In perusing the literature of the
ancient Egyptians one of the first things which forces
itself upon the mind of the reader is the frequency
of allusions to the future life or to things which
appertain thereto. The writers of the various
religious and other works, belonging to all periods
of Egyptian history, which have come down to us, tacitly
assume throughout that those who once have lived in
this world have “renewed” their life in
that which is beyond the grave, and that they still
live and will live until time shall be no more.
The Egyptian belief in the existence of Almighty God
is old, so old that we must seek for its beginnings
in pre-dynastic times; but the belief in a future life
is very much older, and its beginnings must be as
old, at least, as the oldest human remains which have
been found in Egypt. To attempt to measure by
years the remoteness of the period when these were
committed to the earth, is futile, for no date that
could be given them is likely to be even approximately
correct, and they may as well date from B.C 12,000
as from B.C 8000. Of one fact, however, we may be quite certain; that is to say,
that the oldest human remains that have been found in Egypt bear upon them
traces of the use of bitumen, which proves that the Egyptians at the very
beginning of their stay in the valley of the Nile made some attempt to preserve
their dead by means of mummification. If they were, as many think,
invaders who had made their way across Arabia and
the Red Sea and the eastern desert of the Nile, they
may have brought the idea and habit of preserving their
dead with them, or they may have adopted, in a modified
form, some practice in use among the aboriginal inhabitants
whom they found on their arrival in Egypt; in either
case the fact that they attempted to preserve their
dead by the use of substances which would arrest decay
is certain, and in a degree their attempt has succeeded.
The existence of the non-historic
inhabitants of Egypt has been revealed to us in recent
years by means of a number of successful excavations
which have been made in Upper Egypt on both sides of
the Nile by several European and native explorers,
and one of the most striking results has been the
discovery of three different kinds of burials, which
undoubtedly belong to three different periods, as we
may see by examining the various objects which have
been found in the early graves at Nakadah and other
non-historic sites of the same age and type. In
the oldest tombs we find the skeleton laid upon its
left side, with the limbs bent: the knees are
on a level with the breast, and the hands are placed
in front of the face. Generally the head faces
towards the south, but no invariable rule seems to
have been observed as to its “orientation.”
Before the body was laid in the ground it was either
wrapped in gazelle skin or laid in loose grass; the
substance used for the purposes of wrapping probably
depended upon the social condition of the deceased.
In burials of this class there are no traces of mummification,
or of burning, or of stripping the flesh from the bones.
In the next oldest graves the bodies are found to have
been wholly or partly stripped of their flesh; in
the former case all the bones are found cast indiscriminately
is the grave, in the latter the bones of the hands
and the feet were laid together, while the rest of
the skeleton is scattered about in wild confusion.
Graves of this period are found to be oriented either
north or south, and the bodies in them usually have
the head separated from the body; sometimes it is
clear that the bodies have been “jointed”
so that they might occupy less space. Occasionally
the bodies are found lying upon their backs with their
legs and arms folded over them; in this case they
are covered over with clay casings. In certain
graves it is clear that the body has been burnt.
Now in all classes of tombs belonging to the prehistoric
period in Egypt we find offerings in vases and vessels
of various kinds, a fact which proves beyond all doubt
that the men who made these graves believed that their
dead friends and relatives would live again in some
place, of the whereabouts of which they probably had
very vague ideas, in a life which was, presumably,
not unlike that which they had lived upon earth.
The flint tools, knives, scrapers and the like indicate
that they thought they would hunt and slay their quarry
when brought down, and fight their foes; and the schist
objects found in the graves, which M. de Morgan identifies
as amulets, shows that even in those early days man
believed that he could protect himself against the
powers of supernatural and invisible enemies by talismans.
The man who would hunt and fight in the next world
must live again; and if he would live again it must
be either in his old body or in a new one; if in the
old body, it must be revivified. But once having
imagined a new life, probably in a new body, death
a second time was not, the prehistoric Egyptian hoped,
within the bounds of possibility. Here, then,
we have the origin of the grand ideas of the RESURRECTION
and IMMORTALITY.
There is every reason for believing
that the prehistoric Egyptian expected to eat, and
to drink, and to lead a life of pleasure in the region
where he imagined his heaven to be, and there is little
doubt that he thought the body in which he would live
there would be not unlike the body which he had while
he was upon earth. At this stage his ideas of
the supernatural and of the future life would be like
those of any man of the same race who stood on the
same level in the scale of civilization, but in every
way he was a great contrast to the Egyptian who lived,
let us say, in the time of Mena, the first historical
king of Egypt, the date of whom for convenience’
sake is placed at B.C 4400. The interval between
the time when the prehistoric Egyptians made the graves
described above and the reign of Mena must have been
very considerable, and we may justly believe it to
represent some thousands of years; but whatever its
length, we find that the time was not sufficient to
wipe out the early views which had been handed on from
generation to generation, or even to modify some of
the beliefs which we now know to have existed in an
almost unchanged state at the latest period of Egyptian
history. In the texts which were edited by the
priests of Heliopolis we find references to a state
or condition of things, as far as social matters are
concerned, which could only exist in a society of
men who were half savages. And we see from later
works, when extracts are made from the earlier texts
which contain such references, that the passages in
which objectionable allusions occur are either omitted
altogether or modified. We know of a certainty
that the educated men of the College of Heliopolis
cannot have indulged in the excesses which the deceased
kings for whom they prepared the funeral texts are
assumed to enjoy, and the mention of the nameless abomination
which the savage Egyptian inflicted upon his vanquished
foe can only have been allowed to remain in them because
of their own reverence for the written word.
