The next evening the old woman made
her appearance, without raising any difficulty, as
on the previous day, and took her seat before the pacha,
and thus continued:
As I stated to your highness last
evening when I broke off my narrative, I was in the
highest favour with the sultan, who made me his confidant.
He had often mentioned to me the distinguished services
of a young seraskier, whom he had lately appointed
capitan pacha, to combat in the north against a barbarous
nation called Sclavonians, or Russians. My curiosity
was raised to see this Rustam of a warrior, for his
exploits and unvaried success were constantly the theme
of the sultan’s encomiums. A Georgian slave,
who had been the favourite previous to my arrival,
and who had never forgiven my supplanting her, had
been sent to him by the sultan as a compliment; and
this rare distinction had been conferred upon him
on the day when I requested leave to remain behind
the screen in the hall of the divan, that I might behold
this celebrated and distinguished person. He
was indeed a splendid figure, and his face was equally
perfect. He formed, in outward appearance, all
that I could imagine of a hero. As I looked at
him from behind the screen, he turned his head from
me, and I beheld, to my surprise, the red stain on
his neck, which told me, at once, that I had found
my long-lost brother. Delighted at the rencontre,
I retired as soon as the audience was over, and the
sultan came to my apartment; I told him the discovery
which I had made. The sultan appeared pleased
at the information: and the next day sending
for my brother, he asked him a few questions relative
to his lineage and former life, which corroborated
my story, and, loading him with fresh honours, he
dismissed him. I was delighted that, in finding
my brother, I had found one who was not unworthy of
the sultan’s regard, and I considered it a most
fortunate circumstance; but how blind are mortals!
My brother was the cause of my disgrace and eternal
separation from the sultan. I mentioned to your
highness that the Georgian slave, who had preceded
me in the sultan’s favour, had been sent as a
present to my brother. This woman, although she
had always appeared fond of me, was, in fact, my most
bitter enemy. She was very beautiful and clever,
and soon obtained the most unlimited influence over
my brother. Yet she loved him not; she had but
one feeling to gratify, which was revenge on me.
My brother had so often led the troops to victory,
that he had acquired an unbounded sway over them.
Stimulated by their suggestions, and his own ambition,
which like mine, was boundless, he was at last induced
to plot against his master, with the intention of dethroning
him, and reigning in his stead. To his new wife,
the Georgian, he had intrusted his plans; and she
resolved to regain the favour of the sultan and accomplish
my ruin, by making me a party, and then communicating
to him the treason which was in agitation. She
proposed to my brother that he should inform me of
his intentions, alleging, that in all probability
I would assist him, as I cared little for the sultan;
and at all events, if I did not join, my interest
might save him from his wrath. For some time
he refused to accede to her suggestions; but as she
pointed out that if the plot were discovered, I, as
his sister, would certainly share his fate, and that
she well knew that I had never forgiven the punishment
of the bastinado which I had received, and only waited
for an opportunity to revenge myself, he at last consented
to make me a party to his intentions. My brother
had been allowed to visit me, and he took this opportunity
of stating to me his schemes. I started from him
with horror, pointed out to him his ingratitude and
folly, and entreated him to abandon his purpose.
Convinced that I was firmly attached to the sultan,
he appeared to acquiesce in the justice of my remarks,
confessed that he was wrong, and promised me faithfully
to think no more of his treacherous designs.
I believed him to be sincere, and I shed tears of
joy, as I thanked him for having yielded to my entreaties.
We separated, and in a short time I thought no more
of the subject.
But he had no idea of abandoning his
purpose; in fact, he was already too deeply involved
to be able to do so. His arrangements went on
rapidly; and when all was ripe, the Georgian gave information
to the sultan, denouncing me as a party as well as
my brother.
One morning as I was sitting in my
apartment, arranging on a tray a present for my lord
and master, I was surprised by the abrupt entrance
of the Kislar Aga, accompanied by guards, who without
explanation seized me, and led me into the presence-chamber,
where the sultan and all the officers of state were
assembled. It immediately rushed into my mind
that my brother had deceived me. Pale with anxiety,
but at the same time with a feeling of delight that
the plot had been discovered, I entered the divan,
where I beheld my brother in the custody of the palace-guard.
