It was really not so long ago only
one year. The sirocco was blowing up and down
the streets, and about the corners, with its sickening
blast, making us all feel like dead people, and hiding
away the sun from us. It is no use trying to
do anything when it blows sirocco, at least for us
who are born here. But I had been persuaded to
go with Nino to the house of Sor Ercole to hear my
boy sing the opera he had last studied, and so I put
my cloak over my shoulders, and wrapped its folds
over my breast, and covered my mouth, and we went out.
For it was a cold sirocco, bringing showers of tepid
rain from the south, and the drops seemed to chill
themselves as they fell. One moment you are in
danger of being too cold, and the next minute the perspiration
stands on your forehead, and you are oppressed with
a moist heat. Like the prophet, when it blows
a real sirocco you feel as if you were poured out
like water, and all your bones were out of joint.
Foreigners do not feel it until they have lived with
us a few years, but Romans are like dead men when
the wind is in that quarter.
I went to the maestro’s house
and sat for two hours listening to the singing.
Nino sang very creditably, I thought, but I allow that
I was not as attentive as I might have been, for I
was chilled and uncomfortable. Nevertheless,
I tried to be very appreciative, and I complimented
the boy on the great progress he had made. When
I thought of it, it struck me that I had never heard
anybody sing like that before; but still there was
something lacking; I thought it sounded a little unreal,
and I said to myself that he would get admiration,
but never any sympathy. So clear, so true, so
rich it was, but wanting a ring to it, the little
thrill that goes to the heart. He sings very
differently now.
Maestro Ercole De Pretis lives in
the Via Paola, close to the Ponte Sant’ Angelo,
in a most decent little house that is, of
course, on a floor of a house, as we all do.
But De Pretis is well-to-do, and he has a marble door
plate, engraved in black with his name, and two sitting-rooms.
They are not very large rooms, it is true, but in
one of them he gives his lessons, and the grand piano
fills it up entirely, so that you can only sit on
the little black horsehair sofa at the end, and it
is very hard to get past the piano on either side.
Ercole is as broad as he is long, and takes snuff when
he is not smoking. But it never hurts his voice.
It was Sunday, I remember, for he
had to sing in St. Peter’s in the afternoon;
and it was so near, we walked over with him. Nino
had never lost his love for church music, though he
had made up his mind that it was a much finer thing
to be a primo tenore assoluto at the
Apollo Theatre than to sing in the Pope’s choir
for thirty scudi a month. We walked along over
the bridge, and through the Borgo Nuovo,
and across the Piazza Rusticucci, and then we skirted
the colonnade on the left, and entered the church
by the sacristy, leaving De Pretis there to put on
his purple cassock and his white cotta. Then we
went into the Capella del Coro to wait for
the vespers.
All sorts of people go to St. Peter’s
on Sunday afternoon, but they are mostly foreigners,
and bring strange little folding chairs, and arrange
themselves to listen to the music as though it were
a concert. Now and then one of the young gentlemen-in-waiting
from the Vatican strolls in and says his prayers,
and there is an old woman, very ragged and miserable,
who has haunted the chapel of the choir for many years,
and sits with perfect unconcern, telling her beads
at the foot of the great reading-desk that stands
out in the middle and is never used. Great ladies
crowd in through the gate when Raimondi’s hymn
is to be sung, and disreputable artists make sketches
surreptitiously during the benediction, without the
slightest pretence at any devotion that I can see.
The lights shine out more brightly as the day wanes,
and the incense curls up as the little boys swing the
censers, and the priests and canons chant, and the
choir answers from the organ loft; and the crowd looks
on, some saying their prayers, some pretending to,
and some looking about for the friend or lover they
have come to meet.
That evening when we went over together
I found myself pushed against a tall man with an immense
gray moustache standing out across his face like the
horns of a beetle. He looked down on me from time
to time, and when I apologised for crowding him his
face flushed a little, and he tried to bow as well
as he could in the press, and said something with
a German accent which seemed to be courteous.
But I was separated from Nino by him. Maestro
Ercole sang, and all the others, turn and turn about,
and so at last it came to the benediction. The
tall old foreigner stood erect and unbending, but
most of the people around him kneeled. As the
crowd sank down I saw that on the other side of him
sat a lady on a small folding stool, her feet crossed
one over the other, and her hands folded on her knees.
She was dressed entirely in black, and her fair face
stood out wonderfully clear and bright against the
darkness. Truly she looked more like an angel
than a woman, though perhaps you will think she is
not so beautiful after all, for she is so unlike our
Roman ladies. She has a delicate nose, full of
sentiment, and pointed a little downward for pride;
she has deep blue eyes, wide apart and dreamy, and
a little shaded by brows that are quite level and
even, with a straight pencilling over them, that looks
really as if it were painted. Her lips are very
red and gentle, and her face is very white, so that
the little ringlet that has escaped control looks
like a gold tracery on a white marble ground.