In passing it must be mentioned that
the religious ideas of the men who were buried without
mutilation of limbs, or stripping of flesh from the
body, or burning, must have been different from those
of the men who practised such things on the dead.
The former are buried in the ante-natal position of
a child, and we may perhaps be justified in seeing
in this custom the symbol of a hope that as the child
is born from this position into the world, so might
the deceased be born into the life in the world beyond
the grave; and the presence of amulets, the object
of which was to protect the body, seems to indicate
that they expected the actual body to rise again.
The latter, by the mutilation of the bodies and the
burning of the dead, seem to show that they had no
hope of living again in their natural bodies, and how
far they had approached to the conception of the resurrection
of a spiritual body we shall probably never know.
When we arrive at the IVth dynasty we find that, so
far from any practice of mutilation or burning of the
body being common, every text assumes that the body
is to be buried whole; this fact indicates a reversal
of the custom of mutilation, or burning, which must
have been in use, however, for a considerable time.
It is to this reversal that we probably owe such passages
as, “O flesh of Pepi, rot not, decay not, stink
not;” “Pepi goeth forth with his flesh; thy bones shall not be
destroyed, and thy flesh shall not perish, etc.; and they denote a return to
the views and ways of the earliest people known to
us in Egypt.
In the interval which elapsed between
the period of the prehistoric burials and the IVth
dynasty, the Egyptian formulated certain theories
about the component parts of his own body, and we must
consider these briefly before we can describe the
form in which the dead were believed to rise.
The physical body of a man was called KHAT, a word
which indicates something in which decay is inherent;
it was this which was buried in the tomb after mummification,
and its preservation from destruction of every kind
was the object of all amulets, magical ceremonies,
prayers, and formulae, from the earliest to the latest
times. The god Osiris even possessed such a body,
and its various members were preserved as relics in
several shrines in Egypt. Attached to the body
in some remarkable way was the KA, or “double,”
of a man; it may be defined as an abstract individuality
or personality which was endowed with all his characteristic
attributes, and it possessed an absolutely independent
existence. It was free to move from place to
place upon earth at will, and it could enter heaven
and hold converse with the gods. The offerings
made in, the tombs at all periods were intended for
the nourishment of the KA, and it was supposed to be
able to eat and drink and to enjoy the odour of incense.
In the earliest times a certain portion of the tomb
was set apart for the use of the KA, and the religious
organization of the period ordered that a class of
priests should perform ceremonies and recite prayers
at stated seasons for the benefit of the KA in the
KA chapel; these men were known as “KA priests.”
In the period when the pyramids were built it was firmly
believed that the deceased, in some form, was able
to be purified, and to sit down and to eat bread with
it “unceasingly and for ever;” and the
KA who was not supplied with a sufficiency of food
in the shape of offerings of bread, cakes, flowers,
fruit, wine, ale, and the like, was in serious danger
of starvation.
The soul was called BA, and the ideas
which the Egyptians held concerning it are somewhat
difficult to reconcile; the meaning of the word seems
to be something like “sublime,” “noble,”
“mighty.” The BA dwelt in the KA,
and seems to have had the power of becoming corporeal
or incorporeal at will; it had both substance and form,
and is frequently depicted on the papyri and monuments
as a human-headed hawk; in nature and substance it
is stated to be ethereal. It had the power to
leave the tomb, and to pass up into heaven where it
was believed to enjoy an eternal existence in a state
of glory; it could, however, and did, revisit the
body in the tomb, and from certain texts it seems that
it could re-animate it and hold converse with it.
Like the heart AB it was, in some respects, the seat
of life in man. The souls of the blessed dead
dwelt in heaven with the gods, and they partook of
all the celestial enjoyments for ever.
The spiritual intelligence, or spirit,
of a man was called KHU, and it seems to have taken
form as a shining, luminous, intangible shape of the
body; the KHUs formed a class of celestial beings who
lived with the gods, but their functions are not clear.
The KHU, like the KA, could be imprisoned in the tomb,
and to obviate this catastrophe special formulae were
composed and duly recited. Besides the KHU another
very important part of a man’s entity went into
heaven, namely, his SEKHEM. The word literally
means “to have the mastery over something,”
and, as used in the early texts, that which enables
one to have the mastery over something; i.e.,
“power.” The SEKHEM of a man was,
apparently, his vital force or strength personified,
and the Egyptians believed that it could and did,
under certain conditions, follow him that possessed
it upon earth into heaven. Another part of a
man was the KHAIBIT or “shadow,” which
is frequently mentioned in connexion with the soul
and, in late times, was always thought to be near
it. Finally we may mention the REN, or “name”
of a man, as one of his most important constituent
parts. The Egyptians, in common with all Eastern
nations, attached the greatest importance to the preservation
of the name, and any person, who effected the blotting
out of a man’s name was thought to have destroyed
him also. Like the KA it was a portion, of a man’s
most special identity, and it is easy to see why so
much importance grew to be attached to it; a nameless
being could not be introduced to the gods, and as
no created thing exists without a name the man who
had no name was in a worse position before the divine
powers than the feeblest inanimate object. To
perpetuate the name of a father was a good son’s
duty, and to keep the tombs of the dead in good repair
so that all might read the names of those who were
buried in them was a most meritorious act. On
the other hand, if the deceased knew the names of divine
beings, whether friends or foes, and could pronounce
them, he at once obtained power over them, and was
able to make them perform his will.
