Hamilton of the Houssas coming down
to headquarters met Bosambo by appointment at the
junction of the rivers.
“O Bosambo,” said Hamilton,
“I have sent for you to make a likambo
because of certain things which my other eyes have
seen and my other ears have heard.”
To some men this hint of report from
the spies of Government might bring dismay and apprehension,
but to Bosambo, whose conscience was clear, they awakened
only curiosity.
“Lord, I am your eyes in the
Ochori,” he said with truth, “and God knows
I report faithfully.”
Hamilton nodded. He was yellow
with fever, and the hand that filled the briar pipe
shook with ague. All this Bosambo saw.
“It is not of you I speak, nor
of your people, but of the Akasava and the N’gombi
and the evil little men who live in the forest now
is it true that they speak mockingly of my lord Tibbetti?”
Bosambo hesitated.
“Lord,” said he, “what
dogs are they, that they should speak of the mighty?
Yet I will not lie to you, M’ilitani: they
mock Tibbetti, because he is young and his heart is
pure.”
Hamilton nodded again, and stuck out
his jaw in troubled meditation.
“I am a sick man,” he
said, “and I must rest, sending Tibbetti to watch
the river, because the crops are good and there is
fish for all men, and because the people are prosperous,
for, Bosambo, in such times there is much boastfulness,
and the tribes are ripe for foolish deeds deserving
to appear wonderful in the eyes of woman.”
“All this I know, M’ilitani,”
said Bosambo, “and because you are sick, my
heart and my stomach are sore. For though I do
not love you as I love Sandi, who is more clever than
you, yet I love you well enough to grieve. And
Tibbetti also ”
He paused.
“He is young,” said Hamilton,
“and not yet grown to himself now
you, Bosambo, shall check men who are insolent to
his face, and be to him as a strong right hand.”
“On my head and my life,”
said Bosambo, “yet, lord M’ilitani, I think
that his day will find him, for it is written in the
Sura of the Djin that all men are born three times,
and the day will come when Bonzi will be born again.”
He was in his canoe before Hamilton
realized what he had said.
“Tell me, Bosambo,” said
he, leaning over the side of the Zaïre, “what
name did you call my lord Tibbetti?”
“Bonzi,” said Bosambo,
innocently, “for such I have heard you call him.”
“Oh, dog of a thief!”
stormed Hamilton. “If you speak without
respect of Tibbetti, I will break your head.”
Bosambo looked up with a glint in his big, black eyes.
“Lord,” he said, softly,
“it is said on the river ’speak only the
words which high ones speak, and you can say no wrong,’
and if you, who are wiser than any, call my lord ’Bonzi’ what
goat am I that I should not call him ‘Bonzi’
also?”
Hamilton saw the canoe drift round,
saw the flashing paddles dip regularly, and the chant
of the Ochori boat song came fainter and fainter as
Bosambo’s state canoe began its long journey
northward.
Hamilton reached headquarters with
a temperature of 105, and declined Bones’ well-meant
offers to look after him.
“What you want, dear old officer,”
said Bones, fussing around, “is careful nursin’.
Trust old Bones and he’ll pull you back to health,
sir. Keep up your pecker, sir, an’ I’ll
bring you back so to speak from the valley of the
shadow go to bed an’ I’ll have
a mustard plaster on your chest in half a jiffy.”
“If you come anywhere near me
with a mustard plaster,” said Hamilton, pardonably
annoyed, “I’ll brain you!”
“Don’t you think!”
asked Bones anxiously, “that you ought to put
your feet in mustard and water, sir awfully
good tonic for a feller, sir. Bucks you up an’
all that sort of thing, sir; uncle of mine who used
to take too much to drink ”
“The only chance for me,”
said Hamilton, “is for you to clear out and
leave me alone. Bones quit fooling:
I’m a sick man, and you’ve any amount
of responsibility. Go up to the Isisi and watch
things it’s pretty hard to say this
to you, but I’m in your hands.”
Bones said nothing.
He looked down at the fever-stricken
man and thrust his hands in his pockets.
“You see, old Bones,”
said Hamilton, and now his friend heard the weariness
and the weakness in his voice, “Sanders has a
hold on these chaps that I haven’t quite got
... and ... and ... well, you haven’t got at
all. I don’t want to hurt your feelings,
but you’re young, Bones, and these devils know
how amiable you are.”
