Judge Methuen tells me that he fears
what I have said about my bookseller will create the
impression that I am unkindly disposed toward the
bookselling craft. For the last fifty years I
have had uninterrupted dealings with booksellers,
and none knows better than the booksellers themselves
that I particularly admire them as a class. Visitors
to my home have noticed that upon my walls are hung
noble portraits of Caxton, Wynkin de Worde, Richard
Pynson, John Wygthe, Rayne Wolfe, John Daye, Jacob
Tonson, Richard Johnes, John Dunton, and other famous
old printers and booksellers.
I have, too, a large collection of
portraits of modern booksellers, including a pen-and-ink
sketch of Quaritch, a line engraving of Rimell, and
a very excellent etching of my dear friend, the late
Henry Stevens. One of the portraits is a unique,
for I had it painted myself, and I have never permitted
any copy to be made of it; it is of my bookseller,
and it represents him in the garb of a fisherman,
holding his rod and reel in one hand and the copy of
the “Compleat Angler” in the other.
Mr. Curwen speaks of booksellers as
being “singularly thrifty, able, industrious,
and persevering in some few cases singularly
venturesome, liberal, and kind-hearted.”
My own observation and experience have taught me
that as a class booksellers are exceptionally intelligent,
ranking with printers in respect to the variety and
extent of their learning.
They have, however, this distinct
advantage over the printers they are not
brought in contact with the manifold temptations to
intemperance and profligacy which environ the votaries
of the art preservative of arts. Horace Smith
has said that “were there no readers there certainly
would be no writers; clearly, therefore, the existence
of writers depends upon the existence of readers:
and, of course, since the cause must be antecedent
to the effect, readers existed before writers.
Yet, on the other hand, if there were no writers there
could be no readers; so it would appear that writers
must be antecedent to readers.”
It amazes me that a reasoner so shrewd,
so clear, and so exacting as Horace Smith did not
pursue the proposition further; for without booksellers
there would have been no market for books the
author would not have been able to sell, and the reader
would not have been able to buy.
The further we proceed with the investigation
the more satisfied we become that the original man
was three of number, one of him being the bookseller,
who established friendly relations between the other
two of him, saying: “I will serve you
both by inciting both a demand and a supply.”
So then the author did his part, and the reader his,
which I take to be a much more dignified scheme than
that suggested by Darwin and his school of investigators.
By the very nature of their occupation
booksellers are broad-minded; their association with
every class of humanity and their constant companionship
with books give them a liberality that enables them
to view with singular clearness and dispassionateness
every phase of life and every dispensation of Providence.
They are not always practical, for the development
of the spiritual and intellectual natures in man does
not at the same time promote dexterity in the use of
the baser organs of the body, I have known philosophers
who could not harness a horse or even shoo chickens.
Ralph Waldo Emerson once consumed
several hours’ time trying to determine whether
he should trundle a wheelbarrow by pushing it or by
pulling it. A. Bronson Alcott once tried to construct
a chicken coop, and he had boarded himself up inside
the structure before he discovered that he had not
provided for a door or for windows. We have all
heard the story of Isaac Newton how he
cut two holes in his study-door, a large one for his
cat to enter by, and a small one for the kitten.
This unworldliness this
impossibility, if you please is characteristic
of intellectual progression. Judge Methuen’s
second son is named Grolier; and the fact that he
doesn’t know enough to come in out of the rain
has inspired both the Judge and myself with the conviction
that in due time Grolier will become a great philosopher.
The mention of this revered name reminds
me that my bookseller told me the other day that just
before I entered his shop a wealthy patron of the
arts and muses called with a volume which he wished
to have rebound.
“I can send it to Paris or to
London,” said my bookseller. “If you
have no choice of binder, I will entrust it to Zaehnsdorf
with instructions to lavish his choicest art upon
it.”
“But indeed I have a choice,”
cried the plutocrat, proudly. “I noticed
a large number of Grolier bindings at the Art Institute
last week, and I want something of the same kind myself.
Send the book to Grolier, and tell him to do his
prettiest by it, for I can stand the expense, no matter
what it is.”
Somewhere in his admirable discourse
old Walton has stated the theory that an angler must
be born and then made. I have always held the
same to be true of the bookseller. There are
many, too many, charlatans in the trade; the simón-pure
bookseller enters upon and conducts bookselling not
merely as a trade and for the purpose of amassing
riches, but because he loves books and because he has
pleasure in diffusing their gracious influences.
Judge Methuen tells me that it is
no longer the fashion to refer to persons or things
as being “simón-pure”; the fashion,
as he says, passed out some years ago when a writer
in a German paper “was led into an amusing blunder
by an English review. The reviewer, having occasion
to draw a distinction between George and Robert Cruikshank,
spoke of the former as the real Simon Pure.
The German, not understanding the allusion, gravely
told his readers that George Cruikshank was a pseudonym,
the author’s real name being Simon Pure.”
This incident is given in Henry B.
Wheatley’s “Literary Blunders,” a
very charming book, but one that could have been made
more interesting to me had it recorded the curious
blunder which Frederick Saunders makes in his “Story
of Some Famous Books.” On page 169 we find
this information: “Among earlier American
bards we instance Dana, whose imaginative poem ‘The
Culprit Fay,’ so replete with poetic beauty,
is a fairy tale of the highlands of the Hudson.