We have seen that the entity of a man consisted of body,
double, soul, heart, spiritual intelligence or spirit, power, shadow, and name.
These eight parts may be reduced to three by leaving out of consideration the
double, heart, power, shadow and name as representing beliefs which were
produced by the Egyptian as he was slowly ascending the scale of civilization,
and as being the peculiar product of his race; we may then say that a man
consisted of body, soul, and spirit. But did all three rise, and live in
the world beyond the grave? The Egyptian texts answer this question
definitely; the soul and the spirit of the righteous passed from the body and
lived with the beatified and the gods in heaven; but the physical body did not
rise again, and it was believed never to leave the tomb. There were
ignorant people in Egypt who, no doubt, believed in the resurrection of the
corruptible body, and who imagined that the new life would be, after all,
something very much like a continuation of that which they were living in this
world; but the Egyptian who followed the teaching of his sacred writings knew
that such beliefs were not consistent with the views of their priests and of
educated people in general. Already in the Vth dynasty, about B.C. 3400,
it is stated definitely:
The soul to heaven, the body to earth; and three thousand
years later the Egyptian writer declared the same thing, but in different
words, when he wrote: “Heaven hath thy soul, and earth
thy body.”
The Egyptian hoped, among other things,
that he would sail over the sky in the boat of Ra,
but he knew well that he could not do this in his
mortal body; he believed firmly that he would live
for millions of years, but with the experience of
the human race before him he knew that this also was
impossible if the body in which he was to live was
that in which he had lived upon earth. At first
he thought that his physical body might, after the
manner of the sun, be “renewed daily,”
and that his new life would resemble that of that
emblem of the Sun-god Ra with which he sought to
identify himself. Later, however, his experience
taught him that the best mummified body was sometimes
destroyed, either by damp, or dry rot, or decay in
one form or another, and that mummification alone
was not sufficient to ensure resurrection or the attainment
of the future life; and, in brief, he discovered that
by no human means could that which is corruptible
by nature be made to become incorruptible, for the
very animals in which the gods themselves were incarnate
became sick and died in their appointed season.
It is hard to say why the Egyptians continued to mummify
the dead since there is good reason for knowing that
they did not expect the physical body to rise again.
It may be that they thought its preservation necessary
for the welfare of the KA, or “double,”
and for the development of a new body from it; also
the continued custom may have been the result of intense
conservatism. But whatever the reason, the Egyptian
never ceased to take every possible precaution to
preserve the dead body intact, had he sought for help
in his trouble from another source.
It will be remembered that when Isis
found the dead body of her husband Osiris, she at
once set to work to protect it. She drove away
the foes, and made the ill-luck which had come upon
it to be of no effect. In order to bring about
this result “she made strong her speech with
all the strength of her mouth, she was perfect of
tongue, and she halted not in her speech,” and
she pronounced a series of words or formulae with
which Thoth had provided her; thus she succeeded in
“stirring up the inactivity of the Still-heart”
and in accomplishing her desire in respect of him.
Her cries, prompted by love and grief, would have had
no effect on the dead body unless they had been accompanied
by the words of Thoth, which she uttered with boldness
(Ichu), and understanding (ager), and
without fault in pronunciation (an-uh).
The Egyptian of old kept this fact in his mind, and
determined to procure the resurrection of his friends
and relatives by the same means as Isis employed,
i.e., the formulae of Thoth; with this object
in view each dead person, was provided with a series
of texts, either written upon his coffin, or upon
papyri and amulets, which would have the same effect
as the words of Thoth which were spoken by Isis.
But the relatives of the deceased had also a duty
to perform in this matter, and that was to provide
for the recital of certain prayers, and for the performance
of a number of symbolical ceremonies over the dead
body before It was laid to rest finally in the tomb.
A sacrifice had to be offered up, and the deceased
and his friends and relatives assisted at it, and each
ceremony was accompanied by its proper prayers; when
all had been done and said according to the ordinances
of the priests, the body was taken, to its place in
the mummy chamber. But the words of Thoth and
the prayers of the priests caused the body to become
changed into a “SaHU, or incorruptible, spiritual body, which passed
straightway out of the tomb and made its way to heaven where it dwelt with the
gods. When, in the Book of the Dead the deceased says, I exist, I exist; I
live, I live; I germinate, I germinate, and again, I germinate like the
plants, the deceased
does not mean that his physical body is putting forth
the beginnings of another body like the old one, but
a spiritual body which “hath neither defect
nor, like Ra, shall suffer diminution for ever.”
