The voyage had been a swift and pleasant
one, and after a short stay in Trieste the train conveyed
the regiment to its native mountains and former garrison,
the capital of southern Tyrol.
The city was all astir, for every
one had hurried to welcome the returning soldiers
who had endured so many a hard fight on the farthest
frontier of the empire, and now, after dangers and
privations of every kind, were coming home in peace.
At the railway station and immediately
around it a joyous throng waited for the train; the
country people especially had flocked there in crowds.
There was scarcely a peasant family in the neighborhood
that did not have son, brother or some other relative
in the Imperial Chasseurs to whom they now wished
to give the first welcome home.
At last the thunder of cannon far
and near among the mountains announced the approach
of the train, which, amid loud cheers and waving banners,
ran into the station. The cars were opened and
the whole regiment poured out upon the platform, to
which only the magistrates and a few of the most distinguished
citizens had been admitted.
After the first flood of official
and friendly greetings was over, Gerald von Steinach,
who had his young wife leaning on his arm, attempted
to make his way through the throng, he too had seen
many a familiar face, pressed many a hand, and received
numerous congratulations, for through his comrades’
letters his marriage was already known in the garrison;
but they were only the greetings of strangers.
The arms which at his departure had
clasped him with such anxious love were not outstretched
to him on his return; no mother waited to welcome
him home, and yet his whole heart was devoted to his
mother and hitherto he had been her all.
In this hour of universal joyous meeting
the young officer felt, with infinite grief, what
he had lost. The parental home, which now opened
to every one, was closed to him and his young wife,
and perhaps would remain so forever. Much as
he strove to conceal his depression he could not entirely
banish the cloud that rested on his brow, and Danira
guessed what he was missing; she best knew what his
choice of a wife had cost him. She instantly
assented when he proposed withdrawing from the crowd
as soon as possible and driving to his lodgings in
the city, where the young couple intended to remain
until the arrangements for the future home had been
made.
Behind them walked Jovica, who had
travelled in the same compartment, and George, who,
though obliged to ride with his comrades, had shot
through the crowd like a rocket as soon as he arrived,
to take the place he considered his rightful property.
The young Slav now wore the Tyrolese
peasant costume, which had been obtained for her on
the way, and in which she looked extremely pretty.
Her shining black hair was carefully arranged in braids,
and her large black eyes gazed curiously and joyously
at the throng. But her appearance was still extremely
childish and entirely foreign; one could see at the
first glance that she belonged to a different race.
George walked with great importance
by her side. He had not entrusted his love affair
to his lieutenant in vain, the latter’s advocacy
proved very effective. Gerald and Danira had
warmly espoused his cause, and, during the journey,
even won over Father Leonhard.
The priest, it is true, had no objection
to Jovica personally; he had himself become fond of
his gentle, modest, docile pupil; but he still shook
his head doubtfully at the idea of seeing the “little
pagan” the mistress of the Moosbach Farm, and
declared it to be impossible to obtain the consent
of George’s parents, though he had promised his
mediation.
For the present the priest’s
attention was claimed by some ecclesiastical brothers
who had also been present at the reception of the
regiment in the station.
Gerald had just escaped from the throng,
and was walking with Danira toward the door, when
both stopped as though rooted to the floor at the
sight of the young lady who was waiting there to meet
them. The dainty, graceful figure in the elegant
travelling dress, the fair hair whose curls escaped
from beneath the little hat, the sparkling blue eyes the
whole vision was so familiar and so dear. Gerald
dropped the arm of his wife, who stood pale and speechless.
He intended to face the painful meeting alone, but
the young girl had already rushed to Danira and flung
both arms round her neck.
“Danira, you naughty runaway!
So I am to find you again in the Tyrol.”
“Edith, how came you here?”
cried the young wife, in half-joyous, half-startled
tones. “Is it an accident?”
“Oh! no. I came especially
to receive you. I wanted to bring you the first
greeting,” replied Edith. She hesitated
a few seconds, then hastily turned and held out her
hand to her former lover. “How do you do,
Gerald? Welcome home with your wife!”