He had been seized in the divan, as his popularity
was so great, that a few minutes’ notice would
have enabled him not only to escape, but to have put
his treasonable plans into execution; but he bore himself
with such a haughty air, with his arms folded across
his breast, that I thought he might be innocent; and
that he had, as he promised me, abandoned all thoughts
of rebellion.
I turned towards the sultan, who fixed
his eyes upon me; his brows were knit with anger,
and he commenced, “Zara, your brother is accused
of treason, which he denies. You, also, are charged
with being privy to his designs. Answer me, do
you know anything of these plots?”
I did not know how to answer this
question, and I would not tell a lie. I did know
something about his intentions; but as he had denied
the charge, it was not to be expected that he should
be condemned by the mouth of his only sister.
Perhaps he had, as he had promised me, abandoned his
ideas; perhaps it could not be proved against
him. My answer would have been the signal for
his death. I could not give the answer required,
and I replied, “If my brother be found guilty
of rebelling against his sovereign, let him suffer.
I, my lord, have never plotted or rebelled against
you.”
“Answer my question, Zara.
Do you know anything about this plot? Yes or
no. Say no, and I shall believe you.”
“Your slave has never plotted
against her lord,” replied I. “Further
I cannot answer your question.”
“Then it is true; and
Zara even Zara is false!” cried the
sultan, clasping his hands in agony. “O!
where can a person in my situation find one who is
faithful and true, when Zara, even Zara is false?”
“No no, my lord,”
cried I, bursting into tears; “Zara is true; always
has been, always will be, true. That I can boldly
answer but do not press the other question.”
The sultan looked at me for a short
time, and then consulted with the viziers and others,
who stood by the throne with their arms folded.
The chief vizier replied, “Those who know of
treason, and conceal it, are participators in the
crime.”
“True most true.
Zara, for the last time I ask you, what do you know
of this intended insurrection? I must be trifled
with no longer. A plain answer, or ”
“I cannot answer that question, my lord.”
“Zara, as you value your life,
answer me immediately,” cried the sultan, with
violence; but I answered not.
Twice more did the forbearance and
love of the sultan induce him to repeat the question;
but I remained silent.
He waved his hands, I was seized by
the mutes, and the bowstring encircled my neck.
All was ready, they awaited but the last signal to
tighten the fatal cord.
“Once more, Zara, will you answer;
or brave me to your destruction?”
“Sultan, I will at least speak
to you before I die. I only wish to declare my
fidelity and my love to you in my last moments, to
tell you that I forgive you for that which, when the
truth is known, you will never forgive yourself.
One moment more. Let me remove this jewelled
chain from my neck, now superseded by the bowstring.
You presented it to me when convinced of my attachment
and my love. Take it, sultan, and when you find
one as faithful and as true, present it to her; but
until you do so, wear it in memory of Zara. And
now let me throw my veil over those features which
have always beamed with love and delight on you, that
when I am dead, and you call them to your recollection,
they may be as you have been used to see them, and
not black with convulsions and distorted with agony.
My lord, my dear and honoured lord, farewell!”
The sultan was deeply moved; he turned
away his head, and covered his face with one hand,
while the other dropped at his side from the intensity
of his feelings.
Although it never was so intended,
this dropping of his hand was considered as the signal
for my death. The string was tightened, and buried
itself, cutting deeply into the flesh of a neck once
as fair and smooth as the polished marble of Patras.
For the first moments my torture was excruciating my
eyes were forcing out of their sockets my
tongue protruded from my mouth my brain
appeared to be on fire but all recollection
soon departed.
“Staffir Allah! God forgive
me! but are you not laughing at our beards, old scarecrow?
What think you, Mustapha?” continued the pacha,
turning to him. “What is all this but lies?”
“Lies!” screamed the old
woman. “Lies! you tell me they are lies!