Into the SaHU passed the soul which had lived in
the body of a man upon earth, and it seems as if the
new, incorruptible body formed the dwelling-place
of the soul in heaven just as the physical body had
been its earthly abode. The reasons why the Egyptians
continued to mummify their dead is thus apparent;
they did not do so believing that their physical bodies
would rise again, but because they wished the spiritual
body to “sprout” or “germinate”
from them, and if possible at least it
seems so to be in the form of the physical
body. In this way did the dead rise according
to the Egyptians, and in this body did they come.
From what has been said above, it
will be seen that there is no reason for doubting
the antiquity of the Egyptian belief in the resurrection
of the dead and in immortality, and the general evidence
derived both from archaeological and religious considerations
supports this view. As old, however, as this
belief in general is the specific belief in a spiritual
body (SaH or SaHU); for we find it in texts of
the Vth dynasty incorporated with ideas which belong
to the prehistoric Egyptian in his savage or semi-savage
state. One remarkable extract will prove this
point. In the funeral chapters which are inscribed
on the walls of the chambers and passages inside the
pyramid of King Unas, who flourished at the end
of the Vth dynasty, about B.C. 3300, is a passage in
which the deceased king terrifies all the powers of
heaven and earth because he “riseth as a soul
(BA) in the form of the god who liveth upon his fathers
and who maketh food of his mothers. Unas
is the lord of wisdom and his mother knoweth not his
name. He hath become mighty like unto the god
Temu, the father who gave him birth, and after
Temu gave him birth he became stronger than his
father.” The king is likened unto a Bull,
and he feedeth upon every god, whatever may be the
form in which he appeareth; “he hath weighed
words with the god whose name is hidden,” and
he devoureth men and liveth upon gods. The dead
king is then said to set out to limit the gods in
their meadows, and when he has caught them with nooses,
he causes them to be slain. They are next cooked
in blazing cauldrons, the greatest for his morning
meal, the lesser for his evening meal, and the least
for his midnight meal; the old gods and goddesses
serve as fuel for his cooking pots. In this way,
having swallowed the magical powers and spirits of
the gods, he becomes the Great Power of Powers among
the gods, and the greatest of the gods who appear in
visible forms. “Whatever he hath found upon
his path he hath consumed, and his strength is greater
than that of any spiritual body (SaHU) in the horizon;
he is the firstborn of all the firstborn, and ... he
hath carried off the hearts of the gods.... He
hath eaten the wisdom of every god, and his period
of existence is everlasting, and his life shall be
unto all eternity, ... for the souls and the spirits
of the gods are in him.”
We have, it is clear, in this passage
an allusion to the custom of savages of all nations
and periods, of eating portions of the bodies of valiant
foes whom they have vanquished in war in order to absorb
their virtues and strength; the same habit has also
obtained in some places in respect of animals.
In the case of the gods the deceased is made to covet
their one peculiar attribute, that is to say, everlasting
life; and when he has absorbed their souls and spirits
he is declared to have obtained all that makes him
superior to every other spiritual body in strength
and in length of life. The “magical powers”
(heka) which the king is also said to have eaten, are the words and
formulae, the utterance of which by him, in whatever circumstances he may be
placed, will cause every being, friendly or unfriendly, to do his will. But
apart from any question of the slaughter of the gods the Egyptians declared of
this same king, Behold, thou hast not gone as one dead, but as one living, to
sit upon the throne of Osiris. and in a papyrus written nearly two thousand
years later the deceased himself says, My soul is God, my soul is eternity, a clear proof
that the ideas of the existence of God and of eternity
were identical. Yet one other example is worth
quoting, if only to show the care that the writers
of religious texts took to impress the immortality
of the soul upon their readers. According to Chapter
CLXXV. of the Book of the Dead the deceased finds
himself in a place where there is neither water nor
air, and where “it is depth unfathomable, it
is black as the blackest night, and men wander helplessly
therein. In it a man may not live in quietness
of heart, nor may the longings of love be satisfied
therein. But,” says the deceased to the
god Thoth, “let the state of the spirits be
given unto me instead of water, and air, and the satisfying
of the longings of love, and let quietness of heart
be given unto me instead of cakes and ale. The
god Temu hath decreed that I shall see thy face,
and that I shall not suffer from the things which pained
thee; may every god transmit unto thee [O Osiris] his
throne for millions of years! Thy throne hath
descended unto thy son Horus, and the god Temu hath decreed that his
course shall be among the holy princes. Verily he shall rule over thy throne,
and he shall be heir of the throne of the Dweller in the Lake of the Two Fires.
Verily it hath been decreed that in me he shall see his likeness,
and that my face shall look upon the face of the lord
Tem.” After reciting these words, the deceased
asks Thoth, “How long have I to live?”
and the god replies, “It is decreed that thou shalt live for millions of millions of years, a life
of millions of years.” To give emphasis
and additional effect to his words the god is made
to speak tautologically so that the most unlettered
man may not miss their meaning. A little later
in the Chapter the deceased says, “O my father
Osiris, thou hast done for me that which thy father
Ra did for thee. So shall I abide on the earth
lastingly, I shall keep possession of my seat; my
heir shall be strong; my tomb and my friends who are
upon earth shall flourish; my enemies shall be given
over to destruction and to the shackles of the goddess
Serq. I am thy son, and Ra is my father; for
me likewise thou shalt make life, and strength, and
health!” It is interesting to note that the deceased
first identifies Osiris with Ra, and then he identifies
himself with Osiris; thus he identifies himself with
Ra.