And there she sat with the last light
from the tall windows and the first from the great
wax candles shining on her, while all around seemed
dark by contrast. She looked like an angel; and
quite as cold, perhaps most of you would say.
Diamonds are cold things, too, but they shine in the
dark; whereas a bit of glass just lets the light through
it, even if it is coloured red and green and put in
a church window, and looks ever so much warmer than
the diamond.
But though I saw her beauty and the
light of her face, all in a moment, as though it had
been a dream, I saw. Nino, too; for I had missed
him, and had supposed he had gone to the organ loft
with De Pretis. But now, as the people kneeled
to the benediction, imagine a little what he did;
he just dropped on his knees with his face to the
white lady, and his back to the procession; it was
really disgraceful, and if it had been lighter I am
sure everyone would have noticed it. At all events,
there he knelt, not three feet from the lady, looking
at her as if his heart would break. But I do not
believe she saw him, for she never looked his way.
Afterwards everybody got up again, and we hurried
to get out of the Chapel; but I noticed that the tall
old foreigner gave his arm to the beautiful lady,
and when they had pushed their way through the gate
that leads into the body of the church, they did not
go away but stood aside for the crowd to pass.
Nino said he would wait for De Pretis, and immediately
turned his whole attention to the foreign girl, hiding
himself in the shadow and never taking his eyes from
her.
I never saw Nino look at a woman before
as though she interested him in the least, or I would
not have been surprised now to see him lost in admiration
of the fair girl. I was close to him and could
see his face, and it had a new expression on it that
I did not know. The people were almost gone and
the lights were being extinguished when De Pretis
came round the corner, looking for us. But I was
astonished to see him bow low to the foreigner and
the young lady, and then stop and enter into conversation
with them. They spoke quite audibly, and it was
about a lesson that the young lady had missed.
She spoke like a Roman, but the old gentleman made
himself understood in a series of stiff phrases, which
he fired out of his mouth like discharges of musketry.
“Who are they?” whispered
Nino to me, breathless with excitement and trembling
from head to foot. “Who are they, and how
does the maestro know them?”
“Eh, caro mio,
what am I to know?” I answered indifferently.
“They are some foreigners, some pupil of De
Pretis, and her father. How should I know?”
“She is a Roman,” said
Nino between his teeth. “I have heard foreigners
talk. The old man is a foreigner, but she she
is Roman,” he repeated with certainty.
“Eh,” said I, “for
my part she may be Chinese. The stars will not
fall on that account.” You see, I thought
he had seen her before, and I wanted to exasperate
him by my indifference so that he should tell me;
but he would not, and indeed I found out afterwards
that he had really never seen her before.
Presently the lady and gentleman went
away, and we called De Pretis, for he could not see
us in the gloom. Nino became very confidential
and linked an arm in his as we went away.
“Who are they, caro maestro,
these enchanting people?” inquired the
boy when they had gone a few steps, and I was walking
by Nino’s side, and we were all three nearing
the door.
“Foreigners my foreigners,”
returned the singer proudly, as he took a colossal
pinch of snuff. He seemed to say that he in his
profession was constantly thrown with people like
that, whereas I oh, I, of course, was always
occupied with students and poor devils who had no
voice, nothing but brains.
“But she,” objected Nino, “she
is Roman, I am sure of it.”
“Eh,” said Ercole, “you
know how it is. These foreigners marry and come
here and live, and their children are born here; and
they grow up and call themselves Romans, as proudly
as you please. But they are not really Italians,
any more than the Shah of Persia.” The maestro
smiled a pitying smile. He is a Roman of Rome,
and his great nose scorns pretenders. In his
view Piedmontese, Tuscans, and Neapolitans are as
much foreigners as the Germans or the English.
More so, for he likes the Germans and tolerates the
English, but he can call an enemy by no worse name
than “Napoletano” or “Piemontese.”
“Then they live here?” cried Nino in delight.
“Surely.”
“In fine, maestro mio, who
are they?”
“What a diavolo of a boy!
Dio mio!” and Ercole laughed under
his big moustache, which is black still. But
he is bald, all the same, and wears a skull-cap.
“Diavolo as much as you please, but I will know,”
said Nino sullenly.
“Oh bene! Now
do not disquiet yourself, Nino I will tell
you all about them. She is a pupil of mine, and
I go to their house in the Corso and give her lessons.”
“And then?” asked Nino impatiently.
“Who goes slowly goes surely,”
said the maestro sententiously; and he stopped to
light a cigar as black and twisted as his moustache.