Well, well the time has been. Pacha,
after what I have suffered by telling the truth all
my life, it is hard, in my old age, to be told that
I lie; but you shall be convinced,” and the
old woman put her hands up to the shrivelled, pendent
skin of her neck, and stretching it out smooth, showed
a deep blue mark, which encircled it like a necklace.
“Now are you satisfied?”
The pacha nodded his head to Mustapha,
as if convinced; and then said, “You may proceed.”
“Yes, I may proceed; but I tell
you, pacha, that if you doubt what I say once more,
I will return your twenty pieces of gold, and hold
my tongue. I proved that I could do it as a young
woman, and we become more obstinate as we get old.”
“That is no lie,” observed
Mustapha. “Continue, old woman, and we will
not interrupt you with doubts again.”
My brother, who had watched every
motion of the sultan’s, and who had determined
to reveal all rather than that I should suffer, when
he perceived the fatal mistake, which he did not till
some moments afterwards, uttered a loud cry, and attempted
to burst from his guards. Roused by the cry,
the sultan looked up, and perceived what had taken
place. In a moment he darted from his throne,
and was kneeling by me with frantic exclamations.
The mutes hastily tore away the bowstring, but I was,
to all appearance, dead.
“Yes, sultan, well you may rave,”
exclaimed my brother; “for you have good cause.
You have destroyed one who, as she declared with her
last breath, was most faithful and most true.
I acknowledge the conspiracy. I told her my intentions,
and she thought that she had succeeded in preventing
me, for I promised by the three to abandon my
design. She has been faithful both to you and
to me, for she believed that, although accused, I
had atoned for my fault by repentance.”
The sultan looked earnestly at my
brother, but made no answer. He embraced me,
at one moment bursting into tears, in the next calling
for assistance. I was removed to my apartments,
and after some time, the physicians succeeded in restoring
me to life; but I was for many days confused and dizzy
in the brain, during which time every attention and
care was lavished on me. One evening I felt sufficiently
recovered to speak, and I demanded of my attendants
what had taken place. They informed me that the
mutes, who had mistaken the signal, had been impaled,
and that the Janissaries had risen and demanded my
brother, whose execution had been deferred by the
sultan; but that on the commotion taking place, by
order of the grand vizier, my brother had
been executed, and his head thrown out to the rebellious
troops, who had been dispersed, and had since been
brought to subjection, and some hundreds of the ringleaders
had been executed. I turned away at this intelligence,
for I loved my noble but misguided brother. The
movement occasioned excruciating pain, which arose
from the deep wound made by the bowstring in my neck.
The next morning I rose, that I might
contemplate my person in the mirror, and I at once
perceived the alteration which had taken place.
There was a certain degree of distortion of features
which I thought would never be removed. I felt,
that although the sultan might respect me, I could
not expect the same influence and undivided attention
as before. With a heavy heart I threw myself
on the couch, and planned for the future. I reflected
upon the uncertain tenure by which the affections
of a despot are held, and I resolved to part.
Still I loved him, loved him in spite of all his cruelty;
but my resolution was made. For six weeks I refused
to see the sultan, although he inquired every day,
and sent me magnificent presents. At the end of
that period I had recovered, and all that remained
from the effects of the bowstring was a slight wrinkling
of the skin from distension, and the deep blue mark
round my neck which I have just shown to your highness.
When I first admitted the sultan,
he was much affected. “Zara,” said
he, mournfully, “I swear by the holy prophet
that I meant not to give the signal.”
“I believe you, my lord,” replied I, calmly.
“Neither did I intend that your
brother should suffer. I meant to have gained
your favour by his pardon.”
“He was a traitor, my lord,
an ungrateful traitor, and deserved his death.
So may all like him perish.”
“And now, Zara, may I hope for your forgiveness?”
“On one condition, sultan; and
swear that you will grant what I require.”
“I do, by Allah!”
“It is, that you send me back to my own country.”
