After the Wanderer had left her, Unorna
continued to hold in her hand the book she had again
taken up, following the printed lines mechanically
from left to right, from the top of the page to the
foot. Having reached that point, however, she
did not turn over the leaf. She was vaguely aware
that she had not understood the sense of the words,
and she returned to the place at which she had begun,
trying to concentrate her attention upon the matter,
moving her fresh lips to form the syllables, and bending
her brows in the effort of understanding, so that
a short, straight furrow appeared, like a sharp vertical
cut extending from between the eyes to the midst of
the broad forehead. One, two and three sentences
she grasped and comprehended; then her thoughts wandered
again, and the groups of letters passed meaningless
before her sight. She was accustomed to directing
her intelligence without any perceptible effort, and
she was annoyed at being thus led away from her occupation,
against her will and in spite of her determination.
A third attempt showed her that it was useless to
force herself any longer, and with a gesture and look
of irritation she once more laid the volume upon the
table at her side.
During a few minutes she sat motionless
in her chair, her elbow leaning on the carved arm-piece,
her chin supported upon the back of her half-closed
hand, of which the heavy, perfect fingers were turned
inwards, drooping in classic curves towards the lace
about her throat. Her strangely mismatched eyes
stared vacantly towards an imaginary horizon, not
bounded by banks of flowers, nor obscured by the fantastic
foliage of exotic trees.
Presently she held up her head, her
white hand dropped upon her knee, she hesitated an
instant, and then rose to her feet, swiftly, as though
she had made a resolution and was about to act upon
it. She made a step forward, and then paused
again, while a half-scornful smile passed like a shadow
over her face. Very slowly she began to pace the
marble floor, up and down in the open space before
her chair, turning and turning again, the soft folds
of her white gown following her across the smooth
pavement with a gentle, sweeping sound, such as the
breeze makes among flowers in spring.
“Is it he?” she asked
aloud in a voice ringing with the joy and the fear
of a passion that has waited long and is at last approaching
the fulfilment of satisfaction.
No answer came to her from among the
thick foliage nor in the scented breath of the violets
and the lilies. The murmuring song of the little
fountain alone disturbed the stillness, and the rustle
of her own garments as she moved.
“Is it he? Is it he?
Is it he?” she repeated again and again, in
varying tones, chiming the changes of hope and fear,
of certainty and vacillation, of sadness and of gladness,
of eager passion and of chilling doubt.
She stood still, staring at the pavement,
her fingers clasped together, the palms of her hands
turned downward, her arms relaxed. She did not
see the dark red squares of marble, alternating with
the white and the gray, but as she looked a face and
a form rose before her, in the contemplation of which
all her senses and faculties concentrated themselves.
The pale and noble head grew very distinct in her inner
sight, the dark gray eyes gazed sadly upon her, the
passionate features were fixed in the expression of
a great sorrow.
“Are you indeed he?” she
asked, speaking softly and doubtfully, and yet unconsciously
projecting her strong will upon the vision, as though
to force it to give the answer for which she longed.
And the answer came, imposed by the
effort of her imagination upon the thing imagined.
The face suddenly became luminous, as with a radiance
within itself; the shadows of grief melted away, and
in their place trembled the rising light of a dawning
love. The lips moved and the voice spoke, not
as it had spoken to her lately, but in tones long
familiar to her in dreams by day and night.
“I am he, I am that love for
whom you have waited; you are that dear one whom I
have long sought throughout the world. The hour
of our joy has struck, the new life begins to-day,
and there shall be no end.”
Unorna’s arms went out to grasp
the shadow, and she drew it to her in her fancy and
kissed its radiant face.
“To ages of ages!” she cried.
Then she covered her eyes as though
to impress the sight they had seen upon the mind within,
and groping blindly for her chair sank back into her
seat. But the mechanical effort of will and memory
could not preserve the image. In spite of all
inward concentration of thought, its colours faded,
its outlines trembled, grew faint and vanished, and
darkness was in its place. Unorna’s hand
dropped to her side, and a quick throb of pain stabbed
her through and through, agonising as the wound of
a blunt and jagged knife, though it was gone almost
before she knew where she had felt it. Then her
eyes flashed with unlike fires, the one dark and passionate
as the light of a black diamond, the other keen and
daring as the gleam of blue steel in the sun.