Gerald bowed silently over the little
hand that lay in his. He did not feel its slight
quiver when his lips pressed it. He only saw Edith’s
blooming face, her smile, and a deep sigh of relief
escaped him. Thank God! Here at least he
had caused no suffering as he had feared; here at
least forgiveness was proffered.
“Did you really come on our
account?” cried Danira, with eager joy.
“Oh, you do not suspect what this welcome from
your lips is to me to us both.”
The young lady drew back a step, with
a comic assumption of formality.
“Don’t be so impetuous,
madame! I have another important mission
to discharge, and must maintain my dignity as official
ambassador. Castle Steinach sends a greeting
to its young master and mistress, and is ready to
receive them. They will find open hearts and arms
there. Here is a letter from your mother, Gerald;
only a few lines, in which she calls her son and daughter
to her.”
“Edith this is impossible is
it your work?” cried Gerald, still doubting
as he took the note which bore his mother’s handwriting.
“My first essay in diplomacy!
I think it hasn’t resulted so badly, and it
wasn’t very easy either; for both aunt and papa
were united against me. But now you must let
me have Danira to myself for half an hour, Gerald.
We must part again immediately, and I want to have
her alone at least once more.”
“Part! Why, surely you will go with us?”
“No, I shall take the next express
train and join my father in G. But your mother expects
you at Steinach this very day, and you ought not to
keep her waiting; great preparations have been made
for your reception.”
Meanwhile Gerald had hastily torn
open and glanced through the letter, which he now
handed to his wife. It really contained only a
few lines, but they confirmed Edith’s words.
It was the greeting of a mother calling her children
to her.
“How do you do, Fraeulein?
I’m here again, too!” said George, taking
advantage of the momentary pause to introduce himself,
and he saw with satisfaction that he was not forgotten.
The old mischievous smile hovered
round the young lady’s lips as she turned toward
him.
“George Moosbach! Have
you got safe back from Krivoscia? After all it
isn’t quite so bad as you represented it, for
I see you wear the medal for courage. Listen,
George, you make a great impression upon me as a returning
conqueror! What of the offer with which you once
honored me? I am now free again, and should not
be wholly disinclined to become the mistress of the
Moosbach Farm.”
“I thank you very kindly,”
stammered George, intensely confused. “I’m
very sorry, but I’m already engaged.”
With these words he pulled Jovica
forward and presented her; but Edith now burst into
a merry laugh.
“Another Krivoscian? For
Heaven’s sake, did all the Imperial Chasseurs
get betrothed and married there? There will be
a rebellion among the Tyrolese girls. I think
you are very inconsistent, George. You protested
that day, by everything you held dear, that you would
marry nobody but a Tyrolese, and made the sign of
the cross as if you saw Satan himself when I suggested
the daughters of that country, whom you preferred
to dub ‘savages.’”
“Fraeulein,” replied George,
solemnly, “there is nothing, not even in this
world, so bad that it has not one good thing.
The only good thing Krivoscia had was Jovica and
that I brought away with me.”
“Well, I wish you and your Jovica
every possible happiness. But now come, Danira,
that we may have at least half an hour’s chat.
Gerald must give you up for that time. Come,
we shall not be interrupted in the waiting-room to-day.”
She drew Danira away, while Gerald,
who saw Father Leonhard coming hastily went to him
to tell him his unexpected and joyful news.
The little waiting-room was, in truth,
perfectly empty; every one was pressing toward the
door of the station.
The two young ladies sat close together.
Edith had put her arm around her adopted sister in
the old familiar way, and was laughing and chatting
continuously; but Danira could not be so easily deceived
in this respect as Gerald.
She herself loved, and knew that a
love which had once taken root in the heart cannot
be so speedily forgotten. She said little, but
her eyes rested steadily on Edith’s features.
The pretty face still seemed unchanged
in bloom and brightness, but it was only seeming.
