In the pretty walk, bordered by bright
flowers and low, overhanging shrubbery, which lies
back of the Albert Memorial, in Kensington Gardens,
London, Jonas sat on a green bench, with his baby on
his knee. A few nurses were pushing baby-carriages
about in different parts of the walk, and there were
children playing not far away. It was drawing
toward the close of the afternoon, and Jonas was thinking
it was nearly time to go home, when Pomona came running
to him from the gorgeous monument, which she had been
carefully inspecting.
“Jone,” she cried, “do
you know I’ve been lookin’ at all them
great men that’s standin’ round the bottom
of the monnyment, an’ though there’s over
a hundred of ’em, I’m sure, I can’t
find a American among ’em! There’s
poets, an’ artists, an’ leadin’ men,
scraped up from all parts, an’ not one of our
illustrious dead. What d’ye think of that?”
“I can’t believe it,”
said Jonas. “If we go home with a tale like
that we’ll hear the recruiting-drum from Newark
to Texas, and, ten to one, I’ll be drafted.”
“You needn’t be makin’
fun,” said Pomona; “you come an’
see for yourself. Perhaps you kin’ find
jus’ one American, an’ then I’ll
go home satisfied.”
“All right,” said Jonas.
And, putting the child on the bench,
he told her he’d be back in a minute, and hurried
after Pomona, to give a hasty look for the desired
American.
Corinne, the offspring of Jonas and
Pomona, had some peculiarities. One of these
was that she was accustomed to stay where she was put.
Ever since she had been old enough to be carried about,
she had been carried about by one parent or the other;
and, as it was frequently necessary to set her down,
she had learned to sit and wait until she was taken
up again. She was now nearly two years old, very
strong and active, and of an intellect which had already
begun to tower. She could walk very well, but
Jonas took such delight in carrying her that he seldom
appeared to recognize her ability to use her legs.
She could also talk, but how much her parents did
not know. She was a taciturn child, and preferred
to keep her thoughts to herself, and, although she
sometimes astonished us all by imitating remarks she
had heard, she frequently declined to repeat the simplest
words that had been taught her.
Corinne remained on the bench about
a minute after her father had left her, and then,
contrary to her usual custom, she determined to leave
the place where she had been put. Turning over
on her stomach, after the manner of babies, she lowered
her feet to the ground. Having obtained a foothold,
she turned herself about and proceeded, with sturdy
steps, to a baby-carriage near by which had attracted
her attention. This carriage, which was unattended,
contained a baby, somewhat smaller and younger than
Corinne, who sat up and gazed with youthful interest
at the visitor who stood by the side of her vehicle.
Corinne examined, with a critical eye, the carriage
and its occupant. She looked at the soft pillow
at the baby’s back, and regarded with admiration
the afghan crocheted in gay colors which was spread
over its lap, and the spacious gig-top which shielded
it from the sun. She stooped down and looked
at the wheels, and stood up and gazed at the blue
eyes and canary hair of the little occupant. Then,
in quiet but decided tones, Corinne said:
“Dit out!”
The other baby looked at her, but
made no movement to obey. After waiting a few
moments, an expression of stern severity spreading
itself the while over her countenance, Corinne reached
over and put her arms around the fair-haired child.
Then, with all her weight and strength, she threw
herself backward and downward. The other baby,
being light, was thus drawn bodily out of its carriage,
and Corinne sat heavily upon the ground, her new acquaintance
sprawling in her lap. Notwithstanding that she
bore the brunt of the fall upon the gravel, Corinne
uttered no cry; but, disengaging herself from her
encumbrance, she rose to her feet. The other
baby imitated her, and Corinne, taking her by the hand,
led her to the bench where she herself had been left.
“Dit up!” said Corinne.
This, however, the other baby was
unable to do; but she stood quite still, evidently
greatly interested in the proceedings. Corinne
left her and walked to the little carriage, into which
she proceeded to climb. After some extraordinary
exertions, during which her fat legs were frequently
thrust through the spokes of the wheels and ruthlessly
drawn out again, she tumbled in. Arranging herself
as comfortably as she knew how, she drew the gay afghan
over her, leaned back upon the soft pillow, gazed
up at the sheltering gig-top, and resigned herself
to luxurious bliss. At this supreme moment, the
nurse who had had charge of the carriage and its occupant
came hurrying around a corner of the path. She
had been taking leave of some of her nurse-maid friends,
and had stayed longer than she had intended. It
was necessary for her to take a suitable leave of
these ladies, for that night she was going on a journey.
