THE ENGLISH VOLUNTEERS DURING THE LATE INVASION
The most painful event since the bombardment
of Alexandria has been what is called by an English
writer the “invasion” of “American
Literature in England.” The hostile forces,
with an advanced guard of what was regarded as an
“awkward squad,” had been gradually effecting
a landing and a lodgment not unwelcome to the unsuspicious
natives. No alarm was taken when they threw out
a skirmish-line of magazines and began to deploy an
occasional wild poet, who advanced in buckskin leggings,
revolver in hand, or a stray sharp-shooting sketcher
clad in the picturesque robes of the sunset.
Put when the main body of American novelists got fairly
ashore and into position the literary militia of the
island rose up as one man, with the strength of a
thousand, to repel the invaders and sweep them back
across the Atlantic. The spectacle had a dramatic
interest. The invaders were not numerous, did
not carry their native tomahawks, they had been careful
to wash off the frightful paint with which they usually
go into action, they did not utter the defiant whoop
of Pogram, and even the militia regarded them as on
the whole “amusin’ young ’possums”
and yet all the resources of modern and ancient warfare
were brought to bear upon them. There was a crack
of revolvers from the daily press, a lively fusillade
of small-arms in the astonished weeklies, a discharge
of point-blank blunderbusses from the monthlies; and
some of the heavy quarterlies loaded up the old pieces
of ordnance, that had not been charged in forty years,
with slugs and brickbats and junk-bottles, and poured
in raking broadsides. The effect on the island
was something tremendous: it shook and trembled,
and was almost hidden in the smoke of the conflict.
What the effect is upon the invaders it is too soon
to determine. If any of them survive, it will
be God’s mercy to his weak and innocent children.
It must be said that the American
people such of them as were aware of this
uprising took the punishment of their presumption
in a sweet and forgiving spirit. If they did
not feel that they deserved it, they regarded it as
a valuable contribution to the study of sociology and
race characteristics, in which they have taken a lively
interest of late. We know how it is ourselves,
they said; we used to be thin-skinned and self-conscious
and sensitive. We used to wince and cringe under
English criticism, and try to strike back in a blind
fury. We have learned that criticism is good
for us, and we are grateful for it from any source.
We have learned that English criticism is dictated
by love for us, by a warm interest in our intellectual
development, just as English anxiety about our revenue
laws is based upon a yearning that our down-trodden
millions shall enjoy the benefits of free-trade.
We did not understand why a country that admits our
beef and grain and cheese should seem to seek protection
against a literary product which is brought into competition
with one of the great British staples, the modern novel.
It seemed inconsistent. But we are no more consistent
ourselves. We cannot understand the action of
our own Congress, which protects the American author
by a round duty on foreign books and refuses to protect
him by granting a foreign copyright; or, to put it
in another way, is willing to steal the brains of
the foreign author under the plea of free knowledge,
but taxes free knowledge in another form. We have
no defense to make of the state of international copyright,
though we appreciate the complication of the matter
in the conflicting interests of English and American
publishers.
Yes; we must insist that, under the
circumstances, the American people have borne this
outburst of English criticism in an admirable spirit.
It was as unexpected as it was sudden. Now, for
many years our international relations have been uncommonly
smooth, oiled every few days by complimentary banquet
speeches, and sweetened by abundance of magazine and
newspaper “taffy.” Something too much
of “taffy” we have thought was given us
at times for, in getting bigger in various ways, we
have grown more modest. Though our English admirers
may not believe it, we see our own faults more clearly
than we once did thanks, partly, to the
faithful castigations of our friends and
we sometimes find it difficult to conceal our blushes
when we are over-praised. We fancied that we were
going on, as an English writer on “Down-Easters”
used to say, as “slick as île,” when
this miniature tempest suddenly burst out in a revival
of the language and methods used in the redoubtable
old English periodicals forty years ago. We were
interested in seeing how exactly this sort of criticism
that slew our literary fathers was revived now for
the execution of their degenerate children. And
yet it was not exactly the same. We used to call
it “slang-whanging.” One form of it
was a blank surprise at the pretensions of American
authors, and a dismissal with the formula of previous
ignorance of their existence. This is modified
now by a modest expression of “discomfiture”
on reading of American authors “whose very names,
much less peculiarities, we never heard of before.”
This is a tribunal from which there is no appeal.
Not to have been heard of by an Englishman is next
door to annihilation. It is at least discouraging
to an author who may think he has gained some reputation
over what is now conceded to be a considerable portion
of the earth’s surface, to be cast into total
obscurity by the negative damnation of English ignorance.
There is to us something pathetic in this and in the
surprise of the English critic, that there can be any
standard of respectable achievement outside of a seven-miles
radius turning on Charing Cross.