Around the little mouth was an expression all its
smiles were powerless to banish; an expression that
told of secret sorrow; and any one gazing deep into
the blue eyes could see the shadow in them. The
vivacious gaiety still remained, but it was no longer
the mirth of a glad careless child who had known no
grief. In the midst of all the jesting there
sometimes echoed a tone which sounded as if the speaker
were striving to repress tears.
At such a moment Danira suddenly clasped
both the young girl’s hands and said softly:
“Cease jesting, Edith.
I have caused you pain. I could not help doing
so; but, believe me, I have myself suffered most.
I felt so deeply wounded when you sent me no answer.
“Are you angry about it? I could not ”
“No, you could not answer then I
ought to have understood.”
A burning blush suddenly crimsoned
Edith’s face, and she tried to avoid the gaze
whose secret scrutiny she felt.
“At first papa would not allow
it,” she said hastily. “He wanted
to forbid my writing to you at all and I yielded;
but before we left Cattaro I was firmly resolved to
bring you the answer in this form. True, my courage
fell when we accepted Baroness von Steinach’s
pressing invitation to spend a few days with her,
for matters looked very badly at the castle.
Gerald was under a ban, and you, too. No one was
permitted to mention your names, and papa fanned the
fire. So long as he remained I could do nothing,
but I managed to have him go to his garrison alone
and leave me behind.”
“And then you interceded for us?”
“Fairly intrigued, according
to the very best rules of diplomacy. I was myself
amazed at the talent I suddenly developed. The
baroness tried to console me for my lost lover, but
I turned the tables by energetically taking her to
task for her hard-heartedness. I tried to put
the affair in the right light by making her consider
that you are really a Krivoscian princess.”
“Oh, Edith!”
“Well, isn’t it true?
Your father was chief of his tribe, your brother is
its head now. Chief, prince, king it
all comes to the same thing in the end. I made
this clear to the baroness, and would have traced your
lineage back to Mahomet oh dear, no, that
wouldn’t do, you are a Christian or
to Saint George himself. I told her so much about
your father’s heroic deeds that she became filled
with reverence, and then I gave her your letter to
me and made her admire your own courage and Gerald’s
rescue at the Vila spring. That shook the fortress,
and when I stormed it with an appeal to her maternal
love and Gerald’s letters were produced again,
it yielded. You see I am not a degenerate daughter
of my father; my first campaign ended with victory
along the whole line.”
The young wife sat silently with down-cast
eyes. She felt the generosity of this conduct
and at the same time realized how greatly she had
formerly undervalued Edith.
“And I must not even thank you!”
she said with passionate fervor. “You want
to escape our gratitude and leave us this very hour.
Must it be?”
“I must go to papa, who expects
me. Don’t prevent me, Danira, I cannot
stay.”
She tried to smile again, but this
time she did not succeed, her lips only quivered and
she was obliged to turn away to force back the rising
tears. Then she felt Danira’s arms clasp
her, and her lips pressed to hers.
“Edith, don’t try to deceive
me like the others. I know what your brave championship
of our happiness has cost you, and how you have suffered.
You may surely confess it to me.”
Edith did not contradict her.
She only hid her face on Danira’s shoulder,
but how the tears streamed from her eyes!
“It was nothing,” she
sobbed. “A child’s foolish dream nothing
more. Don’t tell Gerald I have been crying promise
to say nothing to him he ought not, must
not know.”
“Be calm, he shall learn nothing.
It is enough for me to endure the grief of having
robbed you of your happiness.”
“No!” Edith’s tears
suddenly ceased as she started up. “No,
Danira, I should not have been happy with him.
I felt from the first moment that he did not love
me, and knew it the instant he flamed into such passionate
defence of you. He never had that look and tone
for me; you first taught them to him. Is it not
true that he can love ardently and make his wife infinitely
happy?”
“Yes,” replied Danira,
softly, but the one word told enough.
Edith turned hastily away toward the window.
“There is the signal for the
train! We have only a few minutes; let us bid
each other farewell! Don’t look so mournful,
Danira, and don’t grieve about me. I have
no intention of going into a convent or sorrowing
all my life. It must be delightful to devote yourself
heart and soul to the man of your choice, but that
destiny isn’t allotted to everybody. It
can’t be done, as George says.”