“Ah, but I will!” she
exclaimed. “And what I will shall
be.”
As though she were satisfied with
the promise thus made to herself, she smiled, her
eyelids drooped, the tension of her frame was relaxed,
and she sank again into the indolent attitude in which
the Wanderer had found her. A moment later the
distant door turned softly upon its hinges and a light
footfall broke the stillness. There was no need
for Unorna to speak in order that the sound of her
voice might guide the new comer to her retreat.
The footsteps approached swiftly and surely. A
young man of singular beauty came out of the green
shadows and stood beside the chair in the open space.
Unorna betrayed no surprise as she
looked up into her visitor’s face. She
knew it well. In form and feature the youth represented
the noblest type of the Jewish race. It was impossible
to see him without thinking of a young eagle of the
mountains, eager, swift, sure, instinct with elasticity,
far-sighted and untiring, strong to grasp and to hold,
beautiful with the glossy and unruffled beauty of a
plumage continually smoothed in the sweep and the
rush of high, bright air.
Israel Kafka stood still, gazing down
upon the woman he loved, and drawing his breath hard
between his parted lips. His piercing eyes devoured
every detail of the sight before him, while the dark
blood rose in his lean olive cheek, and the veins
of his temples swelled with the beating of his quickened
pulse.
“Well?”
The single indifferent word received
the value of a longer speech from the tone in which
it was uttered, and from the look and gesture which
accompanied it. Unorna’s voice was gentle,
soft, half-indolent, half-caressing, half-expectant,
and half-careless. There was something almost
insolent in its assumption of superiority, which was
borne out by the little defiant tapping of two long
white fingers upon the arm of the carved chair.
And yet, with the rising inflection of the monosyllable
there went a raising of the brows, a sidelong glance
of the eyes, a slowly wreathing smile that curved
the fresh lips just enough to unmask two perfect teeth,
all of which lent to the voice a meaning, a familiarity,
a pliant possibility of favourable interpretation,
fit rather to flatter a hope than to chill a passion.
The blood beat more fiercely in the
young man’s veins, his black eyes gleamed yet
more brightly, his pale, high-curved nostrils quivered
at every breath he drew. The throbbings of his
heart unseated his thoughts and strongly took possession
of the government of his body. Under an irresistible
impulse he fell upon his knees beside Unorna, covering
her marble hand with all his lean, dark fingers and
pressing his forehead upon them, as though he had
found and grasped all that could be dear to him in
life.
“Unorna! My golden Unorna!” he cried,
as he knelt.
Unorna looked down upon his bent head.
The smile faded from her face, and for a moment a
look of hardness lingered there, which gave way to
an expression of pain and regret. As though collecting
her thoughts she closed her eyes, as she tried to
draw back her hand; then as he held it still, she
leaned back and spoke to him.
“You have not understood me,”
she said, as quietly as she could.
The strong fingers were not lifted
from hers, but the white face, now bloodless and transparent,
was raised to hers, and a look of such fear as she
had never dreamed of was in the wide black eyes.
“Not understood?” he repeated
in startled, broken tones.
Unorna sighed, and turned away, for the sight hurt
her and accused her.
“No, you have not understood.
Is it my fault? Israel Kafka, that hand is not
yours to hold.”
“Not mine? Unorna!” Yet he could
not quite believe what she said.
“I am in earnest,” she
answered, not without a lingering tenderness in the
intonation. “Do you think I am jesting with
you, or with myself?”
Neither of the two stirred during
the silence which followed. Unorna sat quite
still, staring fixedly into the green shadows of the
foliage, as though not daring to meet the gaze she
felt upon her. Israel Kafka still knelt beside
her, motionless and hardly breathing, like a dangerous
wild animal startled by an unexpected enemy, and momentarily
paralysed in the very act of springing, whether backward
in flight, or forward in the teeth of the foe, it
is not possible to guess.
