Benoni had made an impression on me
that nothing could efface. His tall thin figure
and bright eyes got into my dreams and haunted me,
so that I thought my nerves were affected. For
several days I could think of nothing else, and at
last had myself bled, and took some cooling barley-water,
and gave up eating salad at night, but without any
perceptible effect.
Nino wrote often, and seemed very
much excited about the disappearance of the contessina,
but what could I do? I asked everyone I knew,
and nobody had heard of them, so that at last I quite
gave it over, and wrote to tell him so. A week
passed, then a fortnight, and I had heard nothing
from Benoni. Nino wrote again, enclosing a letter
addressed to the Contessina di Lira, which he
implored me to convey to her, if I loved him.
He said he was certain that she had never left Italy.
Some instinct seemed to tell him so, and she was evidently
in neither London nor Paris, for he had made every
inquiry, and had even been to the police about it.
Two days after this, Benoni came. He looked exactly
as he did the first time I saw him.
“I have news,” he said,
briefly, and sat down in the arm-chair, striking the
dust from his boot with his little cane.
“News of the Graf?” I inquired.
“Yes. I have found out
something. They never left Italy at all, it seems.
I am rather mystified, and I hate mystification.
The old man is a fool; all old men are fools, excepting
myself. Will you smoke? No? Allow me,
then. It is a modern invention, but a very good
one.” He lit a cigarette. “I
wish your Liras were in Tophet,” he continued,
presently. “How can people have the bad
taste to hide? It only makes ingenious persons
the more determined to find them.” He seemed
talkative, and as I was so sad and lonely I encouraged
him by a little stimulus of doubt. I wish I had
doubted him sooner, and differently.
“What is the use?” I asked. “We
shall never find them.”
“‘Never’ is a great
word,’” said Benoni. “You do
not know what it means. I do. But as for
finding them, you shall see. In the first place,
I have talked with their banker. He says the count
gave the strictest orders to have his address kept
a secret. But, being one of my people he allowed
himself to make an accidental allusion which gave
me a clue to what I wanted. They are hidden somewhere
in the mountains.”
“Diavolo! among the brigands:
they will not be very well treated,” said I.
“The old man will be careful.
He will keep clear of danger. The only thing
is to find them.”
“And what then?” I asked.
“That depends on the most illustrious
Signor Cardegna,” said Benoni, smiling.
“He only asked you to find them. He probably
did not anticipate that I would help you.”
It did not appear to me that Benoni
had helped me much, after all. You might as well
look for a needle in a haystack as try to find anyone
who goes to the Italian mountains. The baron offered
no further advice, and sat calmly smoking and looking
at me. I felt uneasy, opposite him. He was
a mysterious person, and I thought him disguised.
It was really not possible that, with his youthful
manner, his hair should be naturally so white, or
that he should be so old as he seemed. I asked
him the question we always find it interesting to ask
foreigners, hoping to lead him into conversation.
“How do you like our Rome, Baron Benoni?”
“Rome? I loathe and detest
it,” he said, with a smile. “There
is only one place in the whole world that I hate more.”
“What place is that?”
I asked, remembering that he had made the same remark
to Nino before.
“Jerusalem,” he answered,
and the smile faded on his face. I thought I
guessed the reason of his dislike in his religious
views. But I am very liberal about those things.
“I think I understand you,”
I said; “you are a Hebrew, and the prevailing
form of religion is disagreeable to you.”
“No, it is not exactly that, and
yet, perhaps, it is.” He seemed to be pondering
on the reason of his dislike.
“But why do you visit these
places if they do not please you?”
“I come here because I have
so many agreeable acquaintances. I never go to
Jerusalem. I also come here from time to time
to take a bath. The water of the Trevi has a
peculiarly rejuvenating effect upon me, and something
impels me to bathe in it.”
“Do you mean in the fountain?
Ah, foreigners say that if you drink the water by
moonlight you will return to Rome.”
“Foreigners are all weak-minded
fools. I like that word. The human race
ought to be called fools generically, as distinguished
from the more intelligent animals. If you went
to England you would be as great a fool as any Englishman
that comes here and drinks Trevi water by moonlight.
But I assure you I do nothing so vulgar as to patronise
the fountain, any more than I would patronise Mazzarino’s
church, hard by. I go to the source, the spring,
the well where it rises.”
“Ah, I know the place well,”
I said. “It is near to Serveti.”
“Serveti? Is that not in
the vicinity of Horace’s villa?”
“You know the country well, I see,” said
I, sadly.
“I know most things,”
answered the Jew, with complacency. “You
would find it hard to hit upon anything I do not know.
Yes, I am a vain man, it is true, but I am very frank
and open about it. Look at my complexion.