Not to detain your highness by dwelling
too long upon what passed, it will suffice to say,
that notwithstanding the entreaties of the sultan,
and the pleadings of my own heart, my resolution was
immovable. Every arrangement was made for my
departure, and during the preparations, the sultan
was continually with me, persuading me to abandon the
idea. The magnificence and liberality which he
showed in the costly presents bestowed upon me, that
I might return with honour and wealth to my own country,
more than once made me waver in my resolution.
The evening before my departure he made a last attempt,
but in vain. My refusal was at least softened
by the tears which I shed, for now that the time of
departure was so near, I felt how truly, how devotedly
I was attached to him. We parted; I threw myself
on the couch, and wept till the dawn of day, when
I was summoned to commence my journey.
As your highness may be aware is the
custom, when my brother was executed, all his property
was seized by the sultan, and distributed among the
favourites. The new capitan pacha who succeeded
my brother was called Abdallah, and was said to be
an excellent soldier. Part of my brother’s
property was made over to him, and among the rest the
Georgian slave, who had been the ruin of my brother,
and had so fatally destroyed my happiness. To
show me every attention and respect, the sultan had
ordered Abdallah in person to escort me to my own country,
with a picked body of cavalry. The cavalcade
was magnificent treasure had been heaped
on treasure present upon present; twenty
women of my own country, and numerous slaves had been
permitted to attend upon me, and the procession wore
the appearance of a pageant. I ascended my litter
with an aching heart; and, journeying by easy stages,
arrived at the land of my nativity. The borders
were passed, and Abdallah requested me to write an
acknowledgment that he had done his duty, which the
sultan would require of him upon his return.
I gave him the paper, and, professing many wishes
for my future happiness, he assembled his troops, and
the escort turned the heads of their neighing steeds
towards the city, where my heart had truly been left
behind.
It will now be necessary to revert
to the Georgian slave, who had been presented to my
brother by the sultan, and had afterwards been made
over to Abdallah. When she heard that I was about
to depart for my own country, loaded with presents,
her rage was without bounds. Already had her
beauty and talents made great impression upon Abdallah,
and she soon won him over to a plot which would be
advantageous to him, at the same time that it would
throw me, whom she distrusted, into her power.
She proposed to Abdallah that, after having escorted
me to the frontiers, and received from me the acknowledgment
required by the sultan, he should follow my small
escort of slaves, cut them to pieces, take possession
of me and all my treasure, and return with it to Constantinople,
where I might be immured in his harem. The avarice
of Abdallah was not able to withstand the temptation,
and aware that there was no chance of the nefarious
transaction being discovered by the sultan, he agreed
to the proposal. On the second night after we
had parted with Abdallah, a body of horsemen galloped
down upon us, and all my attendants, male and female,
were massacred. I was seized, put into a sack,
and thrown across a horse, and as soon as the treasure
could be collected, they set off at a rapid pace.
I was nearly dead when they halted, and when I was
removed from my painful situation I fainted away.
Abdallah had never seen my face; the
soldiers reported me dead, and he was glad when he
heard of it, for it was only to please his wife that
he had promised to bring me back. He walked up
to where I lay, and was, even in my miserable situation,
enamoured with my beauty. His heart acknowledged
that I was the most valuable of all his plunder.
Every care and attention was bestowed upon me, and
after several hours’ halt to allow me to refresh
myself, I was placed in a small litter, and our journey
recommenced. He was studious to obtain my favour:
at first I spurned him: but when he told me that
the Georgian slave had instigated him to the deed,
and had insisted that he should bring me back, I well
knew for what purpose, and thought only of revenge.
I feigned to be less averse to him, and before our
journey was over, had used all my powers of fascination
with triumphant success. At last our wearied horses
arrived at Stamboul, and after waiting in the suburbs
till the evening closed in, that the cavalcade might
not attract attention, it proceeded to the house of
Abdallah, and I was once more in the precincts of a
harem. The Georgian slave hastened to meet me
when she was informed of our arrival, and taking off
her slipper, she struck me contemptuously on the mouth,
with such force as to cause the blood to flow.