With the subjects of resurrection
and immortality must be mentioned the frequent references
in the religious texts of all periods to the meat
and drink on which lived the beings who were believed
to exist in the world beyond the grave. In prehistoric
days if was natural enough for the dead man’s
friends to place food in his grave, because they thought
that he would require it on his journey to the next
world; this custom also presupposed that the deceased
would have a body like unto that which he had left
behind him in this world, and that it would need food
and drink. In the Vth dynasty the Egyptians believed
that the blessed dead lived upon celestial food, and
that they suffered neither hunger nor thirst; they
ate what the gods ate, they drank what they drank,
they were what they were, and became in such matters
as these the counterparts of the gods. In another
passage we read that they are apparelled in white
linen, that they wear white sandals, and that they
go to the great lake which is in the midst of the Field
of Peace whereon the great gods sit, and that the
gods give them to eat of the food (or tree)
of life of which they themselves eat that they also
may live. It is certain, however, that other
views than these were held concerning the food of
the dead, for already in the Vth dynasty the existence
of a region called Sekhet-Aaru, or Sekhet-Aanru had
been formulated, and to this place the soul, or at
least some part, of the pious Egyptian hoped to make
its way. Where Sekhet-Aaru was situated we have
no means of saying, and the texts afford us no clue
as to its whereabouts; some scholars think that it
lay away to the east of Egypt, but it is far more
likely to represent some district of the Delta either
in its northern or north-eastern portion. Fortunately
we have a picture of it in the Papyrus of Nebseni, the oldest
probably on papyrus, and from this we may see that Sekhet-Aaru, i.e., the Field of Reeds, typified some very fertile
region where farming operations could be carried on with ease and success.
Canals and watercourses abound, and in one section, we are told, the spirits of
the blessed dwelt; the picture probably represents a traditional Paradise or
Elysian Fields, and the general characteristics of this happy land are those
of a large, well-kept, and well-stocked homestead, situated at no great distance
from the Nile or one of its main branches. In the Papyrus of Nebseni the
divisions of the Sekhet-Auru contain the following:
1. Nebseni, the scribe and artist
of the Temple of Ptah, with his arms
hanging by his sides, entering the Elysian
Fields.
2. Nebseni making an offering of
incense to the “great company of the
gods.”
3. Nebseni seated in a boat paddling;
above the boat are three symbols
for “city.”
4. Nebseni addressing a bearded mummied
figure.
5. Three Pools or Lakes called Urti,
Hetep, and Qetqet.
6. Nebseni reaping in Sekhet-hetepet.
7. Nebseni grasping the Bennu bird,
which is perched upon a stand; in
front are three KAU and three KHU.
8. Nebseni seated and smelling a
flower; the text reads: “Thousands of
all good and pure things to the KA of
Nebseni.”
9. A table of offerings.
10. Four Pools or Lakes called Nebt-tani,
Uakha, Kha(?), and Hetep.
11. Nebseni ploughing with oxen by
the side of a stream which is one
thousand [measures] in length, and the
width of which cannot be said;
in it there are neither fish nor worms.
12. Nebseni ploughing with oxen on
an island “the length of which is
the length of heaven.”
13. A division shaped like a bowl,
in which is inscribed: “The
birthplace(?) of the god of the city Qenqentet
Nebt.”
14. An island whereon are four gods
and a flight of steps; the legend
reads: “The great company of
the gods who are in Sekhet-hetep.”
15. The boat Tchetetfet, with eight
oars, four at the bows, and four
at the stern, floating at the end of a
canal; in it is a flight of
steps. The place where it lies is
called the “Domain of Neth.”
16. Two Pools, the names of which
are illegible. The scene as given in
the Papyrus of Ani gives
some interesting variants and may be described thus:
1. Ani making an offering before
a hare-headed god, a snake-headed god, and a bull-headed
god; behind him stand his wife Thuthu and Thoth
holding his reed and palette. Ani paddling a boat.
Ani addressing a hawk, before which are a table
of offerings, a statue, three ovals, and the legend,
“Being at peace in the Field, and having
air for the nostrils.”
2. Ani reaping corn, Ani driving
the oxen which tread out the corn; Ani addressing
(or adoring) a Bennu bird perched on a stand;
Ani seated holding the kherp sceptre; a
heap of red and a heap of white corn; three KAU
and three KHU, which are perhaps to be read, “the
food of the spirits;” and three Pools.
3. Ani ploughing a field near a stream which contains neither fish, nor serpents,
nor worms of any kind whatsoever.
4. The birthplace of the “god
of the city;” an island on which is a flight
of steps; a region called the “place of the spirits”
who are seven cubits high, where the wheat is
three cubits high, and where the SaHU, or spiritual
bodies, reap it; the region Ashet, the god who
dwelleth therein being Un-nefer (i.e., a form
of Osiris); a boat with eight oars lying at the
end of a canal; and a boat floating on a canal.