Did you ever see anything like it? It is Trevi
water that does it.” I thought such excessive
vanity very unbecoming in a man of his years, but
I could not help looking amused. It was so odd
to hear the old fellow descanting on his attractions.
He actually took a small mirror from his pocket and
looked at himself in most evident admiration.
“I really believe,” he
said at length, pocketing the little looking-glass,
“that a woman might love me still. What
do you say?”
“Doubtless,” I answered
politely, although I was beginning to be annoyed,
“a woman might love you at first sight.
But it would be more dignified for you not to love
her.”
“Dignity!” He laughed
long and loud, a cutting laugh, like the breaking
of glass. “There is another of your phrases.
Excuse my amusement, Signor Grandi, but the idea of
dignity always makes me smile.” He called
that thing a smile! “It is in everybody’s
mouth, the dignity of the State, the dignity
of the king, the dignity of woman, the dignity of
father, mother, schoolmaster, soldier. Psh! an
apoplexy, as you say, on all the dignities you can
enumerate. There is more dignity in a poor patient
ass toiling along a rough road under a brutal burden
that in the entire human race put together, from Adam
to myself. The conception of dignity is notional,
most entirely. I never see a poor wretch of a
general, or king, or any such animal, adorned in his
toggery of dignity without laughing at him, and his
dignity again leads him to suppose that my smile is
the result of the pleasurable sensations his experience
excites in me. Nature has dignity at times; some
animals have it; but man, never. What man mistakes
for it in himself is his vanity, a vanity
much more pernicious than mine, because it deceives
its possessor, who is also wholly possessed by it,
and is its slave. I have had a great many illusions
in my life, Signor Grandi.”
“One would say, baron, that you had parted with
them.”
“Yes, and that is my chief vanity, the
vanity of vanities which I prefer to all the others.
It is only a man of no imagination who has no vanity.
He cannot imagine himself any better than he is.
A creative genius makes for his own person a ‘self’
which he thinks he is, or desires other people to
believe him to be. It makes little difference
whether he succeeds or not, so long as he flatters
himself he does. He complacently takes all his
images from the other animals, or from natural objects
and phenomena, depicting himself bold as an eagle,
brave as a lion, strong as an ox, patient as an ass,
vain as a popinjay, talkative as a parrot, wily as
a serpent, gentle as a dove, cunning as a fox, surly
as a bear; his glance is lightning, his voice thunder,
his heart stone, his hands are iron, his conscience
a hell, his sinews of steel, and his love like fire.
In short, he is like anything alive or dead, except
a man, saving when he is mad. Then he is a fool.
Only man can be a fool. It distinguishes him from
the higher animals.”
I cannot describe the unutterable
scorn that blazed in his eyes as Benoni poured out
the vials of his wrath on the unlucky human race.
With my views, we were not likely to agree in this
matter.
“Who are you?” I asked.
“What right can you possibly have to abuse us
all in such particularly strong terms? Do you
ever make prosélytes to your philosophy?”
“No,” said he, answering
my last question, and recovering his serenity with
that strange quickness of transition I had remarked
when he had made music during his previous visit.
“No, they all die before I have taught them
anything.”
“That does not surprise me,
baron,” said I. He laughed a little.
“Well, perhaps it would surprise
you even less if you knew me better,” he replied.
“But really, I came here to talk about Cardegna
and not to chatter about that contemptible creature,
man, who is not worth a moment’s notice, I assure
you. I believe I can find these people, and I
confess it would amuse me to see the old man’s
face when we walk in upon him. I must be absent
for a few days on business in Austria, and shall return
immediately, for I have not taken my bath yet that
I spoke of. Now, if it is agreeable to you, I
would propose that we go to the hills, on my return,
and prosecute our search together; writing to Nino
in the meantime to come here as soon as he has finished
his engagement in Paris. If he comes quickly,
he may go with us; if not, he can join us. At
all events, we can have a very enjoyable tour among
the natives, who are charming people, quite like animals,
as you ought to know.”
I think I must be a very suspicious
person. Circumstances have made me so, and perhaps
my suspicions are very generally wrong. It may
be. At all events I did suspect the rich and
dandified old baron of desiring to have a laugh by
putting Nino into some absurd situation. He had
such strange views, or, at least, he talked so oddly,
that I did not believe half he said. It is not
possible that anybody should seriously hold the opinions
he professed.
When he was gone I sat alone, pondering
on this situation, which was like a very difficult
problem in a nightmare, that could not or would not
look sensible, do what I would. It chanced that
I got a letter from Nino that evening, and I confess
I was reluctant to open it, fearing that he would
reproach me with not having taken more pains to help
him. I felt as though, before opening the envelope,
I should like to go back a fortnight and put forth
all my strength to find the contessina, and gain a
comforting sense of duty performed. If I had
only done my best how easy it would have been to face
a whole sheet of complaints! Meanwhile the letter
was come, and I had done nothing worth mentioning.
