Several days passed after the debut
without giving Nino an opportunity of speaking to
Hedwig. He probably saw her, for he mingled in
the crowd of dandies in the Piazza Colonna of an afternoon,
hoping she would pass in her carriage and give him
a look. Perhaps she did; he said nothing about
it, but looked calm when he was silent and savage
when he spoke, after the manner of passionate people.
His face aged and grew stern in those few days, so
that he seemed to change on a sudden from boy to man.
But he went about his business, and sang at the theatre
when he was obliged to; gathering courage to do his
best and to display his powers from the constant success
he had. The papers were full of his praises,
saying that he was absolutely without rival from the
very first night he sang, matchless and supreme from
the moment he first opened his mouth, and all that
kind of nonsense. I dare say he is now, but he
could not have been really the greatest singer living,
so soon. However, he used to bring me the newspapers
that had notices of him, though he never appeared to
care much for them, nor did he ever keep them himself.
He said he hankered for an ideal which he would never
attain, and I told him that if he was never to attain
it he had better abandon the pursuit of it at once.
But he represented to me that the ideal was confined
to his imagination, whereas the reality had a great
financial importance, since he daily received offers
from foreign managers to sing for them, at large advantage
to himself, and was hesitating only in order to choose
the most convenient. This seemed sensible, and
I was silent. Soon afterwards he presented me
with a box of cigars and a very pretty amber mouthpiece.
The cigars were real Havanas, such as I had not smoked
for years, and must have cost a great deal.
“You may not be aware, Sor Cornelio,”
he said one evening, as he mixed the oil and vinegar
with the salad, at supper, “that I am now a rich
man, or soon shall be. An agent from the London
opera has offered me twenty thousand francs for the
season in London this spring.”
“Twenty thousand francs!”
I cried, in amazement. “You must be dreaming,
Nino. That is just about seven times what I earn
in a year with my professorship and my writing.”
“No dreams, caro mio.
I have the offer in my pocket.” He apparently
cared no more about it than if he had twenty thousand
roasted chestnuts in his pocket.
“When do you leave us?”
I asked, when I was somewhat recovered.
“I am not sure that I will go,”
he answered, sprinkling some pepper on the lettuce.
“Not sure! Body of Diana, what a fool you
are!”
“Perhaps,” said he, and
he passed me the dish. Just then Mariuccia came
in with a bottle of wine, and we said no more about
it, for Mariuccia is indiscreet.
Nino thought nothing about his riches,
because he was racking his brains for some good expedient
whereby he might see the contessina and speak with
her. He had ascertained from De Pretis that the
count was not so angry as he had expected, and that
Hedwig was quite satisfied with the explanations of
the maestro. The day after the foregoing conversation
he wrote a note to her, wherein he said that if the
Contessina de Lira would deign to be awake at midnight
that evening she would have a serenade from a voice
she was said to admire. He had Mariuccia carry
the letter to the Palazzo Cormandola.
At half-past eleven, at least two
hours after supper, Nino wrapped himself in my old
cloak and took the guitar under his arm. Rome
is not a very safe place for midnight pranks, and
so I made him take a good knife in his waistbelt;
for he had confided to me where he was going.
I tried to dissuade him from the plan, saying he might
catch cold; but he laughed at me.
A serenade is an everyday affair,
and in the street one voice sounds about as well as
another. He reached the palace, and his heart
sank when he saw Hedwig’s window dark and gloomy.
He did not know that she was seated behind it in a
deep chair, wrapped in white things, and listening
for him against the beatings of her heart. The
large moon seemed to be spiked on the sharp spire
of the church that is near her house, and the black
shadows cut the white light as clean as with a knife.
Nino had tuned his guitar in the other street, and
stood ready, waiting for the clocks to strike.
Presently they clanged out wildly, as though they
had been waked from their midnight sleep, and were
angry; one clock answering the other, and one convent
bell following another in the call to prayers.
For two full minutes the whole air was crazy with
ringing, and then it was all still. Nino struck
a single chord. Hedwig almost thought he might
hear her heart beating all the way down the street.
“Ah, del mio
dolce ardor bramato ogetto,” he
sang, an old air in one of Gluck’s
operas that our Italian musicians say was composed
by Alessandro Stradella, the poor murdered
singer. It must be a very good air, for it pleases
me; and I am not easily pleased with music of any
kind. As for Hedwig, she pressed her ear to the
glass of the window that she might not lose any note.