Just at that moment Gerald entered
to tell them that the train was coming. He saw
a bright face and heard only gay, cordial parting words.
A few minutes after, Edith was seated in the car, nodding
one more farewell through the window; then the train
rolled on again and instantly disappeared from the
gaze of those left behind.
George had quitted the station with
Jovica to take her to his lieutenant’s lodgings,
where she was to wait for Danira.
There was an immense throng in the
great open square outside. All the country people
had flocked thither, each one trying to find his or
her relatives among the returning soldiers. Everywhere
were joyous meetings, shouts of delight, clasping
of hands, and embracing, and whoever got into the
midst of the residents of his native village, who
usually went in troops, was almost stifled with tokens
of friendship.
George had hitherto escaped this fate,
but now a portly farmer and his equally corpulent
wife, worked their way through the throng straight
toward him, shouting his name while still a long distance
off.
“By all the saints! there are
my parents!” cried the young Tyrolese, joyously.
“Did you really take the long journey here?
Yes, here I am, alive and kicking, and have brought
my whole head back with me! That’s saying
something, when a fellow returns from Krivoscia.”
The farmer and his wife instantly
seized upon their son and wanted him to walk between
them, but Jovica, who, during the exchange of greetings,
had remained behind him, now suddenly appeared.
She had been frightened by the noise and crowd that
surrounded her on all sides, and when she saw that
her George was to be taken away she clung to his arm,
beseeching him in the Slavonic tongue not to leave
her.
The parents looked greatly surprised
at the sudden appearance of the young girl who clung
so confidingly to their son. Luckily Jovica’s
extremely childish figure prevented them from suspecting
the real relation between the pair.
Yet the farmer frowned, and his wife
said slowly: “What does this mean?”
“This means this
is what I’ve brought back from my journey,”
replied George, who saw a storm rising which he wished
for the present to avoid. Yet he did not release
“what he had brought,” but held her firmly
by the hand.
“What does this mean? How
came you by the child?” cried the farmer angrily,
and his wife sharply added:
“The girl looks like a gipsy!
Where did you pick her up! Out with the whole
story.”
Jovica, who during the journey had
greatly enlarged her knowledge of the language, understood
that the people before her were George’s parents,
but she also perceived their unkind reception.
Tears filled her dark eyes, and she timidly repeated
the words of greeting she had been taught “How
do you do?” But the foreign accent completely
enraged the mother.
“She can’t even speak
German,” she cried furiously. “That’s
a pretty thing! Do you mean to bring her to us
at the Moosbach Farm?”
“I won’t have it!”
said the farmer emphatically. “We want no
foreign gipsies in the house. Let the girl go,
and come with us; we’re going home.”
But George was not the man to leave
his Jovica in the lurch. He only drew her closer
to his side and answered with resolute defiance:
“Where the girl stays I shall
stay, and if she cannot come to the farm I’ll
never return home. You must not scold me about
Jovica, my dear parents, for, to tell the truth, I
have chosen her for my wife.”
His parents stood as if they had been
struck by a thunderbolt, staring at their son as though
they thought people might lose not only their heads
but their wits in Krivoscia. Then a storm burst
forth on both sides; it was fortunate that, in the
general rejoicing, each person was absorbed in his
own friends, and everybody was shouting and talking
as loud in delight as Farmer Moosbach and his wife
in their wrath, or there would have been a great excitement.
At last George, by dint of his powerful
lungs, succeeded in obtaining a hearing.
“Give me a chance to speak for
once!” he cried. “You don’t
know Jovica at all; she’s a splendid girl, and
even if she is still a pagan ”
He went no further. The thoughtless
fellow had used the worst possible expedient.
His mother fairly shrieked aloud in horror at the fatal
word, and the farmer crossed himself in the face of
his future daughter-in-law.
“A pagan! Heaven help us!
He wants to bring a pagan into the house. George,
you are possessed by the devil!”
Jovica was trembling from head to
foot. She saw only too plainly that she was the
object of this aversion and began to weep bitterly,
which destroyed the last remnant of George’s
patience.