“Now, sultana,” cried
she, “the day is mine; again shall you receive
the bastinado. Aye, and again shall the bowstring
be applied to your proud neck, and more effectually
than before.” She then ordered her slaves
to strip me, and put on the meanest attire. When
that was done, she spat in my face, and left me without
speaking; but the flashing of her eyes gave evidence
of the fiery passions which were raging in her bosom.
In the meantime, Abdallah had proceeded
to the palace, to present to the sultan the document
proving my safe arrival, and having so done, he hastened
back to his own house. As soon as he entered the
harem, instead of visiting the Georgian slave, who
had arrayed herself for his reception, he inquired
of the astonished women in which chamber I had been
accommodated. They hesitatingly replied, pointing
it out to him. He entered, and found me clothed
in a slave’s dress, with my face covered with
blood. When I stated the treatment I had received,
and the further threat of the bastinado and the bowstring,
his rage was beyond all bounds. Ordering all
the women to attend me, he quitted me, that I might
resume my own dress, intimating that he hoped that
I would allow him to sup with me that evening.
My desire for revenge induced me to grant his request,
and he quitted the harem to look after the treasure
of which I had been robbed.
In the meantime, the other women had
communicated to the Georgian slave all that had occurred,
and she was frantic at the information. Fearful
of her, I kept my door fast until the arrival of Abdallah,
who sent to inquire whether I would receive him.
He was admitted, and again expressed his indignation
at the conduct of my rival, offering, as a proof of
his attachment, to abandon her to my resentment.
I had no time for reply before the door was burst
open, the Georgian flew in and aimed her dagger at
my heart. Abdallah had sufficient time to ward
the blow, and as the weapon passed through his left
arm, with his right hand he dashed her on the floor.
Pale with rage and pain he called his people.
“She threatened you, Zara, with the bastinado
and the bowstring. She has sealed her own doom.”
By his orders her slippers were torn
off, and she received fifty blows of the bastinado;
then, as she screamed with pain, and held up her hands
for mercy, the mutes were summoned, and the bowstring
was applied. My revenge was more than satiated,
and I covered up my eyes that I might not be a witness
to the dreadful spectacle. When I removed my hands,
I found Abdallah only in the apartment, and my rival
lying a blackened corpse upon the floor.
For three years I remained in the
harem of Abdallah, and, if not happy, was resigned
to my fate. He was devotedly attached to me, and,
if I could not return his love, I was not deficient
in gratitude. At last a second war broke out
between the Turks and Russians, and Abdallah was ordered
to put himself at the head of his troops, and drive
the invaders back to their regions of frost and snow.
As was the custom with Turkish commanders, all his
harem accompanied him, and after travelling about
from one territory to another, sometimes in pursuit
of, and at others retreating before the enemy’s
forces, we were shut up in the fortress of Ismael,
with orders to defend it to the last.
I shall not weary your highness with
a detail of what occurred. I shall only say,
that after the town had been nearly reduced to ashes,
by the shells and shot, which had set fire to it at
least one hundred times, it was taken by storm, with
immense slaughter. We sat in our apartments,
listening with terror to the alternate shouting and
shrieking the noise of the bursting of
the shells, the whizzing of the balls, the cries of
the wounded, and the terrific roaring of the flames,
which were now consuming the whole town in their fury.
At last our doors were burst open, and the enemy entered.
We screamed, and would have fled, but in vain.
What became of the rest I know not, but I was dragged
over the dead and the dying, through smoke and through
flame, until I fainted away with terror and exhaustion.
When I recovered, I found myself in a hut, lying on
a small bed, and attended by two bearded monsters,
whom I afterwards discovered were Cossacks. They
were chafing my limbs with their rough hands, without
the least regard for decorum. As soon as I opened
my eyes, one of them poured a little spirits down my
throat, and wrapping me up in a horse-cloth, they
left me to meditate upon my misfortunes.
I discovered that evening that I had,
by the fortune of war, become the property of a Russian
general, who had no time for making love. With
him it was all ready made, as a matter of course.