I looked at the back of it, and my conscience smote
me; but it had to be accomplished, and at last I tore
the cover off and read.
Poor Nino! He said he was ill
with anxiety, and feared it would injure his voice.
He said that to break his engagement and come back
to Rome would be ruin to him. He must face it
out, or take the legal consequences of a breach of
contract, which are overwhelming to a young artist.
He detailed all the efforts he had made to find Hedwig,
pursuing every little sign and clue that seemed to
present itself; all to no purpose. The longer
he thought of it, the more certain he was that Hedwig
was not in Paris or London. She might be anywhere
else in the whole world, but she was certainly not
in either of those cities. Of that he was convinced.
He felt like a man who had pursued a beautiful image
to the foot of a precipitous cliff; the rock had opened
and swallowed up his dream, leaving him standing alone
in hopeless despair; and a great deal more poetic
nonsense of that kind.
I do not believe I had ever realised
what he so truly felt for Hedwig until I sat at my
table with his letter before me, overcome with the
sense of my own weakness in not having effectually
checked this mad passion at its rise; or, since it
had grown so masterfully, of my wretched procrastination
in not having taken my staff in my hand and gone out
into the world to find the woman my boy loved and bring
her to him. By this time, I thought, I should
have found her. I could not bear to think of
his being ill, suffering, heart-broken, ruined,
if he lost his voice by an illness, merely
because I had not had the strength to do the best
thing for him. Poor Nino, I thought, you shall
never say again that Cornelio Grandi has not done what
was in his power to make you happy.
“That baron! an apoplexy on
him! has illuded me with his promises of help,”
I said to myself. “He has no more intention
of helping me or Nino than he has of carrying off
the basilica of St. Peter. Courage, Cornelio!
thou must gird up thy loins, and take a little money
in thy scrip, and find Hedwig von Lira.”
All that night I lay awake, trying
to think how I might accomplish this end; wondering
to which point of the compass I should turn, and,
above all, reflecting that I must make great sacrifices.
But my boy must have what he wanted, since he was
consuming himself, as we say, in longing, for it.
It seemed to me no time for counting the cost, when
every day might bring upon him a serious illness.
If he could only know that I was acting, he would
allow his spirits to revive and take courage.
In the watches of the night I thought
over my resources, which, indeed, were meagre enough;
for I am a very poor man. It was necessary to
take a great deal of money, for once away from Rome
no one could tell when I might return. My salary
as professor is paid to me quarterly, and it was yet
some weeks to the time when it was due. I had
only a few francs remaining, not more than
enough to pay my rent and to feed Mariuccia and me.
I had paid at Christmas the last instalment due on
my vineyard out of Porta Salara, and though I owed
no man anything I had no money, and no prospect of
any for some time. And yet I could not leave
home on a long journey without at least two hundred
scudi in my pocket. A scudo is a dollar, and a
dollar has five francs, so that I wanted a thousand
francs. You see, in spite of the baron’s
hint about the mountains, I thought I might have to
travel all over Italy before I satisfied Nino.
A thousand francs is a great deal
of money, it is a Peru, as we say.
I had not the first sou toward it. I thought a
long time. I wondered if the old piano were worth
anything; whether anybody would give me money for
my manuscripts, the results of patient years of labour
and study; my old gold scarf pin, my seal ring, and
even my silver watch, which keeps really very good
time, what were they worth? But it
would not be much, not the tenth part of what I wanted.
I was in despair, and I tried to sleep. Then
a thought came to me.
“I am a donkey,” I said.
“There is the vineyard itself, my
little vineyard beyond Porta Salara. It is mine
and is worth half as much again as I need.”
And I slept quietly till morning.
It is true, and I am sure it is natural,
that in the daylight my resolution looked a little
differently to me than it did in the quiet night.
I had toiled and scraped a great deal more than you
know to buy that small piece of land, and it seemed
much more my own than all Serveti had ever been in
my better days. Then I shut myself up in my room
and read Nino’s letter over again, though it
pained me very much; for I needed courage. And
when I had read it, I took some papers in my pocket,
and put on my hat and my old cloak, which Nino will
never want any more now for his midnight serenades,
and I went out to sell my little vineyard.
“It is for my boy,” I said, to give myself
some comfort.
But it is one thing to want to buy,
and it is quite another thing to want to sell.
All day I went from one man to another with my papers, all
the agents who deal in those things; but they only
said they thought it might be sold in time; it would
take many days, and perhaps weeks.
“But I want to sell it to-day,” I explained.
“We are very sorry,” said
they, with a shrug of the shoulders; and they showed
me the door.
I was extremely down-hearted, and
though I could not sell my piece of land I spent three
sous in buying two cigars to smoke, and I walked
about the Piazza Colonna in the sun; I would not go
home to dinner until I had decided what to do.