The pathetic aspect of the case has
not, however, we are sorry to say, struck the American
press, which has too often treated with unbecoming
levity this unaccountable exhibition of English sensitiveness.
There has been little reply to it; at most, generally
only an amused report of the war, and now and then
a discriminating acceptance of some of the criticism
as just, with a friendly recognition of the fact that
on the whole the critic had done very well considering
the limitation of his knowledge of the subject on
which he wrote. What is certainly noticeable
is an entire absence of the irritation that used to
be caused by similar comments on America thirty years
ago. Perhaps the Americans are reserving their
fire as their ancestors did at Bunker Hill, conscious,
maybe, that in the end they will be driven out of
their slight literary entrenchments. Perhaps
they were disarmed by the fact that the acrid criticism
in the London Quarterly Review was accompanied by a
cordial appreciation of the novels that seemed to
the reviewer characteristically American. The
interest in the tatter’s review of our poor field
must be languid, however, for nobody has taken the
trouble to remind its author that Brockden Brown who
is cited as a typical American writer, true to local
character, scenery, and color put no more
flavor of American life and soil in his books than
is to be found in “Frankenstein.”
It does not, I should suppose, lie
in the way of The Century, whose general audience
on both sides of the Atlantic takes only an amused
interest in this singular revival of a traditional
literary animosity an anachronism in these
tolerant days when the reading world cares less and
less about the origin of literature that pleases it it
does not lie in the way of The Century to do more
than report this phenomenal literary effervescence.
And yet it cannot escape a certain responsibility as
an immediate though innocent occasion of this exhibition
of international courtesy, because its last November
number contained some papers that seem to have been
irritating. In one of them Mr. Howells let fall
some chance remarks on the tendency of modern fiction,
without adequately developing his theory, which were
largely dissented from in this country, and were like
the uncorking of six vials in England. The other
was an essay on England, dictated by admiration for
the achievements of the foremost nation of our time,
which, from the awkwardness of the eulogist, was unfortunately
the uncorking of the seventh vial an uncorking
which, as we happen to know, so prostrated the writer
that he resolved never to attempt to praise England
again. His panic was somewhat allayed by the
soothing remark in a kindly paper in Blackwood’s
Magazine for January, that the writer had discussed
his theme “by no means unfairly or disrespectfully.”
But with a shudder he recognized what a peril he had
escaped. Great Scott! the reference
is to a local American deity who is invoked in war,
and not to the Biblical commentator what
would have happened to him if he had spoken of England
“disrespectfully”!
We gratefully acknowledge also the
remark of the Blackwood writer in regard-to the claims
of America in literature. “These claims,”
he says, “we have hitherto been very charitable
to.” How our life depends upon a continual
exhibition by the critics of this divine attribute
of charity it would perhaps be unwise in us to confess.
We can at least take courage that it exists who
does not need it in this world of misunderstandings? since
we know that charity is not puffed up, vaunteth not
itself, hopeth all things, endureth all things, is
not easily provoked; whether there be tongues, they
shall cease; whether there be knowledge, it shall
vanish; but charity never faileth. And when all
our “dialects” on both sides of the water
shall vanish, and we shall speak no more Yorkshire
or Cape Cod, or London cockney or “Pike”
or “Cracker” vowel flatness, nor write
them any more, but all use the noble simplicity of
the ideal English, and not indulge in such odd-sounding
phrases as this of our critic that “the combatants
on both sides were by way of detesting each other,”
though we speak with the tongues of men and of angels we
shall still need charity.
It will occur to the charitable that
the Americans are at a disadvantage in this little
international “tiff.” For while the
offenders have inconsiderately written over their
own names, the others preserve a privileged anonymity.
Any attempt to reply to these voices out of the dark
reminds one of the famous duel between the Englishman
and the Frenchman which took place in a pitch-dark
chamber, with the frightful result that when the tender-hearted
Englishman discharged his revolver up the chimney
he brought down his man. One never can tell in
a case of this kind but a charitable shot might bring
down a valued friend or even a peer of the realm.
In all soberness, however, and setting
aside the open question, which country has most diverged
from the English as it was at the time of the separation
of the colonies from the motherland, we may be permitted
a word or two in the hope of a better understanding.
The offense in The Century paper on “England”
seems to have been in phrases such as these:
“When we began to produce something that was
the product of our own soil and of our own social
conditions, it was still judged by the old standards;”
and, we are no longer irritated by “the snobbishness
of English critics of a certain school,” “for
we see that its criticism is only the result of ignorance
simply of inability to understand.”
Upon this the reviewer affects to
lose his respiration, and with “a gasp of incredulity”
wants to know what the writer means, “and what
standards he proposes to himself when he has given
up the English ones?” The reviewer makes a more
serious case than the writer intended, or than a fair
construction of the context of his phrases warrants.