Still he was a handsome man, and when not tipsy, was
good-humoured and generous; but the bivouacs, even
of a general, were very different from the luxuries
to which I had been accustomed. I lived badly,
and was housed worse. It so unfortunately happened,
that my protector was a great gambler, as indeed are
all Russians; and one morning, to my surprise, a handsome
young officer came into the tent and the general very
unceremoniously handed me over to him. My beauty
had been made known in the camp, and the Russian general,
having the night before lost all his money, had staked
me for one thousand sequins, and had lost. My
new master was a careless, handsome youth, a colonel
in the army; I could have loved him, but I had not
time; for I had not been in his tent more than three
weeks, before I was again gambled away, and lost to
a major. I had hardly time to make myself comfortable
in my new abode, when I was staked and lost again.
In short, your highness, in that campaign I was the
property of between forty and fifty Russian officers,
and what with the fatigue of marching, the badness
of provisions, and my constant unsettled state of mind
and body, I lost much of my good looks so
much, indeed, that I found out that instead of being
taken as a stake of one thousand sequins, I was not
valued at more than two hundred. I can assure
your highness that it is no joke to go through a Russian
camp in that way to be handed about like
a purse of money, out of one man’s pocket into
another’s. I assure you, that before the
campaign was over, I had had quite enough of the Russians,
and only wished that the Turkish army might rout them,
and I could find myself once more in a harem.
It was then that I first lamented over my hard fate,
and that of the sultan. It was then that I first
used the expression, when I thought of my condition,
and that I said to myself, “The time has been.”
At last the army was ordered to march
back, and being then the property of a Cossack, he
put me on a pony, and made me keep up with the squadron,
driving me before him with his long spear, sometimes
sticking the point into the rear of the pony, and
sometimes into me, by way of a joke. But I had
not been more than ten days on the retreat, before
he sold me, pony, bridle, saddle, altogether, as a
bargain, to an infantry officer, who as soon as he
had taken possession, made me dismount, while he got
in the saddle, desiring me to lay hold of the pony’s
tail and follow him. When they halted, he made
me wait upon him, and do everything which he required.
In the morning he mounted again, and I had to walk
after him, as before. This was hard service for
one who had been the favourite of the sultan.
For a week I contrived to hobble after him, but it
was impossible to go on any longer. We passed
through a town, and as soon as we were clear of the
gates and he did not watch me, I let go the tail of
the pony, and escaped without his perceiving it.
I regained the town, and faint with hunger and fatigue,
sat at the steps of a large house. A lady, dressed
in rich furs and sables, came out, and perceiving
that my dress was foreign, stopped, and inquired of
me who I was. I told her in a few words:
she ordered me to be received and taken care of.
A few days afterwards she sent for me, and I then
narrated to her my history. She was kind and
generous, and I became her head attendant; I was contented
and happy, and hoped to die in her service. But
my misfortunes were not half over. My mistress
was a lady of rank, and much esteemed. Her house
was always full of company: she was rich, and
gave most splendid entertainments. Her husband
had been dead about two years, but she was still very
young, and exceedingly beautiful. One evening,
when there was a large party assembled in her rooms,
the door was opened, and an officer came up to her
and whispered in her ear. She coloured, trembled,
and said that she would be ready in an hour. I
was near her at the time; she beckoned to me, hastened
to her room, and burst into a flood of tears.
“I am ordered to Petersburg
immediately, on a charge of treason. My conscience
tells me that I have done nothing; but, alas! for me,
the emperor has no mercy. Ekaterina,” for
that was the name I went by, “will you accompany
me? it will be a long, and a melancholy
journey. God knows how it may end.”
I immediately consented packed
up what we required, and without disturbing those
who were enjoying themselves, we gained the courtyard,
and took our seats in a britska, in company with the
officer. In four days we arrived at Petersburg,
and my mistress was separated from me and thrown into
prison. She never saw her accusers or her judges;
her memorial to the emperor was disregarded, and she
was condemned but her punishment was not
immediately decided upon.