She had been told to take the baby out for an airing,
and to bring it back early. Now, to her surprise,
the afternoon had nearly gone, and hurrying to the
little carriage she seized the handle at the back
and rapidly pushed it home, without stopping to look
beneath the overhanging gig-top, or at the green bench,
with which her somewhat worried soul had no concern.
If anything could add to Corinne’s ecstatic
delight, it was this charming motion. Closing
her eyes contentedly, she dropped asleep.
The baby with canary hair looked at
the receding nurse and carriage with widening eyes
and reddening cheeks. Then, opening her mouth,
she uttered the cry of the deserted; but the panic-stricken
nurse did not hear her, and, if she had, what were
the cries of other children to her? Her only
business was to get home quickly with her young charge.
About five minutes after these events,
Jonas and Pomona came hurrying along the path.
They, too, had stayed away much longer than they had
intended, and had suddenly given up their search for
the American, whom they had hoped to find in high
relief upon the base of the Albert Memorial.
Stepping quickly to the child, who still stood sobbing
by the bench, Jonas exclaimed, “You poor itty !”
And then he stopped suddenly.
Pomona also stood for a second, and then she made
a dash at the child, and snatched it up. Gazing
sharply at its tear-smeared countenance, she exclaimed,
“What’s this?”
The baby did not seem able to explain
what it was, and only answered by a tearful sob.
Jonas did not say a word; but, with the lithe quickness
of a dog after a rat, he began to search behind and
under benches, in the bushes, on the grass, here,
there, and everywhere.
About nine o’clock that evening,
Pomona came to us with tears in her eyes, and the
canary-haired baby in her arms, and told us that Corinne
was lost. They had searched everywhere; they had
gone to the police; telegrams had been sent to every
station; they had done everything that could be done,
but had found no trace of the child.
“If I hadn’t this,”
sobbed Pomona, holding out the child, “I believe
I’d go wild. It isn’t that she can
take the place of my dear baby, but by a-keepin’
hold of her I believe we’ll git on the track
of Corinne.”
We were both much affected by this
news, and Euphemia joined Pomona in her tears.
“Jonas is scourin’ the
town yet,” said Pomona. “He’ll
never give up till he drops. But I felt you ought
to know, and I couldn’t keep this little thing
in the night-air no longer. It’s a sweet
child, and its clothes are lovely. If it’s
got a mother, she’s bound to want to see it
before long; an’ if ever I ketch sight of her,
she don’t git away from me till I have my child.”
“It is a very extraordinary
case,” I said. “Children are often
stolen, but it is seldom we hear of one being taken
and another left in its place, especially when the
children are of different ages, and totally unlike.”
“That’s so,” said
Pomona. “At first, I thought that Corinne
had been changed off for a princess, or something
like that, but nobody couldn’t make anybody
believe that my big, black-haired baby was this white-an’-yaller
thing.”
“Can’t you find any mark
on her clothes,” asked Euphemia, “by which
you could discover her parentage? If there are
no initials, perhaps you can find a coronet or a coat
of arms.”
“No,” said Pomona, “there
aint nothin’. I’ve looked careful.
But there’s great comfort to think that Corinne’s
well stamped.”
“Stamped!” we exclaimed. “What
do you mean by that?”
“Why, you see,” answered
Pomona, “when Jone an’ I was goin’
to bring our baby over here among so many million
people, we thought there might be danger of its gittin’
lost or mislaid, though we never really believed any
such thing would happen, or we wouldn’t have
come. An’ so we agreed to mark her, for
I’ve often read about babies bein’ stole
an’ kept two or three years, and when found
bein’ so changed their own mothers didn’t
know ’em. Jone said we’d better tattoo
Corinne, for them marks would always be there, but
I wouldn’t agree to have the little creature’s
skin stuck with needles, not even after Jone said we
might give her chloryform; so we agreed to stamp initials
on her with Perkins’s Indelible Dab. It
is intended to mark sheep, but it don’t hurt,
and it don’t never come off. We put the
letters on the back of her heels, where they wouldn’t
show, for she’s never to go barefoot, an’
where they’d be easy got at if we wanted to find
’em. We put R.G. on one heel for the name
of the place, and J.P. on the other heel for Jonas
an’ me. If, twenty years from now,”
said Pomona, her tears welling out afresh, “I
should see a young woman with eyes like Corinne’s,
an’ that I felt was her, a-walking up to the
bridal altar, with all the white flowers, an’
the floatin’ veils, an’ the crowds in
the church, an’ the music playin’, an’
the minister all ready, I’d jist jerk that young
woman into the vestry-room, an’ have off her
shoes an’ stockin’s in no time. An’
if she had R.G. on one heel, an’ J.P. on the
other, that bridegroom could go home alone.”