“I have been mistaken,”
Unorna continued at last. “Forgive forget ”
Israel Kafka rose to his feet and
drew back a step from her side. All his movements
were smooth and graceful. The perfect man is most
beautiful in motion, the perfect woman in repose.
“How easy it is for you!”
exclaimed the Moravian. “How easy!
How simple! You call me, and I come. You
let your eyes rest on me, and I kneel before you.
You sigh, and I speak words of love. You lift
your hand and I crouch at your feet. You frown and
I humbly leave you. How easy!”
“You are wrong, and you speak
foolishly. You are angry, and you do not weigh
your words.”
“Angry! What have I to
do with so common a madness as anger? I am more
than angry. Do you think that because I have submitted
to the veering gusts of your good and evil humours
these many months, I have lost all consciousness of
myself? Do you think that you can blow upon me
as upon a feather, from east and west, from north
and south, hotly or coldly, as your unstable nature
moves you? Have you promised me nothing?
Have you given me no hope? Have you said and
done nothing whereby you are bound? Or can no
pledge bind you, no promise find a foothold in your
slippery memory, no word of yours have meaning for
those who hear it?”
“I never gave you either pledge
or promise,” answered Unorna in a harder tone.
“The only hope I have ever extended to you was
this, that I would one day answer you plainly.
I have done so. You are not satisfied. Is
there anything more to be said? I do not bid you
leave my house for ever, any more than I mean to drive
you from my friendship.”
“From your friendship!
Ah, I thank you, Unorna; I most humbly thank you!
For the mercy you extend in allowing me to linger near
you, I am grateful! Your friend, you say?
Ay, truly, your friend and servant, your servant and
your slave, your slave and your dog. Is the friend
impatient and dissatisfied with his lot? A soft
word shall turn away his anger. Is the servant
over-presumptuous? Your scorn will soon teach
him his duty. Is the slave disobedient?
Blows will cure him of his faults. Does your
dog fawn upon you too familiarly? Thrust him from
you with your foot and he will cringe and cower till
you smile again. Your friendship I
have no words for thanks!”
“Take it, or take it not as
you will.” Unorna glanced at his angry face
and quickly looked away.
“Take it? Yes, and more
too, whether you will give it or not,” answered
Israel Kafka, moving nearer to her. “Yes.
Whether you will, or whether you will not, I have
all, your friendship, your love, your life, your breath,
your soul all, or nothing!”
“You are wise to suggest the
latter alternative as a possibility,” said Unorna
coldly and not heeding his approach.
The young man stood still, and folded
his arms. The colour had returned to his face
and a deep flush was rising under his olive skin.
“Do you mean what you say?”
he asked slowly. “Do you mean that I shall
not have all, but nothing? Do you still dare to
mean that, after all that has passed between you and
me?”
Unorna raised her eyes and looked steadily into his.
“Israel Kafka, do not speak to me of daring.”
But the young man’s glance did
not waver. The angry expression of his features
did not relax; he neither drew back nor bent his head.
Unorna seemed to be exerting all the strength of her
will in the attempt to dominate him, but without result.
In the effort she made to concentrate her determination
her face grew pale and her lips trembled. Kafka
faced her resolutely, his eyes on fire, the rich colour
mantling in his cheeks.
“Where is your power now?”
he asked suddenly. “Where is your witchery?
You are only a woman, after all. You are only
a weak woman!”
Very slowly he drew nearer to her
side, his lithe figure bending a little as he looked
down upon her. Unorna leaned far back, withdrawing
her face from his as far as she could, but still trying
to impose her will upon him.
“You cannot,” he said
between his teeth, answering her thought.
