The insurrection was over, the last
desperate resistance made by Marco Obrevic at the
head of his tribe ceased with his death. Stephan
Hersovac was not a man to uphold a lost cause to his
own destruction; he lacked both the obstinacy and
the energy of his predecessor. He had really
appeared at the fort and accepted the conditions offered;
so the revolt, so far as this mountain province was
concerned, was ended.
True, weeks and months elapsed before
the troops returned home, and Gerald’s regiment
was one of the last to leave. It remained some
time in Cattaro before the embarkation, but fate spared
the young officer an unpleasant meeting. Colonel
Arlow and his daughter were no longer in the city.
During the whole rebellion the commandant
had displayed so much discretion and energy in his
difficult and responsible position that due recognition
of his services was not delayed. He was recalled
from his post to receive a fitting promotion, and
assigned to the command of a garrison in one of the
Austrian capitals.
It had long been his desire to exchange
the distant Dalmatian fortress for garrison duty at
home, and it was doubtless owing to this fact that
the transfer was made so speedily.
The new commandant arrived much earlier
than he was expected, and directly after his predecessor
quitted the city and was already in his home when
Gerald’s regiment entered Cattaro.
The young officer had passed through
a season of severe trial, months of conflict with
all the obstacles that warred against his love.
He had been compelled, in the fullest sense of the
word, to fight, but he knew how to assert the claim
that hour of mortal peril had given him.
He had seen Danira again when the
troops from the Vila ravine returned to the village
to take a short rest after their hurried march, and
here a final struggle occurred to induce the young
girl to keep silence. She was firmly resolved
to tell her countrymen what she had done and who had
brought the relief.
Although peace and reconciliation
were close at hand, she would not have been sure of
her life a single hour after such a confession, but
the terrible event which ended Marco’s life uttered
its decisive word here also, and bowed the girl’s
stubborn will. And it was her lover who pleaded,
who with all the influence of his devotion persuaded
her that here, where no blood had flowed by her fault,
no atonement was required. Obstacles and barriers
of every kind barred the possibility of a union the
tie still existing in name between Gerald and his
former fiancee, the probable opposition from
his mother, the conflict with Stephan, who certainly
would not quietly permit his sister to wed a foreigner;
but none of these things could shake the young officer’s
courage and confidence since he had Danira’s
promise to be his, though he left her with a heavy
heart in her brother’s house, which for the
present was her only refuge.
In the fierce altercation, when, at
the approach of the troops, all crowded around their
reluctant chief to urge retreat, and every one shouted
and screamed at the same moment, Marco’s last
words, in which he uttered his suspicion of Danira,
had either been unheard or not fully understood except
by Stephan, and the latter preferred to keep silence.
He did not wish to know what he no longer possessed
the right to punish, since he had himself gone to
the enemy and submitted to his terms.
Marco Obrevic, with iron consistency,
would have sacrificed his love, his wife, at such
a discovery. Stephan was differently constituted.
He did not wish to see his sister die by the hands
of his countrymen, and he knew that she was lost if
even a suspicion arose against her. He therefore
pretended to believe what was told him and his companions
at the fort to protect Danira from any
act of vengeance that the troops, without
any suspicion of Gerald’s fate, had set out for
the purpose of seeking the enemy whom they believed
to be in that direction, and were greatly surprised
when, on the way, they found their officer.
This explanation satisfied the mountaineers,
who were not in the habit of pondering over anything
irrevocable. The apparent accident seemed to
them only a confirmation of the judgment which had
overtaken their leader because he had ventured to
defy the ancient, time-hallowed tradition of his people.
No suspicion was aroused against Danira. Not
until the hour of parting did Stephan learn from her
lips what to him was no secret.
George Moosbach, whose time of service
would expire in a few weeks, was very proud of returning
home decked with a medal for bravery as one of the
conquerors of Krivoscia, but he was much out of humor
and greatly offended because Father Leonhard would
not permit him to practice his paternal duties to
the degree he thought necessary.
The meeting at the fort when Jovica,
with enthusiastic joy, flew to greet her protector,
and George could find no end to his words of welcome,
had made the priest very uneasy, and he afterward restricted
their intercourse as far as possible. Besides,
he was seriously embarrassed to decide how to dispose
of the young girl. Jovica had neither home nor
relatives, and though it was Father Leonhard’s
intention to make her a Christian, his official duties
gave him little time to act the part of teacher.