Then he continued, standing still in the middle of
the piazza to talk at his ease, for it had stopped
raining and the air was moist and sultry, “They
are Prussians, you must know. The old man is a
colonel, retired, pensioned, everything you like,
wounded at Koeniggratz by the Austrians. His
wife was delicate, and he brought her to live here
long before he left the service, and the signorina
was born here. He has told me about it, and he
taught me to pronounce the name Koeniggratz, so Conigherazzo,”
said the maestro proudly, “and that is how I
know.”
“Capperi! What a mouthful,” said
I.
“You may well say that, Sor
Conte, but singing teaches us all languages.
You would have found it of great use in your studies.”
I pictured to myself a quarter of an hour of Schopenhauer,
with a piano accompaniment and some one beating time.
“But their name, their name
I want to know,” objected Nino, as he stepped
aside and flattened himself against the pillar to let
a carriage pass. As luck would have it, the old
officer and his daughter were in that very cab, and
Nino could just make them out by the evening twilight.
He took off his hat, of course, but I am quite sure
they did not see him.
“Well, their name is prettier
than Conigherazzo,” said Ercole. “It
is Lira Erre Gheraffe fonne Lira.”
(Herr Graf von Lira, I suppose he meant. And
he has the impudence to assert that singing has taught
him to pronounce German.) “And that means,”
he continued, “Il Conte di Lira, as
we should say.”
“Ah! what a divine appellation!”
exclaimed Nino enthusiastically, pulling his hat over
his eyes to meditate upon the name at his leisure.
“And her name is Edvigia,”
volunteered the maestro. That is the Italian
for Hedwig, or Hadwig, you know. But we should
shorten it and call her Gigia just as though she were
Luisa. Nino does not think it so pretty.
Nino was silent. Perhaps he was always shy of
repeating the familiar name of the first woman he
had ever loved. Imagine! At twenty he had
never been in love! It is incredible to me, and
one of our own people, too, born at Serveti.
Meanwhile the maestro’s cigar
had gone out, and he lit it with a blazing sulphur
match before he continued; and we all walked on again.
I remember it all very distinctly, because it was the
beginning of Nino’s madness. Especially
I call to mind his expression of indifference when
Ercole began to descant upon the worldly possessions
of the Lira household. It seemed to me that if
Nino so seriously cast his eyes on the Contessina
Edvigia, he might at least have looked pleased to
hear she was so rich; or he might have looked disappointed,
if he thought that her position was an obstacle in
his way. But he did not care about it at all,
and walked straight on, humming a little tune through
his nose with his mouth shut, for he does everything
to a tune.
“They are certainly gran’
signor,” Ercole said. “They live
on the first floor of the Palazzo Carmandola, you
know, in the Corso and they have a carriage,
and keep two men in livery, just like a Roman prince.
Besides, the count once sent me a bottle of wine at
Christmas. It was as weak as water, and tasted
like the solfatara of Tivoli, but it came from his
own vineyard in Germany, and was at least fifty years
old. If he has a vineyard, he has a castello,
of course. And if he has a castello, he
is a gran’ signor, eh?
what do you think, Sor Conte? You know about
such things.”
“I did once, maestro mio.
It is very likely.”
“And as for the wine being sour,
it was because it was so old. I am sure the Germans
cannot make wine well. They are not used to drinking
it good, or they would not drink so much when they
come here.” We were crossing the bridge,
and nearing Ercole’s house.
“Maestro,” said Nino,
suddenly. He had not spoken for some time, and
he had finished his tune.
“Well?”
“Is not to-morrow our day for studying?”
“Diavolo! I gave you two hours to-day.
Have you forgotten?”
“Ah, it is true.
But give me a lesson to-morrow, like a good maestro
as you are. I will sing like an angel if you will
give me a lesson to-morrow.”
“Well, if you like to come at
seven in the morning, and if you promise to sing nothing
but solfeggi of Bordogni for an hour, and not to strain
your voice, or put too much vinegar in your salad at
supper, I will think about it. Does that please
you? Conte, don’t let him eat too much
vinegar.”
“I will do all that if I may
come,” said Nino readily, though he would rather
not sing at all, at most times, than sing Bordogni,
De Pretis tells me.
“Meglio così, so
much the better. Good-night, Sor Conte. Good-night,
Nino.” And so he turned down the Via Paola,
and Nino and I went our way. I stopped to buy
a cigar at the little tobacco shop just opposite the
Tordinona Theatre. They used to be only a baiocco
apiece, and I could get one at a time. But now
they are two for three baiocchi; and so I have to
get two always, because there are no half baiocchi
any more nothing but centimes.
That is one of the sources of my extravagance.
Mariuccia says I am miserly; she was born poor, and
never had to learn the principles of economy.
“Nino mio,” I said,
as we went along, “you really make me laugh.”
“Which is to say ”
He was humming a tune again, and was cross because
I interrupted him.
“You are in love. Do not
deny it. You are already planning how you can
make the acquaintance of the foreign contessa.