For three weeks my mistress remained
in prison. I was, by the humanity of the officer,
who had the charge of her, allowed to visit her for
a few minutes every day; but it was always in the
presence of a third person. One morning when
I came, the poor lady fell upon my neck and sobbed
a long while without speaking; the countenance of the
officer was also melancholy to a degree, and I perceived
that a tear occasionally trickled down his manly cheek.
“Ekaterina,” said she,
at last, “I have heard my sentence, and am to
be punished to-morrow. O God! forgive them their
cruelty and injustice;” and she sank from my
arms upon the floor of the dungeon.
We raised her, and she recovered a
little. “Yes, Ekaterina, I am to be punished
to-morrow for a crime of which I am innocent a
punishment God have mercy! worse
than death. The knout the knout and
that attended with public exposure in the market-place.
May God forgive the emperor his cruelty!”
I had heard of this dreadful punishment,
but little thought that women suffered by it.
It was too barbarous.
“I have not heard of it,”
said the pacha. “Tell me, old woman, is
it worse than the bastinado?”
“Yes, your highness. It
is a whip of enormous power, so that if the executioner
has a private order, he can kill the party on whom
it is inflicted by two or three blows; but your highness
will better comprehend the nature of the punishment
when I describe what I witnessed.”
My dear mistress begged me, as a favour,
that I would attend her to the place of execution,
and I consented. Poor creature! she, as well as
I, had but an imperfect idea of what she was to endure.
The punishment was to take place in the great square,
and the troops were out, and a large concourse of
people were assembled. She appeared on the raised
platform upon which she was to suffer, in a genteel
undress, which contributed still more to heighten
her extreme beauty. The sweetness of her countenance
obtained for her the commiseration of those who were
ordered and accustomed to execute the will of the
despotic and cruel emperor. Young, lively, and
admired, sought for, and caressed by everybody, high
in rank, and rich in worldly wealth, she stood, no
longer surrounded by the attentions and homage due
to her talents, her beauty, and her wit, but surrounded
only by stern executioners. She looked at them
with astonishment, seeming to doubt if such preparations
could be intended for her. One of the executioners
then pulled off a kind of furred tippet which covered
her bosom; her modesty taking the alarm, made her start
back a few steps; she turned pale and burst into tears.
Her clothes were soon afterwards all stripped off,
and in a few moments she was all naked to the waist,
exposed to the looks of a vast multitude, who were
all profoundly silent. One of the executioners
then seized her by both hands, and turning half round,
threw her on his back, bending forwards, so as to
raise her feet a few inches from the ground, and the
other executioner, with his rough hands, and without
symptoms of remorse, adjusted her on the back of his
companion, in a posture most convenient for her to
receive her punishment. Sometimes he pressed his
large hands brutally upon her head, in order to make
her keep it down: at others, like a butcher handling
a lamb, he appeared to soothe her until he had fixed
her in a favourable attitude. He then took the
knout, a whip made of a long strip of leather, prepared
for the purpose; he retreated a few steps, measuring
the requisite distance with a steady eye, and looking
backwards, gave a stroke with the end of the whip,
so as to carry away a slip of skin from the neck to
the bottom of the back; then striking his feet against
the ground, he took his aim for a second blow, parallel
to the former, so that in a few moments all the skin
of her back was cut away in small slips, most of which
remained hanging to her shift and dress below.
I fainted with horror long before the punishment was
over. “Good heavens!” thought I, “I
have suffered the bastinado and the bowstring, but
both were merciful compared to this. Is there
no God in heaven to punish such despotic cruelty?”
My mistress was not dead, and the surgeons were ordered
to pay her every attention, that she might recover;
and I thought this attention on the part of the emperor
in some measure made amends for his barbarity.
But, God in heaven! she was restored to life that
she might be more cruelly punished; for no sooner
was she able to bear this infliction, than they cut
out her tongue, and then banished her to Siberia.
Thus, O pacha! was my beautiful mistress
treated upon mere suspicion, for guilty she never
was. I had been permitted to see her previous
to her latter punishment, and she fancied, poor thing,
that the emperor’s wrath had been appeased,
and that she would have been permitted to return home,
but her tongue was cut out without her receiving any
warning of the second punishment which awaited her,
and after that I was refused admittance, and I never
saw my beautiful and ill-treated mistress any more.