The girl had not learned much German
and was just beginning to understand the precepts
of Christianity when the order arrived for the regiment
to march to Cattaro, and thus the question what was
to become of the “little Pagan” had to
be seriously considered. George wanted to take
her to the Moosbach Farm and formally present her to
his parents as his adopted child, but Father Leonhard,
who knew the characters of the farmer and his wife
better, opposed this plan, until at last Gerald made
a suggestion which was adopted by both parties.
He proposed that Jovica, who had proved
very capable and obliging, should accompany Danira,
with whom she had the tie of a common country and
language, as a sort of maid, and remain under her protection
until her future was finally decided. True, George
was only half satisfied with this arrangement, which
in his opinion did not give sufficient importance
to his paternal rights, but as it afforded him the
opportunity to see his protegee daily he submitted.
The hour of embarkation had come,
and the steamer which conveyed the officers and a
small detachment of the men steered out into the bay.
On the guards of the vessel, a little
apart from his comrades, stood Gerald, and by his
side Danira, who, since the day before, had borne
his name. Father Leonhard had privately married
them on the day previous to their departure.
The young wife wore a simple travelling
dress, yet there was a peculiar charm in her appearance
which it had lacked even when the picturesque costume
of her country had lent her beauty so effective a setting.
The gloomy, defiant expression that had formerly marred
this loveliness had passed away. In the bright
sunshine that flooded the deck the youthful figure
no longer stood like a dark shadow; the radiance rested
on her face also, a reflection of the happiness that
so vividly illumined her husband’s features.
The shore already began to recede,
and the steamer was just passing the commandant’s
house, from whose windows Danira had watched the approach
of the vessel which brought, with Gerald, her fate
and future.
The window, from which Edith’s
light figure had leaned while her laughing, happy
eyes sought her lover, was now closed. The memory
of the price her happiness had cost suddenly overwhelmed
the young wife, and she turned away to hide her tears.
Gerald noticed it.
“It is hard for you to leave
your home, I know!” he said, bending toward
her. But she shook her head.
“It is only hard because I must
go thus, without one farewell, without a parting word
from my brother. Peace is now restored, and as
chief of a tribe he often comes to Cattaro; but on
my wedding day he did not appear, I was obliged to
go to the altar without my only living relative.”
“Did you expect anything different
after the manner in which Stephan received my suit?
He seemed to consider it almost an insult, and made
it hard enough for me to win you; I was forced to fairly
wrest you from him. You do not imagine how painful
it has been for me to know that you were surrounded
by those who were daily and hourly striving to tear
you from me, while I was still absent in the field.”
“Was not the same attempt made
to influence you? And you suffered more keenly
under it than I, for in your case the opposition came
from the person who was dearest to you on earth.
Our marriage also lacks your mother’s blessing.”
“Not by any fault of mine!”
replied Gerald. “I tried every possible
means of obtaining her consent. For months, in
my letters to her, I have entreated, pleaded, raged all
in vain. Her sole answer was the stern ‘no,’
the obstinate prohibition, till I was at last forced
to remember that I am no longer a child, but a man
who knows what he desires in life, and will not suffer
his happiness to be destroyed by prejudices.
You are right, we have purchased this happiness dearly;
it will cost us both home and the love of our nearest
relatives do you think the price too high
for what we have obtained?”
There was passionate tenderness in
the question, and his young wife’s look gave
him a fitting answer.
After a pause she said gently:
“Then you will not enter your
home again, will not even try to personally induce
your mother ”
“No,” Gerald resolutely
interrupted. “She refuses to see you, so
I shall not go to her. I know what I owe my wife;
either Castle Steinach will receive you as its future
mistress, or it will never see me within its walls.
I know the hostile influence acting against us; my
mother may be stern and proud, but this boundless
harshness to her only son is no part of her character;
it is Arlow’s work! You know that after
our betrothal, I wrote to him frankly and unreservedly,
but with the respect of a son; he vouchsafed no reply,
but instantly wrote to my mother, representing the
affair to her from his point of view. She received
the first news from him before my letter reached her
hands, and how the tidings were conveyed I perceived
from her reply. Since his return home he has
constantly fanned the flames, and at last made an
open breach.”
“I can endure his hatred,”
said Danira, whose eyes were still fixed upon the
house. “I have unintentionally thwarted
his favorite wish, and he always cherished an aversion
towards me, but to have Edith turn from me in persistent
resentment was at first more than I could bear.