But she would not open nor give any sign. Nino
was not so easily discouraged, for he remembered that
once before she had opened her window for a few bars
he had begun to sing. He played a few chords,
and breathed out the “Salve, dimora casta
e pura,” from Faust, high and soft
and clear. There is a point in that song, near
to the end, where the words say, “Reveal to me
the maiden,” and where the music goes away to
the highest note that anyone can possibly sing.
It always appears quite easy for Nino, and he does
not squeak like a dying pig as all the other tenors
do on that note. He was looking up as he sang
it, wondering whether it would have any effect.
Apparently Hedwig lost her head completely, for she
gently opened the casement and looked out at the moonlight
opposite, over the carved stone mullions of her window.
The song ended, he hesitated whether to go or to sing
again. She was evidently looking towards him;
but he was in the light, for the moon had risen higher,
and she, on the other side of the street, was in the
dark.
“Signorina!” he called
softly. No answer. “Signorina!”
he said again, coming across the empty street and
standing under the window, which might have been thirty
feet from the ground.
“Hush!” came a whisper from above.
“I thank you with all my soul
for listening to me,” he said, in a low voice.
“I am innocent of that of which you suspect me.
I love you, ah, I love you!” But at this she
left the window very quickly. She did not close
it, however, and Nino stood long, straining his eyes
for a glimpse of the white face that had been there.
He sighed, and, striking a chord, sang out boldly
the old air from the Trovatore, “Ah,
che la morte ognora e tarda
nel venir.” Every blind fiddler
in the streets plays it, though he would be sufficiently
scared if death came any the quicker for his fiddling.
But old and worn as it is it has a strain of passion
in it, and Nino threw more fire and voice into the
ring of it than ever did famous old Boccarde, when
he sang it at the first performance of the opera,
thirty and odd years ago. As he played the chords
after the first strophe, the voice from above whispered
again:
“Hush! for Heaven’s sake!”
Just that, and something fell at his feet, with a
soft little padded sound on the pavement. He stooped
to pick it up, and found a single rose; and at that
instant the window closed sharply. Therefore
he kissed the rose and hid it, and presently he strode
down the street, finishing his song as he went, but
only humming it, for the joy had taken his voice away.
I heard him let himself in and go to bed, and he told
me about it in the morning. That is how I know.
Since the day after the debut
Nino had not seen the baroness. He did not speak
of her, and I am sure he wished she were at the very
bottom of the Tiber. But on the morning after
the serenade he received a note from her, which was
so full of protestations of friendship and so delicately
couched that he looked grave, and reflected that it
was his duty to be courteous, and to answer such a
call as that. She begged him earnestly to come
at one o’clock; she was suffering from headache,
she said, and was very weak. Had Nino loved Hedwig
a whit the less he would not have gone. But he
felt himself strong enough to face anything and everything,
and therefore he determined to go.
He found her, indeed, with the manner
of a person who is ill, but not with the appearance.
She was lying on a huge couch, pushed to the fireside,
and there were furs about her. A striped scarf
of rich Eastern silk was round her throat, and she
held in her hand a new novel, of which she carelessly
cut the pages with a broad-hafted Persian knife.
But there was colour in her dark cheek, and a sort
of angry fire in her eyes. Nino thought the clean
steel in her hand looked as though it might be used
for something besides cutting leaves, if the fancy
took her.
“So at last you have honoured
me with a visit, signore,” she said, not desisting
from her occupation. Nino came to her, and she
put out her hand. He touched it, but could not
bear to hold it, for it burned him.
“You used to honour my hand
differently from that,” she half whispered.
Nino sat himself down a little way from her, blushing
slightly. It was not at what she had said, but
at the thought that he should ever have kissed her
fingers.
“Signora,” he replied,
“there are customs, chivalrous and gentle in
themselves, and worthy for all men to practise.
But from the moment a custom begins to mean what it
should not, it ought to be abandoned. You will
forgive me if I no longer kiss your hand.”
“How cold you are! how formal!
What should it mean?”
“It is better to say too little than too much,”
he answered.
“Bah!” she cried, with
a bitter little laugh. “Words are silver,
but silence is very often nothing but silver-plated
brass. Put a little more wood on the fire; you
make me cold.” Nino obeyed.
“How literal you are!”
said the baroness petulantly. “There is
fire enough on the hearth.”
“Apparently, signora, you
are pleased to be enigmatical,” said Nino.
“I will be pleased to be anything
I please,” she answered, and looked at him rather
fiercely. “I wanted you to drive away my
headache, and you only make it worse.”
“I am sorry, signora.
I will leave you at once. Permit me to wish you
a very good-morning.” He took his hat and
went towards the door. Before he reached the
heavy curtain, she was at his side with a rush like
a falcon on the wing, her eyes burning darkly between
anger and love.