“I’m an ass, sir,”
muttered Bones, shakily, “an’ somehow I
understand that this is the time in my jolly old career
when I oughtn’t to be an ass.... I’m
sorry, sir.”
Hamilton smiled up at him.
“It isn’t for Sanders’
sake or mine or your own, Bones but for well,
for the whole crowd of us white folk.
You’ll have to do your best, old man.”
Bones took the other’s hand,
snivelled a bit despite his fierce effort of restraint,
and went aboard the Zaïre.
“Tell all men,” said B’chumbiri,
addressing his impassive relatives, “that I
go to a great day and to many strange lands.”
He was tall and knobby-kneed, spoke
with a squeak at the end of his deeper sentences,
and about his tired eyes he had made a red circle with
camwood. Round his head he had twisted a wire
so tightly that it all but cut the flesh: this
was necessary, for B’chumbiri had a headache
which never left him day or night.
Now he stood, his lank body wrapped
in a blanket, and he looked with dull eyes from face
to face.
“I see you,” he said at
last, and repeated his motto which had something to
do with monkeys.
They watched him go down the street
towards the beech where the easiest canoe in the village
was moored.
“It is better if we go after
him and put out his eyes,” said his elder brother;
“else who knows what damage he will do for which
we must pay?”
Only B’chumbiri’s mother
looked after him with a mouth that drooped at the
side, for he was her only son, all the others being
by other wives of Mochimo.
His father and his uncle stood apart
and whispered, and presently when, with a great waving
of arms, B’chumbiri had embarked, they went out
of the village by the forest path and ran tirelessly
till they struck the river at its bend.
“Here we will wait,” panted
the uncle, “and when B’chumbiri comes we
will call him to land, for he has the sickness mongo.”
“What of Sandi?” asked the father, who
was no gossip.
“Sandi is gone,” replied the other, “and
there is no law.”
Presently B’chumbiri came sweeping
round the bend, singing in his poor, cracked voice
about a land and a people and treasures ... he turned
his canoe at his father’s bidding, and came
obediently to land....
Overhead the sky was a vivid blue,
and the water which moved quickly between the rocky
channel of the Lower Isisi caught something of the
blue, though the thick green of elephant grass by the
water’s edge and the overhanging spread of gum
trees took away from the clarity of reflection.
There was, too, a gentle breeze and
a pleasing absence of flies, so that a man might get
under the red and white striped awning of the Zaïre
and think or read or dream dreams, and find life a
pleasant experience, and something to be thankful
for.
Such a day does not often come upon
the river, but if it does, the deep channel of the
Isisi focuses all the joy of it. Here the river
runs as straight as a canal for six miles, the current
swifter and stronger between the guiding banks than
elsewhere. There are rocks, charted and known,
for the bed of the river undergoes no change, the swift
waters carry no sands to choke the fairway, navigation
is largely a matter of engine power and rule of thumb.
Going slowly up stream a little more than two knots
an hour, the Zaïre was for once a pleasure steamer.
Her long-barrelled Hotchkiss guns were hidden in their
canvas jackets, the Maxims were lashed to the side
of the bridge out of sight, and Lieutenant Augustus
Tibbetts, who sprawled in a big wicker-work chair
with an illustrated paper on his knees, a nasal-toned
phonograph at his feet, and a long glass of lemon
squash at his elbow, had little to do but pass the
pleasant hours in the most pleasant occupation he could
conceive, which was the posting of a diary, which he
hoped on some future occasion to publish.
A shout, quick and sharp, brought
him to his feet, a stiffly outstretched hand pointed
to the waters.
“What the dooce ”
demanded Bones indignantly, and looked over the side....
He saw the pitiful thing that rolled slowly in the
swift current, and the homely face of Bones hardened.
“Damn,” he said, and the
wheel of the Zaïre spun, and the little boat
came broadside to the stream before the threshing wheel
got purchase on the water.
It was Bones’ sinewy hand that
gripped the poor arm and brought the body to the side
of the canoe into which he had jumped as the boat came
round.
“Um,” said Bones, seeing
what he saw; “who knows this man?”
“Lord,” said a wooding
man, “this is B’chumbiri who was mad, and
he lived in the village near by.”
“There will we go,” said Bones, very gravely.
Now all the people of M’fa knew
that the father of B’chumbiri and his uncle
had put away the tiresome youth with his headache and
his silly talk, and when there came news that the
Zaïre was beating her way to the village there
was a hasty likambo of the eldermen.