She knows from my letter how and where we met, knows
that mortal peril first brought me to your arms.
I concealed nothing, and, with all the ardent love
of the friend, the sister, implored her forgiveness
if I had caused her pain she has not sent
even one line in answer.”
“Her father would not have allowed it, his command ”
“Edith never lets herself be
denied anything. She is accustomed to obey the
voice of her heart, and is all-powerful with her father.
Had she wished to write me she would have done so,
in spite of any opposing influence; but she cannot
pardon me for robbing her of your love I
understand that.”
Gerald was silent; he would not own
how heavily this unforgiving resentment on the part
of his mother and Edith weighed upon him. It
cast a dark shadow on the happiness of the newly-wedded
pair.
Meantime the conversation between
the officers had grown louder and more animated, and
Lieutenant Salten now said:
“Gerald has been the wisest
of us all. He is taking away an enviable souvenir
of the campaign, and will make a sensation in the garrison
with his beautiful trophy of the war. When people
learn the romance associated with it ”
“You were somewhat involved
in the romance too,” interrupted another of
the group laughing. “Your stolen portfolio,
at any rate, played an important part in the affair.”
“Yes, that confounded boy who
made himself so officious and was sent off on suspicions
of being a spy, robbed me of it and instantly carried
it to his master. Of course they could do nothing
with the notes and letters, but the portfolio itself
served as a means of luring Gerald into the trap.
Had the plot succeeded we should have had one brave
comrade the less, and ah, there comes the
young couple! See how lovely Frau von Steinach
looks in the full glare of the sunlight! I stick
to it, Gerald is bringing home the best prize of the
whole campaign.”
The other officers seemed to be of
the same opinion, for when Gerald now approached with
his wife, they vied with each other in attentions
to the latter, and the young pair instantly became
the centre of the circle, from which they could not
escape for some time.
Meanwhile George came out of the cabin
with Jovica, whom he had succeeded in finding, and
took her to a part of the deck at some little distance
from his companions, who made no attempt to interrupt
them, for it was well known that George was very sensitive
about his protegee, and really would not hesitate
to fight half the company if he were irritated.
But just now he looked as dignified as though he was
Father Leonhard himself, and his tone was equally grave
as he began:
“Look at your home once more,
Jovica, you are seeing it for the last time!
True, this Krivoscia is a God-forsaken country, and
we thank all the saints that we are safe out of it
again, but it is your native land, and that must be
respected.”
Jovica glanced toward the mountains
because her companion was pointing to them, but she
understood very little of his speech, and the parting
from her home did not appear to trouble her much, for
she looked extremely happy, though she knew the ship
was bearing her to a distant country.
“Now we are going to Tyrol,”
George continued. “To the beautiful land
of the Tyrol, a very different place from your mountain
wildernesses. There are forests, rivers, vineyards
and castles, and there’s not another place in
the whole world equal to the Moosbach Farm. Some
day it will belong to me. Do you understand,
Jovica? I’m no poor vagabond like Bartel,
who, when he takes off his uniform, must enter somebody’s
service. I’m the only son and heir of farmer
Moosbach, and in our country that means something.”
Jovica listened attentively, but her
knowledge of German was not yet sufficiently comprehensive
for her to understand these boasted advantages.
George saw that she did not perceive his meaning and
tried to enlarge her ideas by seizing both her hands
and drawing her toward him, when Father Leonhard suddenly
emerged from the cabin and stood directly behind the
pair.
“What are you doing on this
deck among the men, Jovica?” he asked, with
unwonted sternness. “Your place is over
yonder with Frau von Steinach.”
“Why, I was with her, your reverence,
and none of the others would dare come near her!”
replied George, instantly taking up his protegee’s
cause. “I wouldn’t advise them to
try it. If any one does, he’ll go heels
over head into the water the very next minute.”
Father Leonhard’s face showed
that he was not particularly edified by this protection,
but he merely turned to Jovica and repeated:
“Go to Frau von Steinach!”
When she had retired he approached his parishioner,
who wore a very belligerent expression.
“What does this mean, George?
I have forbidden you, once for all, to take such familiarities
with the young girl, but you don’t seem to heed
my command. I am very much displeased with yon.”
“Well, your reverence, I’m
not pleased either!” said George, defiantly.