It is the criticism of “a certain school”
only that was said to be the result of ignorance.
It is not the English language nor its body of enduring
literature the noblest monument of our common
civilization that the writer objected to
as a standard of our performances. The standard
objected to is the narrow insular one (the term “insular”
is used purely as a geographical one) that measures
life, social conditions, feeling, temperament, and
national idiosyncrasies expressed in our literature
by certain fixed notions prevalent in England.
Probably also the expression of national peculiarities
would diverge somewhat from the “old standards.”
All we thought of asking was that allowance should
be made for this expression and these peculiarities,
as it would be made in case of other literatures and
peoples. It might have occurred to our critics,
we used to think, to ask themselves whether the English
literature is not elastic enough to permit the play
of forces in it which are foreign to their experience.
Genuine literature is the expression, we take it, of
life-and truth to that is the standard of its success.
Reference was intended to this, and not to the common
canons of literary art. But we have given up
the expectation that the English critic “of a
certain school” will take this view of it, and
this is the plain reason not intended to
be offensive why much of the English criticism
has ceased to be highly valued in this country, and
why it has ceased to annoy. At the same time,
it ought to be added, English opinion, when it is seen
to be based upon knowledge, is as highly respected
as ever. And nobody in America, so far as we
know, entertains, or ever entertained, the idea of
setting aside as standards the master-minds in British
literature. In regard to the “inability
to understand,” we can, perhaps, make ourselves
more clearly understood, for the Blackwood’s
reviewer has kindly furnished us an illustration in
this very paper, when he passes in patronizing review
the novels of Mr. Howells. In discussing the character
of Lydia Blood, in “The Lady of the Aroostook,”
he is exceedingly puzzled by the fact that a girl
from rural New England, brought up amid surroundings
homely in the extreme, should have been considered
a lady. He says:
“The really ‘American
thing’ in it is, we think, quite undiscovered
either by the author or his heroes, and that is the
curious confusion of classes which attributes to a
girl brought up on the humblest level all the prejudices
and necessities of the highest society. Granting
that there was anything dreadful in it, the daughter
of a homely small farmer in England is not guarded
and accompanied like a young lady on her journeys
from one place to another. Probably her mother
at home would be disturbed, like Lydia’s aunt,
at the thought that there was no woman on board, in
case her child should be ill or lonely; but, as for
any impropriety, would never think twice on that subject.
The difference is that the English girl would not
be a young lady. She would find her sweetheart
among the sailors, and would have nothing to say to
the gentlemen. This difference is far more curious
than the misadventure, which might have happened anywhere,
and far more remarkable than the fact that the gentlemen
did behave to her like gentlemen, and did their best
to set her at ease, which we hope would have happened
anywhere else. But it is, we think, exclusively
American, and very curious and interesting, that this
young woman, with her antecedents so distinctly set
before us, should be represented as a lady, not at
all out of place among her cultivated companions,
and ’ready to become an ornament of society the
moment she lands in Venice.”
Reams of writing could not more clearly
explain what is meant by “inability to understand”
American conditions and to judge fairly the literature
growing out of them; and reams of writing would be
wasted in the attempt to make our curious critic comprehend
the situation. There is nothing in his experience
of “farmers’ daughters” to give him
the key to it. We might tell him that his notion
of a farmer’s daughters in England does not
apply to New England. We might tell him of a sort
of society of which he has no conception and can have
none, of farmers’ daughters and farmers’
wives in New England more numerous, let
us confess, thirty or forty years ago than now who
lived in homely conditions, dressed with plainness,
and followed the fashions afar off; did their own household
work, even the menial parts of it; cooked the meals
for the “men folks” and the “hired
help,” made the butter and cheese, and performed
their half of the labor that wrung an honest but not
luxurious living from the reluctant soil. And
yet those women the sweet and gracious ornaments
of a self-respecting society were full
of spirit, of modest pride in their position, were
familiar with much good literature, could converse
with piquancy and understanding on subjects of general
interest, were trained in the subtleties of a solid
theology, and bore themselves in any company with
that traditional breeding which we associate with the
name of lady. Such strong native sense had they,
such innate refinement and courtesythe product, it
used to be said, of plain living and high thinking that,
ignorant as they might be of civic ways, they would,
upon being introduced to them, need only a brief space
of time to “orient” themselves to the
new circumstances. Much more of this sort might
be said without exaggeration. To us there is
nothing incongruous in the supposition that Lydia
Blood was “ready to become an ornament to society
the moment she lands in Venice.”
But we lack the missionary spirit
necessary to the exertion to make our interested critic
comprehend such a social condition, and we prefer to
leave ourselves to his charity, in the hope of the
continuance of which we rest in serenity.