The origin of the poem is traced to a conversation
with Cooper, the novelist, and Fitz-Greene Halleck,
the poet, who, speaking of the Scottish streams and
their legendary associations, insisted that the American
rivers were not susceptible of like poetic treatment.
Dana thought otherwise, and to make his position
good produced three days after this poem.”
It may be that Saunders wrote the
name Drake, for it was James Rodman Drake who did
“The Culprit Fay.” Perhaps it was
the printer’s fault that the poem is accredited
to Dana. Perhaps Mr. Saunders writes so legible
a hand that the printers are careless with his manuscript.
“There is,” says Wheatley,
“there is a popular notion among authors that
it is not wise to write a clear hand. Ménage
was one of the first to express it. He wrote:
’If you desire that no mistake shall appear
in the works which you publish, never send well-written
copy to the printer, for in that case the manuscript
is given to young apprentices, who make a thousand
errors; while, on the other hand, that which is difficult
to read is dealt with by the master-printers.’”
The most distressing blunder I ever
read in print was made at the time of the burial of
the famous antiquary and litterateur, John Payne Collier.
In the London newspapers of Sep, 1883, it was
reported that “the remains of the late Mr. John
Payne Collier were interred yesterday in Bray churchyard,
near Maidenhead, in the presence of a large number
of spectators.” Thereupon the Eastern daily
press published the following remarkable perversion:
“The Bray Colliery Disaster. The remains
of the late John Payne, collier, were interred yesterday
afternoon in the Bray churchyard in the presence of
a large number of friends and spectators.”
Far be it from the book-lover and
the book-collector to rail at blunders, for not unfrequently
these very blunders make books valuable. Who
cares for a Pine’s Horace that does not contain
the “potest” error? The genuine first
edition of Hawthorne’s “Scarlet Letter”
is to be determined by the presence of a certain typographical
slip in the introduction. The first edition
of the English Scriptures printed in Ireland (1716)
is much desired by collectors, and simply because of
an error. Isaiah bids us “sin no more,”
but the Belfast printer, by some means or another,
transposed the letters in such wise as to make the
injunction read “sin on more.”
The so-called Wicked Bible is a book
that is seldom met with, and, therefore, in great
demand. It was printed in the time of Charles
I., and it is notorious because it omits the adverb
“not” in its version of the seventh commandment;
the printers were fined a large sum for this gross
error. Six copies of the Wicked Bible are known
to be in existence. At one time the late James
Lenox had two copies; in his interesting memoirs Henry
Stevens tells how he picked up one copy in Paris for
fifty guineas.
Rabelais’ printer got the satirical
doctor into deep water for printing asne for âme;
the council of the Sorbonne took the matter up and
asked Francis I. to prosecute Rabelais for heresy;
this the king declined to do, and Rabelais proceeded
forthwith to torment the council for having founded
a charge of heresy upon a printer’s blunder.
Once upon a time the Foulis printing
establishment at Glasgow determined to print a perfect
Horace; accordingly the proof sheets were hung up
at the gates of the university, and a sum of money
was paid for every error detected.
Notwithstanding these precautions
the edition had six uncorrected errors in it when
it was finally published. Disraeli says that
the so-called Pearl Bible had six thousand errata!
The works of Picus of Mirandula, Strasburg,
1507, gave a list of errata covering fifteen folio
pages, and a worse case is that of “Missae
ac Missalis Anatomia” (1561), a volume
of one hundred and seventy-two pages, fifteen of which
are devoted to the errata. The author of the
Missae felt so deeply aggrieved by this array
of blunders that he made a public explanation to the
effect that the devil himself stole the manuscript,
tampered with it, and then actually compelled the
printer to misread it.
I am not sure that this ingenious
explanation did not give origin to the term of “printer’s
devil.”
It is frightful to think
What nonsense
sometimes
They make of one’s sense
And, what’s
worse, of one’s rhymes.
It was only last week,
In my ode upon
spring,
Which I meant to have made
A most beautiful
thing,
When I talked of the dewdrops
From freshly blown
roses,
The nasty things made it
From freshly blown
noses.
We can fancy Richard Porson’s
rage (for Porson was of violent temper) when, having
written the statement that “the crowd rent the
air with their shouts,” his printer made the
line read “the crowd rent the air with their
snouts.” However, this error was a natural
one, since it occurs in the “Catechism of the
Swinish Multitude.” Royalty only are privileged
when it comes to the matter of blundering. When
Louis XIV. was a boy he one day spoke of “un
carosse”; he should have said “une carosse,”
but he was king, and having changed the gender of carosse
the change was accepted, and unto this day carosse
is masculine.
That errors should occur in newspapers
is not remarkable, for much of the work in a newspaper
office is done hastily. Yet some of these errors
are very amusing. I remember to have read in
a Berlin newspaper a number of years ago that “Prince
Bismarck is trying to keep up honest and straightforward
relations with all the girls” (madchen).
This statement seemed incomprehensible
until it transpired that the word “madchen”
was in this instance a misprint for “machten,”
a word meaning all the European powers.