The name of the first boat is Behutu-tcheser, and
that of the second Tohefau.
So far we have seen that in heaven
and in the world beyond the grave the deceased has
found only divine beings, and the doubles, and the
souls, and the spirits, and the spiritual bodies of
the blessed; but no reference has been made to the
possibility of the dead recognizing each other, or
being able to continue the friendships or relationships
which they had when upon earth. In the Sekhet-Aaru
the case is, however, different, for there we have
reason to believe relationships were recognized and
rejoiced in. Thus in Chapter LII. of the Book
of the Dead, which was composed with the idea of the
deceased, from lack of proper food in the underworld,
being obliged to eat filth, and with the object of preventing
such an awful thing, the deceased says: “That
which is an abomination unto me, that which is an
abomination unto me, let me not eat. That which
is an abomination unto me, that which is an abomination
unto me, is filth; let me not be obliged to eat thereof
in the place of the sepulchral cakes which are offered
unto the KAU (i.e., “doubles"). Let
it not touch my body, let me not be obliged to hold
it in my hands; and let me not be compelled to tread
thereon in my sandals.”
Some being or beings, probably the
gods, then ask him, “What, now, wilt thou live
upon in the presence of the gods?” And he replies,
“Let food come to me from the place of food,
and let me live upon the seven loaves of bread which
shall be brought as food before Horus, and upon the
bread which is brought before Thoth. And when
the gods shall say unto me, ‘What manner of
food wouldst thou have given unto thee?’ I will
reply, ’Let me eat my food under the sycamore
tree of my lady, the goddess Hathor, and let my times
be among the divine beings who have alighted thereon.
Let me have the power to order my own fields in Tattu
(Busiris), and my own growing crops in Annu. Let
me live upon bread made of white grain, and let my
beer be made from red grain, and may the persons of
my father and mother be given unto me as guardians
of my door, and for the ordering of my homestead.
Let me be sound and strong, and let me have much room
wherein to move, and let me be able to sit wheresoever
I please.”
This Chapter is most important as
showing that the deceased wished to have his homestead
and its fields situated in Tattu, that is to say,
near the capital of the Busirite or IXth nome of Lower
Egypt, a district not far from the city of Semennud
(i.e., Sebennytus) and lying a little to the
south of the thirty-first parallel of latitude.
It was here that the reconstitution of the dismembered
body of Osiris took place, and it was here that the
solemn ceremony of setting up the backbone of Osiris
was performed each year. The original Sekhet-Aaru
was evidently placed here, and we are therefore right
in assuming that the fertile fields of this part of
the Delta formed the prototype of the Elysian Fields
of the Egyptian. At the same time he also wished
to reap crops on the fields round about Heliopolis,
the seat of the greatest and most ancient shrine of
the Sun-god. The white grain of which he would
have his bread made is the ordinary dhura, and
the red grain is the red species of the same plant,
which is not so common as the white. As keepers
of the door of his estate the deceased asks for the
“forms (or persons) of his father and
his mother,” and thus we see a desire on the
part of the Egyptian to continue the family life which
he began upon earth; it goes almost without saying
that he would not ask this thing if he thought there
would be no prospect of knowing his parents in the
next world. An interesting proof of this is afforded
by the picture of the Sekhet-Aaru, or Elysian Fields,
which is given in the Papyrus of Anhai, a priestess of Amen who lived probably about
B.C 1000. Here we see the deceased entering
into the topmost section of the district and addressing
two divine persons; above one of these are written
the words “her mother,” followed by the
name Neferitu. The form which comes next is probably
that of her father, and thus we are sure that the
Egyptians believed they would meet their relatives
in the next world and know and be known by them.
Accompanying the picture of the Elysian Fields is a long text
which forms Chapter CX. of the Book of the Dead. As it supplies a great
deal of information concerning the views held in early times about that region,
and throws so much light upon the semi-material life which the pious Egyptians,
at one period of their history, hoped to lead, a rendering of it is here given.
It is entitled, The Chapters of Sekhet-Hetepet, and the Chapters of Coming
Forth by Day; of going into and of coming forth from the underworld; of coming
to Sekhet-Aaru; of being in Sekhet-Hetepet, the mighty land, the lady of winds;
of having power there; of becoming a spirit (KHU) there; of reaping there; of
eating there; of drinking there; of making love there; and of doing everything
even as a man doeth upon the earth. The deceased says:
Set hath seized Horus, who looked with the two eyes upon the building
round Sekhet-hetep, but I have released Horus
[and taken him from] Set, and Set hath opened the
path of the two eyes [which are] in heaven.
Set hath cast his moisture to the winds upon the
soul that hath his day, and that dwelleth in the
city of Mert, and he hath delivered the interior
of the body of Horus from the gods of Akert.
“Behold me now, for I make this
mighty boat to travel over the Lake of Hetep, and
I brought it away with might from the palace of Shu;
the domain of his stars groweth young and reneweth
the strength which it had of old. I have brought
the boat into the lakes thereof, so that I may come
forth into the cities thereof, and I have sailed into
their divine city Hetep. And behold, it is
because I, even I, am at peace with his seasons,
and with his direction, and with his territory, and
with the company of the gods who are his firstborn.
