Nino is a man for great emergencies,
as I have had occasion to say, and when he realised
who the unwelcome visitor was, he acted as promptly
as usual. With a face like marble he walked straight
across the room to Benoni and faced him.
“Baron Benoni,” he said,
in a low voice, “I warn you that you are most
unwelcome here. If you attempt to say any word
to my wife, or to force an entrance, I will make short
work of you.” Benoni eyed him with a sort
of pitying curiosity as he made this speech:
“Do not fear, Signor Cardegna.
I came to see Signor Grandi, and to ascertain from
him precisely what you have voluntered to tell me.
You cannot suppose that I have any object in interrupting
the leisure of a great artist, or the privacy of his
very felicitous domestic relations. I have not
a great deal to say. That is, I have always a
great deal to say about everything, but I shall at
present confine myself to a very little.”
“You will be wise,” said
Nino, scornfully, “and you would be wiser if
you confined yourself to nothing at all.”
“Patience, Signor Cardegna,”
protested Benoni. “You will readily conceive
that I am a little out of breath with the stairs, for
I am a very old man.”
“In that case,” I said,
from the other side of the room, “I may as well
occupy your breathing time by telling you that any
remarks you are likely to make to me have been forestalled
by the Graf von Lira, who has been with me this morning.”
Benoni smiled, but both Hedwig and Nino looked at
me in surprise.
“I only wished to say,”
returned Benoni, “that I consider you in the
light of an interesting phenomenon. Nay, Signor
Cardegna, do not look so fierce. I am an old
man ”
“An old devil,” said Nino hotly.
“An old fool,” said I.
“An old reprobate,” said
Hedwig, from her corner, in deepest indignation.
“Precisely,” returned
Benoni, smilingly. “Many people have been
good enough to tell me so before. Thanks, kind
friends, I believe you with all my heart. Meanwhile,
man, devil, fool, or reprobate, I am very old.
I am about to leave Rome for St. Petersburg, and I
will take this last opportunity of informing you that
in a very singularly long life I have met with only
two or three such remarkable instances as this of
yours.”
“Say what you wish to say, and go,” said
Nino, roughly.
“Certainly. And whenever
I have met with such an instance I have done my very
utmost to reduce it to the common level, and to prove
to myself that no such thing really exists. I
find it a dangerous thing, however; for an old man
in love is likely to exhibit precisely the agreeable
and striking peculiarities you have so aptly designated.”
There was something so odd about his manner and about
the things he said that Nino was silent, and allowed
him to proceed.
“The fact is,” he continued,
“that love is a very rare thing, nowadays, and
is so very generally an abominable sham that I have
often amused myself by diabolically devising plans
for its destruction. On this occasion I very
nearly came to grief myself. The same thing happened
to me some time ago about forty years, I
should say, and I perceive that it has
not been forgotten. It may amuse you to look
at this paper, which I chance to have with me.
Good-morning. I leave for St. Petersburg at once.”
“I believe you are really the
Wandering Jew!” cried Nino, as Benoni left the
room.
“His name was certainly Ahasuerus,”
Benoni replied from the outer door. “But
it may be a coincidence, after all. Good-day.”
He was gone.
I was the first to take up the paper
he had thrown upon a chair. There was a passage
marked with a red pencil. I read it aloud:
“... Baron Benoni, the
wealthy banker of St. Petersburg, who was many years
ago an inmate of a private lunatic asylum in Paris,
is reported to be dangerously insane in Rome.”
That was all. The paper was the Paris Figaro.
“Merciful Heavens!” exclaimed
Hedwig, “and I was shut up with that madman
in Fillettino!” Nino was already by her side,
and in his strong arms she forgot Benoni, and Fillettino,
and all her troubles. We were all silent for
some time. At last Nino spoke.
“Is it true that the count was
here this morning?” he asked, in a subdued voice,
for the extraordinary visit and its sequel had made
him grave.
“Quite true,” I said.
“He was here a long time. I would not spoil
your pleasure by telling you of it, when you first
came.”
“What did he what
did my father say?” asked Hedwig, presently.
“My dear children,” I
answered, thinking I might well call them so, “he
said a great many unpleasant things, so that I offered
to fight him if he said any more.” At this
they both laid hold of me and began to caress me;
and one smoothed my hair, and the other embraced me,
so that I was half smothered.
“Dear Signor Grandi,”
cried Hedwig, anxiously, “how good and brave
you are!” She does not know what a coward I
am, you see, and I hope she will never find out, for
nothing was ever said to me that gave me half so much
pleasure as to be called brave by her, the dear child;
and if she never finds out she may say it again, some
day. Besides, I really did offer to fight Lira,
as I have told you.
“And what is he going to do?”
asked Nino, in some anxiety.
“I do not know. I told
him it was all legal, and that he could not touch
you at all. I also said you were staying at the
Hotel Costanzi, where he might find you if he wished.”
“Oh! Did you tell him that?” asked
Hedwig.
“It was quite right,”
said Nino. “He ought to know, of course.
And what else did you tell him?”
“Nothing especial, Nino mio.