We confidently assured Pomona that
with such means of identification, and the united
action of ourselves and the police, the child would
surely be found, and we accompanied her to her lodgings,
which were now in a house not far from our own.
When the nurse reached home with the
little carriage it was almost dark, and, snatching
up the child, she ran to the nursery without meeting
any one. The child felt heavy, but she was in
such a hurry she scarcely noticed that. She put
it upon the bed, and then lighting the gas she unwrapped
the afghan, in which the little creature was now almost
entirely enveloped. When she saw the face, and
the black hair, from which the cap had fallen off,
she was nearly frightened to death, but, fortunately
for herself, she did not scream. She was rather
a stupid woman, with but few ideas, but she could
not fail to see that some one had taken her charge,
and put this child in its place. Her first impulse
was to run back to the gardens, but she felt certain
that her baby had been carried off; and, besides,
she could not, without discovery, leave the child
here or take it with her; and while she stood in dumb
horror, her mistress sent for her. The lady was
just going out to dinner, and told the nurse that,
as they were all to start for the Continent by the
tidal train, which left at ten o’clock that
night, she must be ready with the baby, well wrapped
up for the journey. The half-stupefied woman
had no words nor courage with which to declare, at
this moment, the true state of the case. She said
nothing, and went back to the nursery and sat there
in dumb consternation, and without sense enough to
make a plan of any kind. The strange child soon
awoke and began to cry, and then the nurse mechanically
fed it, and it went to sleep again. When the summons
came to her to prepare for the journey, in cowardly
haste she wrapped the baby, so carefully covering
its head that she scarcely gave it a chance to breathe;
and she and the lady’s waiting-maid were sent
in a cab to the Victoria Station. The lady was
travelling with a party of friends, and the nurse
and the waiting-maid were placed in the adjoining
compartment of the railway-carriage. On the six
hours’ channel passage from Newhaven to Dieppe
the lady was extremely sick, and reached France in
such a condition that she had to be almost carried
on shore. It had been her intention to stop a
few days at this fashionable watering-place, but she
declared that she must go straight on to Paris, where
she could be properly attended to, and, moreover, that
she never wanted to see the sea again. When she
had been placed in the train for Paris she sent for
the nurse, and feebly asked how the baby was, and if
it had been seasick. On being told that it was
all right, and had not shown a sign of illness, she
expressed her gratification, and lay back among her
rugs.
The nurse and the waiting-maid travelled
together, as before, but the latter, wearied by her
night’s attendance upon her mistress, slept all
the way from Dieppe to Paris. When they reached
that city, they went into the waiting-room until a
carriage could be procured for them, and there the
nurse, placing the baby on a seat, asked her companion
to take care of it for a few minutes. She then
went out of the station door, and disappeared into
Paris.
In this way, the brunt of the terrible
disclosure, which came very soon, was thrown upon
the waiting-maid. No one, however, attached any
blame to her: of course, the absconding nurse
had carried away the fair-haired child. The waiting-maid
had been separated from her during the passage from
the train to the station, and it was supposed that
in this way an exchange of babies had been easily
made by her and her confederates. When the mother
knew of her loss, her grief was so violent that for
a time her life was in danger. All Paris was searched
by the police and her friends, but no traces could
be found of the wicked nurse and the fair-haired child.
Money, which, of course, was considered the object
of the inhuman crime, was freely offered, but to no
avail. No one imagined for an instant that the
exchange was made before the party reached Paris.
It seemed plain enough that the crime was committed
when the woman fled.
Corinne, who had been placed in the
charge of a servant until it was determined what to
do with her, was not at all satisfied with the new
state of affairs, and loudly demanded her papa and
mamma, behaving for a time in a very turbulent way.
In a few days, the lady recovered her strength, and
asked to see this child. The initials upon Corinne’s
heels had been discovered, and, when she was told of
these, the lady examined them closely.
“The people who left this child,”
she exclaimed, “do not intend to lose her!
They know where she is, and they will keep a watch
upon her, and when they get a chance they will take
her. I, too, will keep a watch upon her, and
when they come for her I shall see them.”
Her use of words soon showed Corinne
to be of English parentage, and it was generally supposed
that she had been stolen from some travellers, and
had been used at the station as a means of giving time
to the nurse to get away with the other child.