“Since this is neither Sandi
nor M’ilitani who comes,” said the chief,
an old man, N’jela ("the Bringer"), “but
Moon-in-the-Eye, who is a child, let us say that B’chumbiri
fell into the water so that the crocodiles had him,
and if he asks us who slew B’chumbiri for
it may be that he knows let none speak,
and afterwards we will tell M’ilitani that we
did not understand him.”
With this arrangement all agreed;
for surely here was a palaver not to be feared.
Bones came with his escort of Houssas.
From the dark interiors of thatched
huts men and women watched his thin figure going up
the street, and laughed.
Nor did they laugh softly. Bones
heard the chuckles of unseen people, divined that
contempt, and his lips trembled. He felt an immense
loneliness all the weight of government
was pressed down upon his head, it overwhelmed, it
smothered him.
Yet he kept a tight hold upon himself,
and by a supreme effort of will showed no sign of
his perturbation.
The palaver was of little value to
Bones; the village was blandly innocent of murder
or knowledge of murder. More than this, all men
stoutly swore that the thing that lay upon the foreshore
for identification, surrounded by a crowd of frowning
and frightened little boys lured by the very gruesomeness
of the spectacle, was unknown, and laughed openly
at the suggestion that it was B’chumbiri, who
(said they) had gone a Journey into the forest.
There was little short of open mockery
and defiance when they pointed out certain indications
that went to prove that this man was not of the Akasava,
but of the higher Isisi.
So Bones’ visit was fruitless.
He dismissed the palaver and walked
back to his ship, and worked the river, village by
village, with no more satisfactory result. That
night in the little town of M’fa there was a
dance and a jubilation to celebrate the cunning of
a people who had outwitted and overawed the lords
of the land, but the next day came Bosambo, who had
established a system of espionage more far-reaching,
and possibly more effective, than the service which
the Government had instituted.
Liberties they might take with Bones;
but they sat discomforted in palaver before this alien
chief, swathed in monkey tails, his shield in one
hand, and his bunch of spears in the other.
“All things I know,” said
Bosambo, when they told him what they had to tell,
“and it has come to me that you have spoken lightly
of Tibbetti, who is my friend and my master, and is
well beloved of Sandi. Also they tell me that
you smiled at him. Now I tell you there will come
a day when you will not smile, and that day is near
at hand.”
“Lord,” said the chief,
“he made with us a foolish palaver, believing
that we had put away B’chumbiri.”
“And he shall return to that
foolish palaver,” said Bosambo grimly, “and
if he goes away unsatisfied, behold I will come, and
I will take your old men, and I will hang them by
hooks into a tree and roast their feet. For if
there is no Sandi and no law, behold I am Sandi and
I law, doing the will of a certain bearded king, Togi-tani.”
He left the village of M’fa
a little unhappy for the space of a day, when, native-like,
they forgot all that he had said.
In the meantime, up and down the river
went Bones, palavers which lasted from sunrise to
sunset being his portion.
He had in his mind one vital fact,
that for the honour of his race and for the credit
of his administration he must bring to justice the
man who slew the thing which he had found in the river.
Chiefs and elders met him with scarcely concealed
scorn, and waited expectantly to hear his strong,
foreign language. But in this they were disappointed,
for Bones spoke nothing but the language of the river,
and little of it.
He went on board the Zaïre
on the ninth night after his discovery, dispirited
and sick at heart.
“It seems to me, Ahmet,”
he said to the Houssa sergeant who stood waiting silently
by the table where his meagre dinner was laid, “that
no man speaks the truth in this cursed land, and that
they do not fear me as they fear Sandi.”
“Lord, it is so,” said
Ahmet; “for, as your lordship knows, Sandi was
very terrible, and then, O Tibbetti, he is an older
man, very wise in the ways of these people, and very
cunning to see their heart. All great trees grow
slowly, O my lord! and that which springs up in a night
dies in a day.”
Bones pondered this for a while, then:
“Wake me at dawn,” he
said. “I go back to M’fa for the last
palaver, and if this palaver be a bad one, be sure
you shall not see my face again upon the river.”
Bones spoke truly, his resignation,
written in his sprawling hand, lay enveloped and sealed
in his cabin ready for dispatch. He stopped his
steamer at a village six miles from M’fa, and
sent a party of Houssas to the village with a message.