There was only one man I had not tried, and he was
the man who had sold it to me. Of course I knew
people who do this business, for I had had enough trouble
to learn their ways when I had to sell Serveti, years
ago. But this one man I had not tried yet, because
I knew that he would drive a cruel bargain with me
when he saw I wanted the money. But at last I
went to him and told him just what my wishes were.
“Well,” he said, “it
is a very bad time for selling land. But to oblige
you, because you are a customer, I will give you eight
hundred francs for your little place. That is
really much more than I can afford.”
“Eight hundred francs!”
I exclaimed, in despair. “But I have paid
you nearly twice as much for it in the last three
years! What do you take me for? To sell
such a gem of a vineyard for eight hundred francs?
If you offer me thirteen hundred I will discuss the
matter with you.”
“I have known you a long time,
Signor Grandi, and you are an honest man. I am
sure you do not wish to deceive me. I will give
you eight hundred and fifty.”
Deceive him, indeed! The very
man who had received fifteen hundred from me said
I deceived him when I asked thirteen hundred for the
same piece of land! But I needed it very much,
and so, bargaining and wrangling, I got one thousand
and seventy-five francs in bank-notes; and I took
care they should all be good ones too. It was
a poor price, I know, but I could do no better, and
I went home happy. But I dared not tell Mariuccia.
She is only my servant, to be sure, but she would
have torn me in pieces.
Then I wrote to the authorities at
the university to say that I was obliged to leave
Rome suddenly, and would of course not claim my salary
during my absence. But I added that I hoped they
would not permanently supplant me. If they did
I knew I should be ruined. Then I told Mariuccia
that I was going away for some days to the country,
and I left her the money to pay the rent, and her
wages, and a little more, so that she might be provided
for if I were detained very long. I went out
again and telegraphed to Nino to say I was going at
once in search of the Liras, and begging him to come
home as soon as he should have finished his engagement.
To tell the truth, Mariuccia was very
curious to know where I was going, and asked me many
questions, which I had some trouble in answering.
But at last it was night again, and the old woman went
to bed and left me. Then I went on tiptoe to
the kitchen, and found a skein of thread and two needles,
and set to work.
I knew the country whither I was going
very well, and it was necessary to hide the money
I had in some ingenious way. So I took two waistcoats one
of them was quite good still, and I sewed
them together, and basted the bank-notes between them.
It was a clumsy piece of tailoring, though it took
me so many hours to do it. But I had put the
larger waistcoat outside very cunningly, so that when
I had put on the two, you could not see that there
was anything beneath the outer one. I think I
was very clever to do this without a woman to help
me. Then I looked to my boots, and chose my oldest
clothes, and you may guess, from what you
know of me, how old they were, and I made
a little bundle that I could carry in my hand, with
a change of linen, and the like. These things
I made ready before I went to bed, and I slept with
the two waistcoats and the thousand francs under my
pillow, though I suppose nobody would have chosen that
particular night for robbing me.
All these preparations had occupied
me so much that I had not found any time to grieve
over my poor little vineyard that I had sold; and,
besides, I was thinking all the while of Nino, and
how glad he would be to know that I was really searching
for Hedwig. But when I thought of the vines,
it hurt me; and I think it is only long after the deed
that it seems more blessed to give than to receive.
But at last I slept, as tired folk
will, leaving care to the morrow; and when I awoke
it was daybreak, and Mariuccia was clattering angrily
with the tin coffee-pot outside. It was a bright
morning, and the goldfinch sang, and I could hear
him scattering the millet seed about his cage while
I dressed. And then the parting grew very near,
and I drank my coffee silently, wondering how soon
it would be over, and wishing that the old woman would
go out and let me have my house alone. But she
would not, and, to my surprise, she made very little
worry or trouble, making a great show of being busy.
When I was quite ready she insisted on putting a handful
of roasted chestnuts into my pocket, and she said
she would pray for me. The fact is, she thought,
foolish old creature, as she is, that I was old and
in poor health, and she had often teased me to go
into the country for a few days, so that she was not
ill pleased that I should seem to take her advice.
She stood looking after me as I trudged along the street,
with my bundle and my good stick in my right hand,
and a lighted cigar in my left.
I had made up my mind that I ought
first to try the direction hinted at by the baron,
since I had absolutely no other clue to the whereabouts
of the Count von Lira and his daughter. I therefore
got into the old stage that still runs to Palestrina
and the neighbouring towns, for it is almost as quick
as going by rail, and much cheaper; and half-an-hour
later we rumbled out of the Porta San Lorenzo, and
I had entered upon the strange journey to find Hedwig
von Lira, concerning which frivolous people have laughed
so unkindly. And you may call me a foolish old
man if you like. I did it for my boy.