He maketh Horus and Set to be at peace with those
who watch over the living ones whom he hath created
in fair form, and he bringeth peace; he maketh Horus
and Set to be at peace with those who watch over
them. He cutteth off the hair from Horus and
Set, he driveth away storm from the helpless, and
he keepeth away harm from the spirits (KHU). Let me have dominion within that
field, for I know it, and I have sailed among its lakes so that I might come
into its cities. My mouth is firm, and I am equipped
to resist the spirits (KHU), therefore they shall
not have dominion over me. Let me be rewarded
with thy fields, O thou god Hetep; but that which
is thy wish do, O thou lord of the winds. May
I become a spirit therein, may I eat therein, may I
drink therein, may I plough therein, may I reap
therein, may I fight therein, may I make love therein,
may my words be mighty therein; may I never be in
a state of servitude therein; but may I be in authority
therein. Thou hast made strong the mouth (or
door) and the throat of Hetep; Qetet-bu is
his name. He is stablished upon the pillars of Shu, and is linked unto the pleasant things
of Ra. He is the divider of years, he is hidden
of mouth, his mouth is silent, that which he uttereth
is secret, he fulfilleth eternity and hath possession
of everlasting existence as Hetep, the lord Hetep.
“The god Horus maketh himself to
be strong like unto the Hawk which is one thousand
cubits in length, and two thousand [cubits in width]
in life; he hath equipments with him, and he journeyeth
on and cometh where his heart’s throne wisheth
to be in the Pools [of Hetep] and in the cities
thereof. He was begotten in the birth-chamber
of the god of the city, offerings of the god of
the city are made unto him, he performeth that which
it is meet to do therein, and causeth the union thereof,
and doeth everything which appertaineth to the birth-chamber
of the divine city. When he setteth in life,
like crystal, he performeth everything therein,
and the things which he doeth are like unto the
things which are done in the Lake of Twofold Fire,
wherein there is none that rejoiceth, and wherein
are all manner of evil things. The god Hetep
goeth in, and cometh out, and goeth backwards [in]
that Field which gathereth together all manner of things
for the birth-chamber of the god of the city.
When he setteth in life, like crystal, he performeth
all manner of things therein which are like unto
the things which are done in the Lake of Twofold Fire,
wherein there is none that rejoiceth, and wherein
are all manner of evil things.
“Let me live with the god Hetep,
clothed and not plundered by the lords of the north,
and let the lord of divine things bring food unto
me. Let him make me to go forward, and let me
come out, and let him bring my power unto me there;
let me receive it, and let my equipment be from
the god Hetep. Let me gain the mastery over the
great and mighty word which is in my body in this
place wherein I am, for by means of it I will remember
and I will forget. Let me go forward on my way
and let me plough. I am at peace with the god
of the city, and I know the waters, and the cities,
and the nomes, and the lakes which are in Sekhet-Hetep.
I exist therein, I am strong therein, I have become
a spirit (KHU) therein, I eat therein, I sow seed therein,
I reap the harvest therein, I plough therein, I
make love therein, and I am at peace with the god
Hetep therein. Behold I scatter seed therein,
I sail about among its lakes, and I advance to the
cities thereof, O divine Hetep. Behold, my
mouth is provided with my [teeth which are like]
horns; grant me therefore an overflowing supply of
the food whereon, the ‘Doubles’ (KAU)
and the Spirits (KHU) do live. I have passed
the judgment which Shu passeth upon him that knoweth
him, therefore let me go forth to the cities of
[Hetep], and let me sail about among its lakes,
and let me walk about in Sekhet-Hetep. Behold
Ra is in heaven, and behold the god Hetep is the
twofold offering thereof. I have come forward
to the land [of Hetep], I have girded up my loins
and come forth so that the gifts which are about to
be given unto me may be given, and I am glad, and
I have laid hold upon my strength which the god
Hetep hath greatly increased for me.” “O
Unen-em-hetep, I have entered into
thee, and my soul followeth after me, and my divine food is upon my hands. O
Lady of the two lands, who stablishest my word whereby I remember and forget,
let me live uninjured, and without any injury [being
done] unto me. O grant to me, O do thou grant
to me, joy of heart; make thou me to be at peace, bind
thou up my sinews and muscles, and make me to receive
the air.”
“O Unen-em-hetep, O Lady of the
winds, I have entered into thee, and I have shewn my
head [therein]. Ra sleepeth, but I am awake,
and there is the goddess Hast at the gate of heaven
by night. Obstacles have been set before me, but
I have gathered together what Ra hath emitted.
I am in my city.”
“O Nut-urt,
I have entered into thee and I have reckoned up my
harvest, and I go forward to Uakh.
I am the Bull enveloped in turquoise, the lord of
the Field of the Bull, the lord of the divine speech
of the goddess Septet (Sothis) at her hours. O
Uakh, I have entered into thee, I have eaten my
bread, I have gotten the mastery over choice pieces
of the flesh of oxen and of feathered fowl, and the
birds of Shu have been given unto me; I follow after
the gods, and the divine ‘Doubles’ (KAU).”