He went away in a sort of ill temper because I would
not let him abuse you as much as he pleased.”
“He may abuse me and be welcome,”
said Nino. “He has some right to be angry
with me. But he will think differently some day.”
So we chatted away for an hour, enjoying the rest
and the peace and the sweet sunshine of the Easter
afternoon. But this was the day of interruptions.
There was one more visitor to come, one
more scene for me to tell you, and then I have done.
A carriage drove down the street and
seemed to stop at the door of my house. Nino
looked idly out of the window. Suddenly he started.
“Hedwig, Hedwig!” he cried,
“here is your father coming back!” She
would not look out, but stood back from the window,
turning pale. If there was one thing she dreaded,
it was a meeting with her father. All the old
doubt as to whether she had done right seemed to come
back to her face in a moment. But Nino turned
and looked at her, and his face was so triumphant
that she got back her courage, and, clasping his hand,
bravely awaited what was to come.
I went myself to the door, and heard
Lira’s slow tread on the stairs. Before
long he appeared, and glanced up at me from the steps,
which he climbed, one at a time, with his stick.
“Is my daughter here?”
he asked, as soon as he reached me; and his voice
sounded subdued, just as Nino’s did when Benoni
had gone, I conducted him into the room. It was
the strangest meeting. The proud old man bowed
stiffly to Hedwig, as though he had never before seen
her. They also bent their heads, and there was
a silence as of death in the sunny room.
“My daughter,” said Von
Lira at last, and with evident effort, “I wish
to have a word with you. These two gentlemen the
younger of whom is now, as I understand it, your husband may
well hear what I wish to say.”
I moved a chair so that he might sit
down, but he stood up to his full height, as though
not deigning to be older than the rest. I watched
Hedwig, and saw how with both hands she clung to Nino’s
arm, and her lip trembled, and her face wore the look
it had when I saw her in Fillettino.
As for Nino, his stern, square jaw
was set, and his brow bent, but he showed no emotion,
unless the darkness in his face and the heavy shadows
beneath his eyes foretold ready anger.
“I am no trained, reasoner,
like Signor Grandi,” said Lira, looking straight
at Hedwig, “but I can say plainly what I mean,
for all that. There was a good old law in Sparta,
whereby disobedient children were put to death without
mercy. Sparta was a good country, very
like Prussia, but less great. You know what I
mean. You have cruelly disobeyed me, cruelly,
I say, because you have shown me that all my pains
and kindness and discipline have been in vain.
There is nothing so sorrowful for a good parent as
to discover that he has made a mistake.”
(The canting old proser, I thought,
will he never finish?)
“The mistake I refer to is not
in the way I have dealt with you,” he went on,
“for on that score I have nothing to reproach
myself. But I was mistaken in supposing you loved
me. You have despised all I have done for you.”
“Oh, father! How can you
say that?” cried poor Hedwig, clinging closer
to Nino.
“At all events, you have acted
as though you did. On the very day when I promised
you to take signal action upon Baron Benoni you left
me by stealth, saying in your miserable letter that
you had gone to a man who could both love and protect
you.”
“You did neither the one nor
the other, sir,” said Nino, boldly, “when
you required of your daughter to marry such a man as
Benoni.”
“I have just seen Benoni; I
saw him also on the night you left me, madam,” he
looked severely at Hedwig, “and I
am reluctantly forced to confess that he is not sane,
according to the ordinary standard of the mind.”
We had all known from the paper of
the suspicion that rested on Benoni’s sanity,
yet somehow there was a little murmur in the room
when the old count so clearly stated his opinion.
“That does not, however, alter
the position in the least,” continued Lira,
“for you knew nothing of this at the time I desired
you to marry him, and I should have found it out soon
enough to prevent mischief. Instead of trusting
to my judgment you took the law into your own hands,
like a most unnatural daughter, as you are, and disappeared
in the night with a man whom I consider totally unfit
for you, however superior,” he added, glancing
at Nino, “he may have proved himself in his
own rank of life.”
Nino could not hold his tongue any
longer. It seemed absurd that there should be
a battle of words when all the realities of the affair
were accomplished facts; but for his life he could
not help speaking.
“Sir,” he said, addressing
Lira, “I rejoice that this opportunity is given
me of once more speaking clearly to you. Months
ago, when I was betrayed into a piece of rash violence,
for which I at once apologised to you, I told you
under somewhat peculiar circumstances that I would
yet marry your daughter, if she would have me.
I stand here to-day with her by my side, my wedded
wife, to tell you that I have kept my word, and that
she is mine by her own free consent. Have you
any cause to show why she is not my wedded wife?
If so, show it. But I will not let you stand
there and say bitter and undeserved things to this
same wife of mine, abusing the name of father and
the terms ‘authority’ and ‘love,’
forsooth! And if you wish to take vengeance on
me personally, do so if you can. I will not fight
duels with you now, as I was ready to do the day before
yesterday. For then so short a time
ago I had but offered her my life, and
so that I gave it for her I cared not how nor when.