“I found Jovica and adopted her as a child, but
no one respects my paternal rights. If I even
look at the girl your reverence appears and gives
me a lecture, and then the lieutenant comes and unceremoniously
takes her away as his wife’s maid. I’m
not consulted at all. I have nothing whatever
to say about the matter I won’t bear
it any longer.”
“I have already explained to
you several times that you are far too young to fill
such a position. Things can’t go on in this
way.”
“You are perfectly right, there,
your reverence!” assented the young Tyrolese,
so emphatically that the priest looked at him in surprise.
“I have longed seen that, and was just going
to speak to you about it. The place of a father
doesn’t suit me, I find no pleasure in it, so
I’ll begin the business from the other end.
In short, I will marry Jovica.”
Father Leonhard did not look much
astonished by this declaration which he had long dreaded,
but a frown darkened his brow and his voice sounded
very grave:
“You will do nothing of the
sort! The girl is scarcely beyond childhood,
and not at all why, you can’t
even understand each other yet.”
“No, we don’t understand
each other, but we’re tremendously in love with
each other,” said George, earnestly, “so
the best thing we can do is to get married.”
“And your parents! Have
you thought what they will say to such a choice?”
“Yes, my parents! Of course
they’ll make a row that can be heard all over
Tyrol, so I’ll follow Herr Gerald’s example
and get married on the way. We shall stay a week
in Trieste, your reverence, you can unite us there.
Of course you must first baptize my future wife, for
she can’t remain a pagan, and then many her
directly after. So, when I get home the whole
affair will be settled, and let my parents and the
Moosbach Farm be as much upset as they please, I shall
have Jovica!”
The plan flowed so glibly from the
lips of the young Tyrolese that it was evident he
had pondered over it a long time, but unluckily Father
Leonhard did not seem inclined to adopt this admirable
suggestion, for he answered sternly:
“Put this nonsense out of your
head; it can’t be thought of under any circumstances.”
“I’m only following my
lieutenant’s example,” George persisted.
“Heaven and earth were moved to prevent his
marriage; his mother and Colonel Arlow, the brother-in-law
and the whole people of Krivoscia cried out against
it. He didn’t mind it in the least, but
had his own way, and I mean to do the same.”
“But Herr von Steinach’s
case is entirely different. He has been of age
several years, and besides, before taking the decisive
step, he made every effort in his power to obtain
his mother’s consent. It was hard enough
for me to bless a marriage which lacked the mother’s
benediction, and I finally yielded only to the force
of circumstances. Stephan Hersovac’s opposition
to the marriage rendered it impossible for his sister
to remain longer in his house, and it was equally
impossible for her to accompany her lover as his affianced
wife. So I performed the wedding ceremony in
the hope that I should yet succeed in reconciling
the mother. But you cannot yet marry without your
parents’ consent and you know as well as I do
that you will never obtain it. They will simply
believe that you are out of your senses.”
“Yes, I once thought so myself,”
replied George with the utmost composure, “but
people change their minds. I told you, your reverence,
that the whole race up yonder practice witchcraft,
especially the women. Dani the young
baroness, I mean tried it on my lieutenant,
and Jovica has used hers on me; I’m just as
far gone as he is. But this witchcraft isn’t
at all disagreeable and does not imperil the salvation
of the soul, if a priest gives it his blessing as I
saw yesterday in church.”
“But I repeat that the case
is totally different. Gerald’s wife belongs
to a foreign people, it is true, but she is descended
from one of the most distinguished families of the
race, and the education she received in the commandant’s
house, with her own personal qualities, fit her for
the position in life she will henceforth occupy.
Jovica is the child of poor shepherds, she is not
even a Christian, understands neither our language
nor customs, and perhaps will never learn to accommodate
herself to them. You must see yourself that such
a girl can never make a suitable mistress of the Moosbach
Farm.”
“I see nothing at all except
that I must have Jovica. Nothing else will do,
and I’ll get her too, so I have no anxiety on
that score.”
“And suppose your parents disinherit
the disobedient son? Gerald von Steinach, under
any circumstances, is the heir of his father’s
property, and has already taken possession of it, but
farmer Moosbach can deprive you of the farm at any
time, and from what I know of him he will do so if
you persist in your own way. What then?”
“Then I’ll let the farm
go to the deuce!” George obstinately declared.
“Jovica is worth more to me than all the Moosbach
property. The lieutenant will not object to keeping
me with him, I know, and his wife will have a countrywoman
in mine. I’m in earnest, your reverence.