It was from the officer who had the charge of her
that I learnt this cruel intelligence, and I went back
to my lodgings with a heart bursting with grief and
indignation.
I was resolved that, if possible,
I would escape from a country where women’s
tongues were cut out; but how to manage it I knew not.
I had still some money and valuables, which had been
left in my possession by my unfortunate mistress,
and I made inquiry about the means of proceeding to
Constantinople, where, at least, I should be in a
civilised country. At last a Jew, who heard that
I wished to go to the southward, offered to take me
with him as soon as the snow was on the ground, for
which I bargained for five hundred roubles. In
a fortnight the winter had set in, and we got into
a drotski, and went away. We arrived at Moscow,
and from thence we at last gained Constantinople.
On my arrival I selected my luggage, that I might
pay the sum agreed; but it was snatched from me by
the old rascal, who saluted me with a kick in the
body which half-killed me. I was locked up in
a room, and in half an hour a slave-merchant came,
and I was sold for a low sum and taken away, remonstrating
in vain against the injustice. My beauty was now
gone, I was more than thirty years old, and hardship
had done the rest.
My subsequent life has been nothing
but a series of changes and disasters. I was
sold to a pastrycook, and broiled by standing over
the oven. I grew obstinate and was punished by
blows, but for those I cared not. The pastry
was burnt, and I was resold to a barber, whose wife
was a shrew, and half-killed me; fortunately the barber
was accused of shaving a criminal, who had escaped
from prison, and one morning was stretched out before
his own door, with his head under his arm. His
wife and I were both sold again as slaves.
Thus did I go down-hill each year,
fetching less and less, and receiving worse treatment,
until I was embarked with several others by an Armenian,
who was bound to Smyrna. The vessel was captured
by an Algerine pirate, and for a long while I was
kept on board to cook their victuals. At last
she was wrecked on this coast; how I escaped I know
not, for I was weary of life. But I was thrown
up, and made my way to this place where
I have for many years lived in company with an old
wretch like myself, supplicating alms. He died
about a year ago, and left me in the hovel by myself.
I still beg for my subsistence; and now, pacha, you
have my story, and I think you will acknowledge that
I may well say that "Time has been."
“It is your kismet, your destiny,
good woman. There is but one God, and Mahomet
is his Prophet,” observed the pacha. “You
are dismissed.”
“And the gold, your highness,” whispered
Mustapha.
“Let her retain it. Has
she not been a sultana?” observed the pacha,
with some appearance of feeling.
The old woman’s ears were keen,
she had heard the question of Mustapha, and she had
heard the reply of the pacha; and she easily imagined
the rest.
“And now, pacha, before I quit
your presence, as I have enjoyed your bounty, I will,
with your permission, offer you a piece of advice,
which, from my knowledge of the world and of people’s
countenances, may be of no small service to you.
Is it permitted, O pacha?”
“Speak,” replied the pacha.
“Then, pacha, beware of that
man who sits beside you; for there is that in his
face which tells me that he will raise himself upon
your fall. Pacha, beware!”
“Hag of Jehanum!” exclaimed
Mustapha, rising from his seat.
The old woman held up her finger,
and walked out of the divan.
The pacha looked suspiciously at Mustapha,
for he was of a suspicious nature; and Mustapha looked
anything but innocent.
“Doth my lord give ear to a
lying tongue of an old woman?” said Mustapha,
prostrating himself. “Hath not your slave
proved himself faithful? Am not I as dust in
thy presence? Take my life, O pacha! but doubt
not the fidelity of thy slave.”
The pacha seemed pacified. “What
is all this but bosh, nothing?” said he, rising
and quitting the apartment.
“Bosh!” muttered Mustapha.
“The cursed old hag! I know better there
is no time to lose I must be quick.
When will that renegade return from Stamboul?
It is time.” And Mustapha, with a gloomy
countenance, quitted the divan.