“Nino!” She laid hold
of his arm, and looked into his face.
“Signora,” he protested coldly, and drew
back.
“You will not leave me so?”
“As you wish, signora. I desire to
oblige you.”
“Oh, how cold you are!”
she cried, leaving his arm, and sinking into a chair
by the door, while he stood with his hand on the curtain.
She hid her eyes. “Nino, Nino! You
will break my heart!” she sobbed; and a tear,
perhaps more of anger than of sorrow, burst through
her fingers, and coursed down her cheek.
Few men can bear to see a woman shed
tears. Nino’s nature rose up in his throat,
and bade him console her. But between him and
her was a fair, bright image that forbade him to move
hand or foot.
“Signora,” he said, with
all the calm he could command, “if I were conscious
of having by word or deed of mine given you cause to
speak thus, I would humbly implore your forgiveness.
But my heart does not accuse me. I beg you to
allow me to take leave of you. I will go away,
and you shall have no further cause to think of me.”
He moved again, and lifted the curtain. But she
was like a panther, so quick and beautiful. Ah,
how I could have loved that woman! She held him,
and would not let him go, her smooth fingers fastening
round his wrists like springs.
“Please to let me go,”
he said, between his teeth, with rising anger.
“No! I will not let you!”
she cried fiercely, tightening her grasp on him.
Then the angry fire in her tearful eyes seemed suddenly
to melt into a soft flame, and the colour came faster
to her cheeks. “Ah, how can you let me
so disgrace myself! how can you see me fallen so low
as to use the strength of my hands, and yet have no
pity? Nino, Nino, do not kill me!”
“Indeed, it would be the better
for you if I should,” he answered bitterly,
but without attempting to free his wrists from the
strong, soft grip.
“But you will,” she murmured,
passionately. “You are killing me by leaving
me. Can you not see it?” Her voice melted
away in the tearful cadence. But Nino stood gazing
at her as stonily as though he were the Sphinx.
How could he have the heart? I cannot tell.
Long she looked into his eyes, silently; but she might
as well have tried to animate a piece of iron, so
stern and hard he was. Suddenly, with a strong
convulsive movement, she flung his hands from her.
“Go!” she cried hoarsely.
“Go to that wax doll you love, and see whether
she will love you, or care whether you leave her or
not! Go, go, go! Go to her!” She had
sprung far back from him, and now pointed to the door,
drawn to her full height and blazing in her wrath.
“I would advise you, madam,
to speak with proper respect of any lady with whom
you choose to couple my name.” His lips
opened and shut mechanically, and he trembled from
head to foot.
“Respect!” She laughed
wildly. “Respect for a mere child whom you
happen to fancy! Respect, indeed, for anything
you choose to do! I I respect
Hedwig von Lira? Ha! ha!” and she rested
her hand on the table behind her, as she laughed.
“Be silent, madam,” said
Nino, and he moved a step nearer, and stood with folded
arms.
“Ah! You would silence
me now, would you? You would rather not hear me
speak of your midnight serenades, and your sweet letters
dropped from the window of her room at your feet?”
But her rage overturned itself, and with a strange
cry she fell into a deep chair, and wept bitterly,
burying her face in her two hands. “Miserable
woman that I am!” she sobbed, and her whole
lithe body was convulsed.
“You are indeed,” said
Nino, and he turned once more to go. But as he
turned, the servant threw back the curtain.
“The Signor Conte di
Lira,” he announced, in distinct tones.
For a moment there was a dead silence, during which,
in spite of his astonishment at the sudden appearance
of the count, Nino had time to reflect that the baroness
had caused him to be watched during the previous night.
It might well be, and the mistake she made in supposing
the thing Hedwig had dropped to be a letter told him
that her spy had not ventured very near.
The tall count came forward under
the raised curtains, limping and helping himself with
his stick. His face was as gray and wooden as
ever, but his moustaches had an irritated, crimped
look that Nino did not like. The count barely
nodded to the young man as he stood aside to let the
old gentleman pass; his eyes turned mechanically to
where the baroness sat. She was a woman who had
no need to simulate passion in any shape, and it must
have cost her a terrible effort to control the paroxysm
of anger and shame and grief that had overcome her.
There was something unnatural and terrifying in her
sudden calm, as she forced herself to rise and greet
her visitor.
“I fear I come out of season,”
he said, apologetically, as he bent over her hand.
“On the contrary,” she
answered; “but forgive me if I speak one word
to Professor Cardegna.” She went to where
Nino was standing.