“O Tohefet,
I have entered into thee, I array myself in apparel,
and I have guarded myself with the Sa garment
of Ra; now behold, he is in heaven, and those
who dwell therein follow him, and I also follow
Ra in heaven, O Unen-em-hetep, lord of the two lands,
I have entered into thee, and I have plunged into
the lakes of Tohesert; behold me now, for all uncleanness
hath departed from me. The Great God groweth
therein, and behold, I have found [food therein]; I
have snared feathered fowl and I feed upon, the
finest of them.”
“O Qenqentet,
I have entered into thee, and I have seen, the Osiris
[my father], and I have gazed upon my mother, and
I have made love. I have captured the worms
and serpents [which are there] and have delivered
myself. I know the name of the god who is opposite
to the goddess Tohesert, who hath straight hair
and is provided with horns; he reapeth, but I both
plough and reap.”
O Hast,
I have entered into thee, and I have driven back those
who would come to the turquoise [sky]; and I have
followed the winds of the company of the gods.
The Great God hath given my head unto me, and he
who hath bound on me my head is the Mighty One with
the eyes of turquoise, that is to say, Ari-en-ab-f
(i.e., He who doeth as he pleaseth).”
“O Usert, I have come unto thee at
the house where the divine food
is brought unto me.”
“O Smam,
I have come unto thee. My heart watcheth, and
I am provided with the white crown. I am led
into celestial regions, and I make the things of
earth to flourish; and there is joy of heart for the
Bull, and for celestial beings, and for the company
of the gods. I am the god who is the Bull,
the lord of the gods as he goeth forth from the
turquoise [sky].”
“O divine nome of wheat and barley,
I have come unto thee, I have come forward to thee,
and I have taken up that which followeth me, namely,
the best of the libations of the company of the gods.
I have tied my boat in the celestial lakes, I have
lifted up the post at which to anchor, I have recited
the prescribed words with my voice, and I have ascribed
praises unto the gods who dwell in Sekhet-hetep.”
Other joys, however, than those described
above, await the man who has passed satisfactorily
through the judgment and has made his way into the
realm of the gods. For, in answer to a long petition
in the Papyrus of Ani, which has been given above), the god Ra promises to the deceased
the following: “Thou shalt come forth into
heaven, thou shalt pass over the sky, thou shalt be
joined unto the starry deities. Praises shall
be offered unto thee in thy boat, thou shalt be hymned
in the atet boat, thou shalt behold Ra within
his shrine, thou shalt set together with his Disk
day by day, thou shalt see the ANT fish when it springeth into
being in the waters of turquoise, and thou shalt see
the ABTU
fish in his hour. It shall come to pass that
the Evil One shall fall when he layeth a snare to
destroy thee, and the joints of his neck and of his
back shall be hacked asunder. Ra [saileth]
with a fair wind, and the Sektet boat draweth on and
cometh into port. The mariners of Ra rejoice,
and the heart of Nebt-ankh (i.e., Isis)
is glad, for the enemy of Ra hath fallen to the
ground. Thou shalt behold Horus on the standing-place
of the pilot of the boat, and Thoth and Maat shall
stand one upon each side of him. All the gods
shall rejoice when they behold Ra coming in peace
to make the hearts of the shining ones to live, and
Osiris Ani, triumphant, the scribe of the divine offspring
of the lords of Thebes, shall be along with them.”
But, not content with sailing in the boat of Ra daily as one
of many beatified beings, the deceased hoped to transform each of his limbs into
a god, and when this was effected to become Ra himself. Thus in Chapter XLII. of
the Book of the Dead the deceased says
“My hair is the hair of Nu.
“My face is the face of the Disk.
“My eyes are the eyes of Hathor.
“My ears are the ears of Ap-uat.
“My nose is the nose of Khenti-Khas.
“My lips are the lips of Anpu.
“My teeth are the teeth of Serqet.
“My neck is the neck of the divine
goddess Isis.
“My hands are the hands of Ba-neb-Tattu.
“My fore-arms are the fore-arms
of Neith, the Lady of Sais.
“My backbone is the backbone of
Suti.
“My phallus is the phallus of Osiris.
My reins are the reins of the Lords of Kher-aba.
“My chest is the chest of the Mighty
one of terror.
“My belly and back are the belly
and back of Sekhet.
“My buttocks are the buttocks of
the Eye of Horus.
“My hips and legs are the hips and
legs of Nut.
“My feet are the feet of Ptah.
My fingers and my leg-bones are the fingers and leg-bones of the Living
Gods.
And immediately after this the deceased says:
“There is no member of my body which
is not the member of a god. The
god Thoth shieldeth my body altogether,
and I am Ra day by day.”
Thus we see by what means the Egyptians
believed that mortal man could be raised from the
dead, and attain unto life everlasting. The resurrection
was the object with which every prayer was said and
every ceremony performed, and every text, and every
amulet, and every formula, of each and every period,
was intended to enable the mortal to put on immortality
and to live eternally in a transformed glorified body.
If this fact be borne in mind many apparent difficulties
will disappear before the readers in this perusal
of Egyptian texts, and the religion of the Egyptians
will be seen to possess a consistence of aim and a
steadiness of principle which, to some, it at first
appears to lack.