Men who have tamed wild beasts alone
know what such a moment is like. A hundred times
the brave man has held the tiger spell-bound and crouching
under his cold, fearless gaze. The beast, ever
docile and submissive, has cringed at his feet, fawned
to his touch, and licked the hand that snatched away
the half-devoured morsel. Obedient to voice and
eye, the giant strength and sinewy grace have been
debased to make the sport of multitudes; the noble,
pliant frame has contorted itself to execute the mean
antics of the low-comedy ape to counterfeit
death like a poodle dog; to leap through gaudily-painted
rings at the word of command; to fetch and carry like
a spaniel. A hundred times the changing crowd
has paid its paltry fee to watch the little play that
is daily acted behind the stout iron bars by the man
and the beast. The man, the nobler, braver creature,
is arrayed in a wretched flimsy finery of tights and
spangles, parading his physical weakness and inferiority
in the toggery of a mountebank. The tiger, vast,
sleepy-eyed, mysterious, lies motionless in the front
of his cage, the gorgeous stripes of his velvet coat
following each curve of his body, from the cushions
of his great fore paws to the arch of his gathered
haunches. The watchfulness and flexible activity
of the serpent and the strength that knows no master
are clothed in the magnificent robes of the native-born
sovereign. Time and times again the beautiful
giant has gone through the slavish round of his mechanical
tricks, obedient to the fragile creature of intelligence,
to the little dwarf, man, whose power is in his eyes
and heart only. He is accustomed to the lights,
to the spectators, to the laughter, to the applause,
to the frightened scream of the hysterical women in
the audience, to the close air and to the narrow stage
behind the bars. The tamer in his tights and
tinsel has grown used to his tiger, to his emotions,
to his hourly danger. He even finds at last that
his mind wanders during the performance, and that at
the very instant when he is holding the ring for the
leap, or thrusting his head into the beast’s
fearful jaws, he is thinking of his wife, of his little
child, of his domestic happiness or household troubles,
rather than of what he is doing. Many times,
perhaps many hundreds of times, all passes off quietly
and successfully. Then, inevitably, comes the
struggle. Who can tell the causes? The tiger
is growing old, or is ill fed, or is not well, or
is merely in one of those evil humours to which animals
are subject as well as their masters. One day
he refuses to go through with the performance.
First one trick fails, and then another. The public
grows impatient, the man in spangles grows nervous,
raises his voice, stamps loudly with his foot, and
strikes his terrible slave with his light switch.
A low, deep sound breaks from the enormous throat,
the spectators hold their breath, the huge, flexible
limbs are gathered for the leap, and in the gaslight
and the dead silence man and beast are face to face.
Life hangs in the balance, and death is at the door.
Then the tamer’s heart beats
loud, his chest heaves, his brows are furrowed.
Even then, in the instant that still separates him
from triumph or destruction, the thought of his sleeping
child or of his watching wife darts through his brain.
But the struggle has begun and there is no escape.
One of two things must happen: he must overcome
or he must die. To draw back, to let his glance
waver, to show so much as the least sign of fear,
is death. The moment is supreme, and he knows
it.
Unorna grasped the arms of her chair
as though seeking for physical support in her extremity.
She could not yield. Before her eyes arose a
vision unlike the reality in all its respects.
She saw an older face, a taller figure, a look of
deeper thought between her and the angry man who was
trying to conquer her resistance with a glance.
Between her and her mistake the image of what should
be stood out, bright, vivid, and strong. A new
conviction had taken the place of the old, a real passion
was flaming upon the altar whereon she had fed with
dreams the semblance of a sacred fire.
“You do not really love me,” she said
softly.
Israel Kafka started, as a man who
is struck unawares. The monstrous untruth which
filled the words broke down his guard, sudden tears
veiled the penetrating sharpness of his gaze, and
his hand trembled.
“I do not love you? I! Unorna Unorna!”
The first words broke from him in
a cry of horror and stupefaction. But her name,
when he spoke it, sounded as the death moan of a young
wild animal wounded beyond all power to turn at bay.
He moved unsteadily and laid hold
of the tall chair in which she sat. He was behind
her now, standing, but bending down so that his forehead
pressed his fingers. He could not bear to look
upon her hair, still less upon her face. Even
his hands were white and bloodless. Unorna could
hear his quick breathing just above her shoulder.
She sat quite still, and her lips were smiling, though
her brow was thoughtful and almost sad. She knew
that the struggle was over and that she had gained
the mastery, though the price of victory might be
a broken heart.