“Go into that room,” she
said, in a very low voice, glancing towards a curtained
door opposite the windows, “and wait till he
goes. You may listen if you choose.”
She spoke authoritatively.
“I will not,” answered Nino, in a determined
whisper.
“You will not?” Her eyes flashed again.
He shook his head.
“Count von Lira,” she
said aloud, turning to him, “do you know this
young man?” She spoke in Italian, and Von Lira
answered in the same language; but as what he said
was not exactly humorous, I will spare you the strange
construction of his sentences.
“Perfectly,” he answered.
“It is precisely concerning this young man that
I desire to speak with you.” The count remained
standing because the baroness had not told him to
be seated.
“That is fortunate,” replied
the baroness, “for I wish to inform you that
he is a villain, a wretch, a miserable fellow!”
Her anger was rising again, but she struggled to control
it. When Nino realised what she said he came
forward and stood near the count, facing the baroness,
his arms folded on his breast, as though to challenge
accusation. The count raised his eyebrows.
“I am aware that he concealed
his real profession so long as he gave my daughter
lessons. That, however, has been satisfactorily
explained, though I regret it. Pray inform me
why you designate him as a villain.” Nino
felt a thrill of sympathy for this man whom he had
so long deceived.
“This man, sir,” said
she, in measured tones, “this low-born singer,
who has palmed himself off on us as a respectable instructor
in language, has the audacity to love your daughter.
For the sake of pressing his odious suit he has wormed
himself into your house as into mine; he has sung
beneath your daughter’s window, and she has dropped
letters to him, love-letters, do you understand?
And now,” her voice rose more shrill
and uncontrollable at every word, as she saw Lira’s
face turn white, and her anger gave desperate utterance
to the lie, “and now he has the effrontery
to come to me to me to me of
all women and to confess his abominable
passion for that pure angel, imploring me to assist
him in bringing destruction upon her and you.
Oh, it is execrable, it is vile, it is hellish!”
She pressed her hands to her temples as she stood,
and glared at the two men. The count was a strong
man, easily petulant, but hard to move to real anger.
Though his face was white and his right hand clutched
his crutch-stick, he still kept the mastery of himself.
“Is what you tell me true, madam?”
he asked in a strange voice.
“Before God, it is true!” she cried, desperately.
The old man looked at her for one
moment, and then, as though he had been twenty years
younger, he made at Nino, brandishing his stick to
strike. But Nino is strong and young, and he is
almost a Roman. He foresaw the count’s
action, and his right hand stole to the table and
grasped the clean, murderous knife; the baroness had
used it so innocently to cut the leaves of her book
half an hour before. With one wrench he had disarmed
the elder man, forced him back upon a lounge, and
set the razor edge of his weapon against the count’s
throat.
“If you speak one word, or try
to strike me, I will cut off your head,” he
said quietly, bringing his cold, marble face close
down to the old man’s eyes. There was something
so deathly in his voice, in spite of its quiet sound,
that the count thought his hour was come, brave man
as he was. The baroness tottered back against
the opposite wall, and stood staring at the two, dishevelled
and horrified.
“This woman,” said Nino,
still holding the cold thing against the flesh, “lies
in part, and in part tells the truth I love your daughter,
it is true.” The poor old man quivered beneath
Nino’s weight, and his eyes rolled wildly, searching
for some means of escape. But it was of no use.
“I love her, and have sung beneath her window;
but I never had a written word from her in my life,
and I neither told this woman of my love nor asked
her assistance. She guessed it at the first;
she guessed the reason of my disguise, and she herself
offered to help me. You may speak now. Ask
her.” Nino relaxed his hold, and stood
off, still grasping the knife. The old count
breathed, shook himself and passed his handkerchief
over his face before he spoke. The baroness stood
as though she were petrified.
“Thunder weather, you are a
devilish young man!” said Von Lira, still panting.
Then he suddenly recovered his dignity. “You
have caused me to assault this young man by what you
told me,” he said, struggling to his feet.
“He defended himself, and might have killed me,
had he chosen. Be good enough to tell me whether
he has spoken the truth or you.”
“He has spoken the
truth,” answered the baroness, staring vacantly
about her. Her fright had taken from her even
the faculty of lying. Her voice was low, but
she articulated the words distinctly. Then, suddenly,
she threw up her hands, with a short quick scream,
and fell forward, senseless, on the floor. Nino
looked at the count, and dropped his knife on a table.
The count looked at Nino.
“Sir,” said the old gentleman,
“I forgive you for resisting my assault.
I do not forgive you for presuming to love my daughter,
and I will find means to remind you of the scandal
you have brought on my house.” He drew
himself up to his full height. Nino handed him
his crutch-stick civilly.