“My dear parents,” he
shouted, with a furious gesture, as if he longed to
knock the “dear parents” down, “I’ve
always been an obedient son, but if you receive my
future wife so, may a million ”
“George!” cried Jovica,
anxiously seizing his uplifted arm with both hands.
“George!”
“Yes, indeed with
all filial respect of course,” growled George,
instantly controlling himself when he heard her voice;
but his parents were not soothed, and the quarrel
was just kindling anew when Father Leonhard appeared,
the crowd reverently making way for him. He hurriedly
answered the joyous greetings proffered to him on all
sides, and walked hastily up to the disputing family;
for he saw that his presence was most needed there.
“God be with you. Farmer
Moosbach,” he said. “You and your
wife are doubtless rejoicing to have your son back
again. He has done well and fought bravely in
the campaign, as you see by the medal on his breast.”
“Help us, your reverence!”
said the mother piteously. “Our boy is
bewitched. He has brought home a pagan, a Turk,
a witch, and wants to marry her.”
“Look at the brown-skinned creature
yonder, your reverence,” the farmer chimed in
with a wrathful laugh. “That’s the
future mistress of the Moosbach Farm. Say yourself
whether George hasn’t lost his senses. That
is ”
“My pupil, to whom I taught
the Christian religion, and who in a short time will
receive the holy rite of baptism,” said Father
Leonhard with marked emphasis, laying his hand kindly
with a protecting gesture, on the head of the weeping
girl. “You need not reproach your son so
harshly; it is principally due to him that this young
soul has been won over to Christianity.”
George’s mother listened intently
to the last words. She was a pious woman and
perceived that, if George had such praiseworthy designs,
he certainly could not be possessed by the devil.
The farmer too was somewhat softened, and muttered:
“That’s a different matter!
But the girl doesn’t come into my house.”
“Then I’ll take Jovica
and go straight back with her to Krivoscia among the
savages!” cried George with desperate energy.
“I’d rather keep goats with her all my
life than live at Moosbach Farm without her.
True, they’ll cut off my nose up there and both
ears to boot, that’s the custom among these
barbarians when a new member is admitted, but no matter I’ll
bear it for Jovica’s sake.”
The threat made some impression, especially
on the mother, who now heard of this terrible custom
for the first time. She clasped her hands in
horror and looked at her George’s nose, which
suited his face so well, but the father angrily exclaimed:
“You’ll do no such thing!
You’ll stay here in Tyrol among Christian people.”
“Silence, George!” said
Father Leonhard to the young soldier, who was about
to make a defiant answer. “Do you want at
the first moment of meeting to irritate your parents
against you? Let me talk with them. Come,
Farmer Moosbach, and you, too, dame, we will discuss
the matter quietly; you have been speaking so loud
that everybody is listening.”
The attention of the bystanders had
indeed been attracted, and George’s last words
were heard by a large circle of listeners, in whose
minds they inspired positive terror. Father Leonhard
now drew the parents aside with him and thus the dispute
ended, but the report ran like wildfire from lip to
lip that George Moosbach had brought home a Turkish
girl, whom he wanted to marry, and he intended to have
his nose and ears cut off directly after, because
that was the custom at pagan weddings.
George did not trouble himself about
all this, for Jovica was still weeping, and he at
present was trying to comfort her.
“You and no one else will be
the mistress of Moosbach Farm,” he protested.
“Don’t cry, Jovica; you see Father Leonhard
has taken the matter in hand, so it is half accomplished.
A priest can manage everything in our country.”
And the priest did not disappoint
the confidence reposed in him. True, Father Leonhard
had a hard struggle with the angry parents, and it
required all their respect for his office to induce
them to permit his mediation at all, but he knew how
to strike the right chord at once. He explained
to them that the object here was to save a soul for
heaven, that it was really very meritorious in George
to desire to transform the poor pagan girl whom he
had found into a Christian wife, and that a share
in this blessed work was allotted to them, the parents.
This produced an effect first on the
mother, who was really in mortal terror lest her son
might fall into paganism if he returned to the wilderness.