“You thought I was jesting,”
she said in a low voice, looking before her into the
deep foliage, but knowing that her softest whisper
would reach him. “But there was no jest
in what I said nor any unkindness in what
I meant, though it is all my fault. But that is
true you never loved me as I would be loved.”
“Unorna ”
“No, I am not unkind. Your
love is young, fierce, inconstant; half terrible,
half boyish, aflame to-day, asleep to-morrow, ready
to turn into hatred at one moment, to melt into tears
at the next, intermittent, unstable as water, fleeting
as a cloud’s shadow on the mountain side ”
“It pleased you once,”
said Israel Kafka in broken tones. “It is
not less love because you are weary of it, and of
me.”
“Weary, you say? No, not
weary and very truly not of you. You
will believe that to-day, to-morrow, you will still
try to force life into your belief and
then it will be dead and gone like all thoughts which
have never entered into the shapes of reality.
We have not loved each other. We have but fancied
that it would be sweet to love, and the knife of truth
has parted the web of our dreams, keenly, in the midst,
so that we see before us what is, though the ghost
of what might have been is yet lingering near.”
“Who wove that web, Unorna?
You, or I?” He lifted his heavy eyes and gazed
at her coiled hair.
“What matters it whether it
was your doing or mine? But we wove it together and
together we must see the truth.”
“If this is true, there is no
more ‘together’ for you and me.”
“We may yet glean friendship
in the fields where love has grown.”
“Friendship! The very word
is a wound! Friendship! The very dregs and
lees of the wine of life! Friendship! The
sour drainings of the heart’s cup, left to moisten
the lips of the damned when the blessed have drunk
their fill! I hate the word, as I hate the thought!”
Unorna sighed, partly, perhaps, that
he might hear the sigh, and put upon it an interpretation
soothing to his vanity, but partly, too, from a sincere
regret that he should need to suffer as he was evidently
suffering. She had half believed that she loved
him, and she owed him pity. Women’s hearts
pay such debts unwillingly, but they do pay them,
nevertheless. She wished that she had never set
eyes upon Israel Kafka; she wished that she might
never see him again; even his death would hardly have
cost her a pang, and yet she was sorry for him.
Diana, the huntress, shot her arrows with unfailing
aim; Diana, the goddess, may have sighed and shed
one bright immortal tear, as she looked into the fast-glazing
eyes of the dying stag may not Diana, the
maiden, have felt a touch of human sympathy and pain
as she listened to the deep note of her hounds baying
on poor Actaeon’s track! No one is all bad,
or all good. No woman is all earthly, nor any
goddess all divine.
“I am sorry,” said Unorna. “You
will not understand ”
“I have understood enough.
I have understood that a woman can have two faces
and two hearts, two minds, two souls; it is enough,
my understanding need go no farther. You sighed
before you spoke. It was not for me; it was for
yourself. You never felt pain or sorrow for another.”
He was trying hard to grow cold and
to find cold words to say, which might lead her to
believe him stronger than he was and able to master
his grief. But he was too young, too hot, too
changeable for such a part. Moreover, in his
first violent outbreak Unorna had dominated him, and
he could not now regain the advantage.
“You are wrong, Israel Kafka.
You would make me less than human. If I sighed,
it was indeed for you. See I confess
that I have done you wrong, not in deeds, but in letting
you hope. Truly, I myself have hoped also.
I have thought that the star of love was trembling
just below the east, and that you and I might be one
to another what we cannot be now.
My wisdom has failed me, my sight has been deceived.
Am I the only woman in this world who has been mistaken?
Can you not forgive? If I had promised, if I
had said one word and yet, you are right,
too, for I have let you think in earnest what has
been but a passing dream of my own thoughts.
It was all wrong; it was all my fault. There,
lay your hand in mine and say that you forgive, as
I ask forgiveness.”
He was still standing behind her,
leaning against the back of her chair. Without
looking round she raised her hand above her shoulder
as though seeking for his. But he would not take
it.