“Signor Conte,” he said
simply, but with all his natural courtesy, “I
am sorry for this affair, to which you forced me, or
rather the Signora Baronessa forced us both.
I have acted foolishly, perhaps, but I am in love.
And permit me to assure you, sir, that I will yet marry
the Signorina di Lira, if she consents to marry
me.”
“By the name of Heaven,”
swore the old count, “if she wants to marry a
singer, she shall.” He limped to the door
in sullen anger, and went out. Nino turned to
the prostrate figure of the poor baroness. The
continued strain on her nerves had broken her down,
and she lay on the floor in a dead faint. Nino
put a cushion from the lounge under her head, and
rang the bell. The servant appeared instantly.
“Bring water quickly!”
he cried. “The signora has fainted.”
He stood looking at the senseless figure of the woman,
as she lay across the rich Persian rugs that covered
the floor.
“Why did you not bring salts,
cologne, her maid run, I tell you!”
he said to the man, who brought the glass of water
on a gilded tray. He had forgotten that the fellow
could not be expected to have any sense. When
her people came at last, he had sprinkled her face,
and she had unconsciously swallowed enough of the
water to have some effect in reviving her. She
began to open her eyes, and her fingers moved nervously.
Nino found his hat, and, casting one glance around
the room that had just witnessed such strange doings,
passed through the door and went out. The baroness
was left with her servants. Poor woman! She
did very wrong, perhaps, but anybody would have loved
her except Nino. She must have been
terribly shaken, one would have thought, and she ought
to have gone to lie down, and should have sent for
the doctor to bleed her. But she did nothing
of the kind.
She came to see me. I was alone
in the house, late in the afternoon, when the sun
was just gilding the tops of the houses. I heard
the door-bell ring, and I went to answer it myself.
There stood the beautiful baroness, alone, with all
her dark soft things around her, as pale as death,
and her eyes swollen sadly with weeping. Nino
had come home and told me something about the scene
in the morning, and I can tell you I gave him a piece
of my mind about his follies.
“Does Professor Cornelio Grandi
live here?” she asked, in a low, sad voice.
“I am he, signora,”
I answered. “Will you please to come in?”
And so she came into our little sitting-room, and
sat over there in the old green arm-chair. I
shall never forget it as long as I live.
I cannot tell you all she said in
that brief half-hour, for it pains me to think of
it. She spoke as though I were her confessor,
so humbly and quietly, as though it had
all happened ten years ago. There is no stubbornness
in those tiger women when once they break down.
She said she was going away; that
she had done my boy a great wrong, and wished to make
such reparation as she could, by telling me, at least,
the truth. She did not scruple to say that she
had loved him, nor that she had done everything in
her power to keep him; though he had never so much
as looked at her, she added, pathetically. She
wished to have me know exactly how it happened, no
matter what I might think of her.
“You are a nobleman, count,”
she said to me at last, “and I can trust you
as one of my own people, I am sure. Yes, I know:
you have been unfortunate, and are now a professor.
But that does not change the blood. I can trust
you. You need not tell him I came, unless you
wish it. I shall never see him again. I
am glad to have been here, to see where he lives.”
She rose, and moved to go. I confess that the
tears were in my eyes. There was a pile of music
on the old piano. There was a loose leaf on the
top, with his name written on it. She took it
in her hand, and looked inquiringly at me out of her
sad eyes. I knew she wanted to take it, and I
nodded.
“I shall never see him again,
you know.” Her voice was gentle and weak,
and she hastened to the door; so that almost before
I knew it she was gone. The sun had left the
red-tiled roofs opposite, and the goldfinch was silent
in his cage. So I sat down in the chair where
she had rested, and folded my hands, and thought,
as I am always thinking ever since, how I could have
loved such a woman as that; so passionate, so beautiful,
so piteously sorry for what she had done that was
wrong. Ah me! for the years that are gone away
so cruelly, for the days so desperately dead!
Give me but one of those golden days, and I would
make the pomp of emperors ridiculous.
A greater man than I said that, a
man over the seas, with a great soul, who wrote in
a foreign tongue, but spoke a language germane to
all human speech. But even he cannot bring back
one of those dear days. I would give much to
have that one day back, when she came and told me
all her woes. But that is impossible.
When they came to wake her in the
morning the very morning after that she
was dead in her bed; the colour gone for ever from
those velvet cheeks, the fire quenched out of those
passionate eyes, past power of love or hate to rekindle.
Requiescat in pace, and may God give her eternal
rest and forgiveness for all her sins. Poor,
beautiful, erring woman!