But now she has taken me for hers, and I have no more
right to let you kill me than I have to kill myself,
seeing that she and I are one. Therefore, good
sir, if you have words of conciliation to speak, speak
them; but if you would only tell her harsh and cruel
things, I say you shall not!”
As Nino uttered these hot words in
good, plain Italian, they had a bold and honest sound
of strength that was glorious to hear. A weaker
man than the old count would have fallen into a fury
of rage, and perhaps would have done some foolish
violence. But he stood silent, eying his antagonist
coolly, and when the words were spoken he answered.
“Signor Cardegna,” he
said, “the fact that I am here ought to be to
you the fullest demonstration that I acknowledge your
marriage with my daughter. I have certainly no
intention of prolonging a painful interview.
When I have said that my child has disobeyed me, I
have said all that the question holds. As for
the future of you two, I have naturally nothing more
to say about it. I cannot love a disobedient
child, nor ever shall again. For the present,
we will part; and if at the end of a year my daughter
is happy with you, and desires to see me, I shall
make no objection to such a meeting. I need not
say that if she is unhappy with you my house will
always be open to her, if she chooses to return to
it.”
“No, sir, most emphatically,
you need not say it!” cried Nino, with blazing
eyes. Lira took no notice of him, but turned to
go.
Hedwig would try once more to soften
him, though she knew it was useless.
“Father,” she said, in
tones of passionate entreaty, “will you not say
you wish me well? Will you not forgive me?”
She sprang to him and would have held him back.
“I wish you no ill,” he
answered shortly, pushing her aside, and he marched
to the door, where he paused, bowed as stiffly as ever,
and disappeared.
It was very rude of us, perhaps, but
no one accompanied him to the stairs. As for
me, I would not have believed it possible that any
human being could be so hard and relentlessly virtuous;
and if I had wondered at first that Hedwig should
have so easily made up her mind to flight, I was no
longer surprised when I saw with my own eyes how he
could treat her.
I cannot, indeed, conceive how she
could have borne it so long, for the whole character
of the man came out, hard, cold, and narrow, such
a character as must be more hideous than any description
can paint it, when seen in the closeness of daily
conversation. But when he was gone the sun appeared
to shine again, as he had shone all day, though it
had sometimes seemed so dark. The storms were
in that little room.
As Lira went out, Nino, who had followed
Hedwig closely, caught her in his arms, and once more
her face rested on his broad breast. I sat down
and pretended to be busy with a pile of old papers
that lay near by on the table, but I could hear what
they said. The dear children, they forgot all
about me.
“I am so sorry, dear one,” said Nino soothingly.
“I know you are, Nino. But it cannot be
helped.”
“But are you sorry, too, Hedwig?” he asked,
stroking her hair.
“That my father is angry?
Yes. I wish he were not,” said she, looking
wistfully toward the door.
“No, not that,” said Nino. “Sorry
that you left him, I mean.”
“Ah, no, I am not sorry for
that. Oh, Nino, dear Nino, your love is best.”
And again she hid her face.
“We will go away at once, darling,”
he said, after a minute, during which I did not see
what was going on. “Would you like to go
away?”
Hedwig moved her head to say “Yes.”
“We will go, then, sweetheart.
Where shall it be?” asked Nino, trying to distract
her thoughts from what had just occurred. “London?
Paris? Vienna? I can sing anywhere now,
but you must always choose, love.”
“Anywhere, anywhere; only always
with you, Nino, till we die together.”
“Always, till we die, my beloved,”
he repeated. The small white hands stole up and
clasped about his broad throat, tenderly drawing his
face to hers, and hers to his. And it will be
“always,” till they die together, I think.
This is the story of that Roman singer
whose great genius is making such a stir in the world.
I have told it to you, because he is my own dear boy,
as I have often said in these pages; and because people
must not think that he did wrong to carry Hedwig von
Lira away from her father, nor that Hedwig was so
very unfilial and heartless. I know that they
were both right, and the day will come when old Lira
will acknowledge it. He is a hard old man, but
he must have some affection for her; and if not, he
will surely have the vanity to own so famous an artist
as Nino for his son-in-law.
I do not know how it was managed,
for Hedwig was certainly a heretic when she left her
father, though she was an angel, as Nino said.
But before they left Rome for Vienna there was a little
wedding, early in the morning, in our parish church,
for I was there; and De Pretis, who was really responsible
for the whole thing, got some of his best singers
from St. Peter and St. John on the Lateran to come
and sing a mass over the two. I think that our
good Mother Church found room for the dear child very
quickly, and that is how it happened.
They are happy and glad together,
those two hearts that never knew love save for each
other, and they will be happy always. For it was
nothing but love with them from the very first, and
so it must be to the very last. Perhaps you will
say that there is nothing in this story either but
love. And if so, it is well; for where there is
naught else there can surely be no sinning, or wrongdoing,
or weakness, or meanness; nor yet anything that is
not quite pure and undefiled.
Just as I finish this writing, there
comes a letter from Nino to say that he has taken
steps about buying Serveti, and that I must go there
in the spring with Mariuccia and make it ready for
him. Dear Serveti, of course I will go.