The chief was to summon all eldermen,
and all men responsible to the Government, the wearers
of medals and the holders of rights, all landmen and
leaders of hunters, the captains of spears, and the
first headmen. Even to the witch doctors he called
together.
“O soldier!” said the
chief, dubiously, “what happens to me if I do
not obey his commands? For my men are weary,
having hunted in the forest, and my chiefs do not
like long palavers concerning law.”
“That may be,” said Ahmet,
calmly. “But when my lord calls you to
palaver you must obey, otherwise I take you, I and
my strong men, to the Village of Irons, there to rest
for a while to my lord’s pleasure.”
So the chief sent messengers and rattled
his lokali to some purpose, bringing headmen
and witch doctors, little and great chiefs, and spearmen
of quality, to squat about the palaver house on the
little hill to the east of the village.
Bones came with an escort of four
men. He walked slowly up the cut steps in the
hillside and sat upon the stool to the chief’s
right; and no sooner had he seated himself than, without
preliminary, he began to speak. And he spoke
of Sanders, of his splendour and his power; of his
love for all people and his land, and also M’ilitani,
who these men respected because of his devilish blue
eyes.
At first he spoke slowly, because
he found a difficulty in breathing, and then as he
found himself, grew more and more lucid and took a
larger grasp of the language.
“Now,” said he, “I
come to you, being young in the service of the Government,
and unworthy to tread in my lord Sandi’s way.
Yet I hold the laws in my two hands even as Sandi
held them, for laws do not change with men, neither
does the sun change whatever be the land upon which
it shines. Now, I say to you and to all men, deliver
to me the slayer of B’chumbiri that I may deal
with him according to the law.”
There was a dead silence, and Bones waited.
Then the silence grew into a whisper,
from a whisper into a babble of suppressed talk, and
finally somebody laughed. Bones stood up, for
this was his supreme moment.
“Come out to me, O killer!”
he said softly, “for who am I that I can injure
you? Did I not hear some voice say g’la,
and is not g’la the name of a fool?
O, wise and brave men of the Akasava who sit there
quietly, daring not so much as to hit a finger before
one who is a fool!”
Again the silence fell. Bones,
his helmet on the back of his head, his hands thrust
into his pockets, came a little way down the hill towards
the semi-circle of waiting eldermen.
“O, brave men!” he went
on, “O, wonderful seeker of danger! Behold!
I, g’la, a fool, stand before you and
yet the killer of B’chumbiri sits trembling
and will not rise before me, fearing my vengeance.
Am I so terrible?”
His wide open eyes were fixed upon
the uncle of B’chumbiri, and the old man returned
the gaze defiantly.
“Am I so terrible?” Bones
went on, gently. “Do men fear me when I
walk? Or run to their huts at the sound of my
puc-a-puc? Do women wring their hands when I
pass?”
Again there was a little titter, but
M’gobo, the uncle of B’chumbiri, grimacing
now in his rage, was not amongst the laughers.
“Yet the brave one who slew ”
M’gobo sprang to his feet.
“Lord,” he said harshly,
“why do you put all men to shame for your sport?”
“This is no sport, M’gobo,”
answered Bones quickly. “This is a palaver,
a killing palaver. Was it a woman who slew B’chumbiri?
so that she is not present at this palaver. Lo,
then I go to hold council with women!”
M’gobo’s face was all
distorted like a man stricken with paralysis.
“Tibbetti!” he said, “I
slew B’chumbiri according to custom and
I will answer to Sandi, who is a man, and understands
such palavers.”
“Think well,” said Bones,
deathly white, “think well, O man, before you
say this.”
“I killed him, O fool,”
said M’gobo loudly, “though his father
turned woman at the last with these hands
I cut him, using two knives ”
“Damn you!” said Bones, and shot him dead.
Hamilton, so far convalescent that
he could smoke a cigarette, heard the account without
interruption.
“So there you are, sir,”
said Bones at the side. “An’ I felt
like a jolly old murderer, but, dear old officer,
what was I to do?”
Still Hamilton said nothing, and Bones
shifted uncomfortably.
“For goodness gracious sake
don’t sit there like a bally old owl,”
he said, fretfully. “Was I wrong?”
Hamilton smiled.
“You’re a jolly old commissioner,
sir,” he mimicked, “and for two pins I’d
mention you in dispatches.”
Bones examined the piping of his khaki
jacket and extracted the pins.