“Is it so hard?” she asked
softly. “Is it even harder for you to give
than for me to ask? Shall we part like this not
to meet again each bearing a wound, when
both might be whole? Can you not say the word?”
“What is it to you whether I forgive you or
not?”
“Since I ask it, believe that
it is much to me,” she answered, slowly turning
her head until, without catching sight of his face,
she could just see where his fingers were resting
on her chair. Then, over her shoulder, she touched
them, and drew them to her cheek. He made no
resistance.
“Shall we part without one kind
thought?” Her voice was softer still and so
low and sweet that it seemed as though the words were
spoken in the ripple of the tiny fountain. There
was magic in the place, in the air, in the sounds,
above all in the fair woman’s touch.
“Is this friendship?”
asked Kafka. Then he sank upon his knees beside
her, and looked up into her face.
“It is friendship; yes why not?
Am I like other women?”
“Then why need there be any parting?”
“If you will be my friend there
need be none. You have forgiven me now I
see it in your eyes. Is it not true?”
He was at her feet, passive at last
under the superior power which he had never been able
to resist. Unorna’s fascination was upon
him, and he could only echo her words, as he would
have executed her slightest command, without consciousness
of free will or individual thought. It was enough
that for one moment his anger should cease to give
life to his resistance; it was sufficient that Unorna
should touch him thus, and speak softly, his eyelids
quivered and his look became fixed, his strength was
absorbed in hers and incapable of acting except under
her direction. So long as she might please the
spell would endure.
“Sit beside me now, and let us talk,”
she said.
Like a man in a dream, he rose and sat down near her.
Unorna laughed, and there was something
in the tone that was not good to hear. A moment
earlier it would have wounded Israel Kafka to the quick
and brought the hot, angry blood to his face.
Now he laughed with her, vacantly, as though not knowing
the cause of his mirth.
“You are only my slave, after all,” said
Unorna scornfully.
“I am only your slave, after all,” he
repeated.
“I could touch you with my hand
and you would hate me, and forget that you ever loved
me.”
This time the man was silent.
There was a contraction of pain in his face, as though
a violent mental struggle were going on within him.
Unorna tapped the pavement impatiently with her foot
and bent her brows.
“You would hate me and forget
that you ever loved me,” she repeated, dwelling
on each word as though to impress it on his consciousness.
“Say it. I order you.”
The contraction of his features disappeared.
“I should hate you and forget that I ever loved
you,” he said slowly.
“You never loved me.”
“I never loved you.”
Again Unorna laughed, and he joined
in her laughter, unintelligently, as he had done before.
She leaned back in her seat, and her face grew grave.
Israel Kafka sat motionless in his chair, staring at
her with unwinking eyes. But his gaze did not
disturb her. There was no more meaning in it
than in the expression of a marble statue, far less
than in that of a painted portrait. Yet the man
was alive and in the full strength of his magnificent
youth, supple, active, fierce by nature, able to have
killed her with his hands in the struggle of a moment.
Yet she knew that without a word from her he could
neither turn his head nor move in his seat.
For a long time Unorna was absorbed
in her meditations. Again and again the vision
of a newer happiness took shape and colour before her,
so clearly and vividly that she could have clasped
it and held it and believed in its reality, as she
had done before Israel Kafka had entered. But
there was a doubt now, which constantly arose between
her and it, the dark and shapeless shadow of a reasoning
she hated and yet knew to be strong.
“I must ask him,” she said unconsciously.
“You must ask him,” repeated Israel Kafka
from his seat.
For the third time Unorna laughed
aloud as she heard the echo of her own words.
“Whom shall I ask?” she
inquired contemptuously, as she rose to her feet.
The dull, glassy eyes sought hers
in painful perplexity, following her face as she moved.
“I do not know,” answered the powerless
man.
Unorna came close to him and laid her hand upon his
head.
“Sleep, until I wake you,” she said.
The eyelids drooped and closed at
her command, and instantly the man’s breathing
became heavy and regular. Unorna’s full
lips curled as she looked down at him.
“And you would be my master!” she exclaimed.
Then she turned and disappeared among the plants,
leaving him alone.