You are a fool. Go home, and get Mariuccia to
give you some syrup of tamarind to cool your blood.”
“Well? Now tell me, were
you never in love with anyone yourself?” he
asked, by way of answer; and I could see the fierce
look come into his eyes in the dark as he said it.
“Altro, that is why
I laugh at you. When I was your age I had been
in love twenty times. But I never fell in love
at first sight and with a doll; really
a wax doll, you know, like the Madonna in the presepio
that they set up at the Ara Coeli, at Epiphany.”
“A doll!” he cried.
“Who is a doll, if you please?” We stopped
at the corner of the street to argue it out.
“Do you think she is really
alive?” I asked, laughing. Nino disdained
to answer me, but he looked savagely from under the
brim of his hat. “Look here,” I continued,
“women like that are only made to be looked
at. They never love, for they have no hearts.
It is lucky if they have souls, like Christians.”
“I will tell you what I think,”
said he stoutly; “she is an angel.”
“Oh! is that all? Did you
ever hear of an angel being married?”
“You shall hear of it, Sor Cornelio,
and before long. I swear to you, here, that I
will marry the Contessina di Lira if
that is her name before two years are out.
Ah, you do not believe me. Very well. I
have nothing more to say.”
“My dear son,” said I, for
he is a son to me, “you are talking
nonsense. How can anybody in your position hope
to marry a great lady, who is an heiress? Is
it not true that it is all stuff and nonsense?”
“No, it is not true,”
cried Nino, setting his square jaw like a bit and
speaking through his teeth. “I am ugly,
you say; I am dark, and I have no position, or wealth,
or anything of the kind. I am the son of a peasant
and of a peasant’s wife. I am anything you
please, but I will marry her if I say I will.
Do you think it is for nothing that you have taught
me the language of Dante, of Petrarca, of Silvio Pellico?
Do you think it is for nothing that Heaven has given
me my voice? Do not the angels love music, and
cannot I make as good songs as they? Or do you
think that because I am bred a singer my hand is not
as strong as a fine gentleman’s contadino
as I am? I will I will and I will,
Basta!”
I never saw him look like that before.
He had folded his arms, and he nodded his head a little
at each repetition of the word, looking at me so hard,
as we stood under the gas lamp in the street, that
I was obliged to turn my eyes away. He stared
me out of countenance he, a peasant boy!
Then we walked on.
“And as for her being a wax
doll, as you call her,” he continued after a
little time, “that is nonsense, if you want the
word to be used. Truly, a doll! And the
next minute you compare her to the Madonna! I
am sure she has a heart as big as this,” and
he stretched out his hands into the air. “I
can see it in her eyes. Ah, what eyes!”
I saw it was no use arguing on that
tack, and I felt quite sure that he would forget all
about it, though he looked so determined, and talked
so grandly about his will.
“Nino,” I said, “I
am older than you.” I said this to impress
him, of course, for I am not really so very old.
“Diamini!” he cried impertinently, “I
believe it!”
“Well, well, do not be impatient.
I have seen something in my time, and I tell you those
foreign women are not like ours, a whit. I fell
in love, once, with a northern fairy, she
was not German, but she came from Lombardy, you see, and
that is the reason why I lost Serveti and all the
rest.”
“But I have no Serveti to lose,” objected
Nino.
“You have a career as a musician
to lose. It is not much of a career to be stamping
about with a lot of figuranti and scene-shifters, and
screaming yourself hoarse every night.”
I was angry because he laughed at my age. “But
it is a career, after all, that you have chosen for
yourself. If you get mixed up in an intrigue now,
you may ruin yourself. I hope you will.”
“Grazie! And then?”
“Eh, it might not be such a
bad thing after all. For if you could be induced
to give up the stage ”
“I I give up singing?”
he cried, indignantly.
“Oh, such things happen, you
know. If you were to give it up, as I was saying,
you might then possibly use your mind. A mind
is a much better thing than a throat, after all.”
“Ebbene! talk as much as you
please, for, of course, you have the right, for you
have brought me up, and you have certainly opposed
my singing enough to quiet your conscience. But,
dear professor, I will do all that I say, and if you
will give me a little help in this matter, you will
not repent it.”
“Help? Dio mio!
What do you take me for? As if I could help you,
or would! I suppose you want money to make yourself
a dandy, a piano, to go and stand at the corner of
the Piazza Colonna and ogle her as she goes by!
In truth! You have fine projects.”
“No,” said Nino quietly,
“I do not want any money or anything else at
present, thank you. And do not be angry, but come
into the caffè and drink some lemonade; and I
will invite you to it, for I have been paid for my
last copying that I sent in yesterday.”
He put his arm in mine, and we went in. There
is no resisting Nino when he is affectionate.
But I would not let him pay for the lemonade.
I paid for it myself. What extravagance!