I’ll give up my inheritance if it costs me Jovica.”
Father Leonhard saw that he was in
earnest, and knew the young fellow’s obstinacy
sufficiently well to dread a serious family quarrel.
For the present, however, the conversation was interrupted
by an officer, who approached the priest and requested
him to accompany him to the forward deck.
Father Leonhard consented, after saying
gravely to George: “We will discuss this
matter further,” but the latter leaned defiantly
against the side of the cabin, folded his arms, and
gazed around the decks to discover Jovica.
The young Slav was with Danira, who,
after some time, sent her down to the cabin again
on some errand. She obediently avoided the stern
of the ship and sorrowfully descended the stairs,
but had scarcely entered the saloon, which for the
moment chanced to be empty, when there was a clattering
noise on the steps and George himself stood in the
doorway.
Jovica’s whole face brightened,
but she glanced anxiously toward the stairs, and said
timidly:
“Father Leonhard!”
“He’s up on deck,”
replied George. “Yet even if he should come,
no matter: I’ve just told him how we both
feel, but I happened to think that I haven’t
spoken of it to you, Jovica. You must be asked,
so I want to marry you! Will you have me?”
The abrupt, laconic proposal met with
an unexpected obstacle. Jovica had no idea what
the strange word meant. She repeated it with a
foreign accent, but in a tone that plainly showed
she associated no meaning with it.
“Oh, yes, she doesn’t
understand,” said George, somewhat perplexed,
realizing for the first time his future wife’s
education. “Well, then, she must learn.
Come here, Jovica, and listen to me. Yesterday
we went to church and saw the lieutenant and his bride
married. We will go to church, too, and Father
Leonhard will marry us in the same way. Do you
understand that?”
He tried to speak distinctly, and
occasionally introduced a Slavonic word, which had
some success, for the young girl nodded eagerly and
answered in broken German:
“I know baptize become
a Christian.”
“Yes, and then directly after marry!”
said George, emphasizing the word energetically, as
if he hoped in this way to make her understand its
meaning, but Jovica’s knowledge of the language
had not yet extended to the idea of marriage, and
she only repeated inquiringly:
“Become a Christian?”
“That’s only a minor affair,
the main thing is the marriage!” cried the impatient
suitor, whose piety deserted him on this point.
“Girl, for heaven’s sake, you must understand!
why, it’s what you were born for! Marry have
a wedding get married!”
But no matter how vehemently and almost
angrily he emphasized the words, it was all in vain,
the young girl looked helplessly at him, and was apparently
on the verge of tears.
“She really doesn’t understand,”
said George, in sheer despair. “I must
make it plainer to her,” and as though an inspiration
had suddenly come he embraced his protegee,
pressing a hearty kiss on her lips.
Strangely enough his meaning now seemed
to dawn on Jovica. True, she started at the kiss,
but instead of making the slightest resistance she
nestled closer to the young soldier, gazing at him
with sparkling eyes, while in a low, but infinitely
sweet tone, she repeated the word George had taught
her with so much difficulty.
“Thank Heaven, she has understood
it at last; I ought to have tried that first!”
he said, with great satisfaction, and while repeating
several times the new method of instruction which had
succeeded so admirably, added, by way of explanation:
“That’s the way people
do when they marry, and before, too. The only
difference is that before a priest interferes and forbids,
and afterwards he has nothing to forbid, but gives
it his blessing. Now come to the lieutenant and
his wife. They must be the first to know that
we have settled the matter and are going to be married.
Jovica say the word once more! It sounds
so pretty when you bring it out so clumsily.”
And Jovica, whose faculty of comprehension
had wonderfully increased, uttered the newly-learned
word to the entire satisfaction of her tutor and future
husband.
Meantime the steamer had continued
her course, and was now approaching the outlet of
the bay. Gerald and Danira looked back at the
slowly disappearing scene.
The waves rippled and flashed in the
sunlight. Far away on the shore lay Cattaro with
its white houses and towering citadel, and directly
above it towered the dark mountains, their rugged,
riven peaks bathed in the full radiance of morning.
The ship now passed through the straits at the end
of the harbor. The gloomy, threatening cliffs
rose on either side as if to bar the way. Then
the blue, heaving sea opened before them, as it had
looked from the rocky height on that memorable day a
mist-veiled, sun-illumined waste of waters.