Farmer Moosbach and his wife were
pious Tyrolese, and the priest’s interposition
in behalf of the young lovers had great weight with
them.
To have their heir woo a young foreign
orphan, a poor girl, seemed to them something unprecedented,
impossible. But since he desired at the same
time to convert a pagan to Christianity and save a
soul for heaven, the whole affair assumed a different
shape. That would be talked of far and wide,
and surround the Moosbach Farm with an actual halo
of sanctity.
When, in conclusion, Father Leonhard
spoke of Gerald’s marriage and his mother’s
consent wisely maintaining silence about
her previous opposition both his hearers
became very thoughtful. If the proud Baroness
von Steinach made no objection to a Krivoscian daughter-in-law,
plain peasant-folk might surely agree to it.
After repeated and eager discussions
they finally sent for their refractory son and heir,
who speedily appeared before the tribunal.
“George, you will now go home
with your parents and behave like an obedient son,”
said Father Leonhard, gravely. “When you
have taken off your uniform you must prove yourself
to be a capable farmer. Meanwhile Jovica will
stay with young Frau von Steinach in order to learn
German and become familiar with the customs of our
country. Next month I intend to confer upon her
the holy rite of baptism your parents have
promised to act as god-father and god-mother.”
“Yes, your reverence, but you
must make it a very grand affair, so that it will
be talked of throughout the country,” said farmer
Moosbach, and his wife added:
“And all the priests in the
neighborhood must be present,”
George expressed his joy in a jump
that was sadly opposed to dignity and respect; then
he eagerly kissed the priest’s hand.
“Your reverence, I’ll
never forget this as long as I live! I said that
a priest could set everything straight. Hurrah
for the young mistress of Moosbach Farm!”
Half an hour later Gerald and his
wife set out on their journey to Castle Steinach.
Jovica sat beside the coachman.
Her tears were dried, and she looked extremely happy,
for George had of course found time, before his departure,
to come to her and tell the successful result of the
dispute and the no less delightful fact that Moosbach
Farm was only fifteen minutes’ walk from Castle
Steinach.
The carriage drove swiftly through
the sunny valley of the Adige, which to-day seemed
to have decked itself in the full radiance of its beauty
to greet the returning son and his young wife.
The wide landscape was steeped in golden sunlight,
one vast vineyard, which was surrounded by a chain
of villages like a garland, stretching upward even
to the castles everywhere visible on the heights.
The river, sparkling and glittering, also rippled
a welcome, mountains towered aloft, the distant peaks
veiled in blue mist, the nearer ones clothed with dark
forests, while from the highest summits the gleam of
snow was seen from the valley, to which the warm,
soft south wind lent all the splendor of a southern
clime.
“Is not my native land beautiful?”
asked Gerald, with sparkling eyes. “Shall
you miss your home here?”
“I shall miss nothing with
you,” said the young wife, looking up at him
with a smile.
“It shall be my care to make
the new home dear to you. Yet I sometimes feel
a secret dread that the old conflict may be renewed.
You made me realize so long and so painfully, my Danira,
that your people were hostile to mine.”
“They have now concluded a treaty
of peace, like ourselves. No, Gerald, you need
not fear. All that I had to conquer and subdue
was vanquished on that night of storm when I went
from the Vila spring to the fort. The hardest
choice was placed before me, a choice far more difficult
than the decision between life and death. I chose
your rescue was not that enough?”
“Yet, even after that rescue,
you intended to sacrifice your life and our happiness
to an illusion. You would have been lost had that
confession escaped your lips and you were
going to speak.”
“It was no illusion, it would
have been only an atonement,” said Danira, with
deep emotion. “I knew that Marco would resist
any attack, and if a battle had ensued, if the blood
of my people had been shed by you I had
summoned the enemy, the guilt would have been mine.
That blood would have separated us forever. I
could not have lived with such a memory. Then
a higher power uttered Marco’s doom and my pardon.
No battle was fought; even the fierce sons of our
mountains saw in that sign what I recognized a
judgment of God.”