, but pardoned
by him who knows our imperfection. Pure Mother
of God, plead for me! Holy Saviour, who despised
not the tears and contrition of the Magdalen, receive
an unfaithful, but repentant spouse unto your bosom;
for when I made my vow, thou knowest that my heart ”
With what agony of grief did I hang
over the body! with what bitter tears did I wash the
clay-cold face, so beautiful, so angelic in its repose!
In the morning, I dug her grave; and cleansing my hands,
which were bleeding, from the task, returned to the
corpse, and bore it, in its nun’s attire, to
the receptacle which I had prepared. I laid it
in; and, collecting the flowerets which blossomed
round, strewed them over, and watched till sunset;
when I covered her up, laying the earth, in small
handfuls, as lightly on her dear remains, as the mother
would the coverlid upon her sleeping babe. Long
it was before I could prevail on myself to soil that
heavenly face, or hide it from my aching eyes.
When I had, I felt that Rosina was indeed no more,
and that I was indeed alone.
For two years I remained in solitude.
I erected a rude chapel over her grave, and there
passed my days in penance and contrition. Vessels
belonging to other nations visited the island, and
returning home with the intelligence, it was taken
possession of and colonised. To their astonishment,
they found me; and, when I narrated my story and my
wishes, allowed me a passage to their country.
Once more I embarked on the trackless wave, no longer
my delight; and as the shore receded, I watched the
humble edifice which I had raised over the remains
of my Rosina: it appeared to me as if a star
had settled over the spot, and I hailed it as an harbinger
of grace. When I landed, I repaired to the convent
to which I now belong; and, taking the vows of abstinence
and mortification, have passed the remainder of my
days in masses for the soul of my Rosina, and prayers
for my own redemption.
Such is the history of Henrique; and
may it be a warning to those who allow their reason
to be seduced by passion, and check not the first
impulse towards wrong, when conscience dictates that
they are straying from the paths of virtue!
“Holy Allah!” exclaimed
the pacha, yawning; “is this the bulbul singing
to the rose? What is it all about, Mustapha?
or what is it written for, but to send one asleep?
Murakhas, you are dismissed,” continued the
pacha to the Greek slave, who retired.
Mustapha, who perceived that the pacha
was disappointed in the entertainment of the evening,
immediately addressed him: “The soul
of your sublime highness is sad, and the mind is wearied. What
says the sage? and are not his words of more value
than large pearls? ’When thou art sick,
and thy mind is heavy, send for wine. Drink, and
thank Allah that he has given relief.’”
“Wallah Thaib! it
is well said,” replied the pacha: “Is
not the ‘fire-water’ of the Franks to
be obtained?”
“Is not the earth, and what
the earth contains, made for your sublime highness?”
replied Mustapha, drawing from his vest a bottle of
spirits.
“God is great!” said the
pacha, taking the bottle from his mouth, after a long
draught, and handing it to his vizier.
“God is most merciful!”
replied Mustapha, recovering his breath, and wiping
down his beard with the sleeve of his kalaat, as he
respectfully passed the bottle over to his superior.