In accord with her resolution, the
grief-stricken lady put Corinne in the charge of a
trusty woman, and, moreover, scarcely ever allowed
her to be out of her sight.
It was suggested that advertisement
be made for the parents of a child marked with E.G.
and J.P. But to this the lady decidedly objected.
“If her parents find her,”
she said, “they will take her away; and I want
to keep her till the thieves come for her. I have
lost my child, and as this one is the only clue I
shall ever have to her, I intend to keep it.
When I have found my child, it will be time enough
to restore this one.”
Thus selfish is maternal love.
Pomona bore up better under the loss
than did Jonas. Neither of them gave up the search
for a day; but Jonas, haggard and worn, wandered aimlessly
about the city, visiting every place into which he
imagined a child might have wandered, or might have
been taken, searching even to the crypt in the Guildhall
and the Tower of London. Pomona’s mind
worked quite as actively as her husband’s body.
She took great care of “Little Kensington,”
as she called the strange child from the place where
she had been found; and therefore could not go about
as Jonas did. After days and nights of ceaseless
supposition, she had come to the conclusion that Corinne
had been stolen by opera singers.
“I suppose you never knew it,”
she said to us, “for I took pains not to let
it disturb you, but that child has notes in her voice
about two stories higher than any opérer prymer
donner that I ever heard, an’ I’ve heard
lots of ’em, for I used to go into the top gallery
of the opérer as often as into the theayter;
an’ if any opérer singer ever heard
them high notes of Corinne’s, an’
there was times when she’d let ’em out
without the least bit of a notice, it’s
them that’s took her.”
“But, my poor Pomona,”
said Euphemia, “you don’t suppose that
little child could be of any use to an opera singer;
at least, not for years and years.”
“Oh, yes, ma’am,”
replied Pomona; “she was none too little.
Sopranners is like mocking-birds; they’ve got
to be took young.”
No arguments could shake Pomona’s
belief in this theory. And she daily lamented
the fact that there was no opera in London at that
time that she might go to the performances, and see
if there was any one on the stage who looked mean
enough to steal a child.
“If she was there,” said
Pomona, “I’d know it. She’d
feel the scorn of a mother’s eye on her, an’
her guilty heart would make her forget her part.”
Pomona frequently went into Kensington
Gardens, and laid traps for opera singers who might
be sojourning in London. She would take Little
Kensington into the gardens, and, placing her carefully
in the corner of a bench, would retire to a short
distance and pretend to be absorbed in a book, while
her sharp eyes kept up the watch for a long-haired
tenor, or a beautifully dressed soprano, who should
suddenly rush out from the bushes and seize the child.
“I wouldn’t make no fuss
if they was to come out,” she said. “Little
Kensington would go under my arm, not theirn, an’
I’d walk calmly with ’em to their home.
Then I’d say: ‘Give me my child, an’
take yourn, which, though she probably hasn’t
got no voice, is a lot too good for you; and may the
house hurl stools at you the next time you appear,
is the limit of a mother’s curse.’”
But, alas for Pomona, no opera singers
ever showed themselves.
These days of our stay in London were
not pleasant. We went about little, and enjoyed
nothing. At last Pomona came to us, her face pale
but determined.
“It’s no use,” she
said, “for us to keep you here no longer, when
I know you’ve got through with the place, and
want to go on, an’ we’ll go, too, for
I don’t believe my child’s in London.
She’s been took away, an’ we might as
well look for her in one place as another. The
perlice tells us that if she’s found here, they’ll
know it fust, an’ they’ll telegraph to
us wherever we is; an’ if it wasn’t fur
nuthin’ else, it would be a mercy to git Jone
out of this place. He goes about like a cat after
her drowned kittens. It’s a-bringin’
out them chills of hisn, an’ the next thing
it’ll kill him. I can’t make him believe
in the findin’ of Corinne as firm as I do, but
I know as long as Perkins’s Indelible Dab holds
out (an’ there’s no rubbin’ nor washin’
it off) I’ll git my child.”
I admitted, but not with Pomona’s
hopefulness, that the child might be found as easily
in Paris as here.
“And we’ve seen everything
about London,” said Euphemia, “except
Windsor Castle. I did want, and still want, to
see just how the Queen keeps house, and perhaps get
some ideas which might be useful; but Her Majesty
is away now, and, although they say that’s the
time to go there, it is not the time for me.
You’ll not find me going about inspecting domestic
arrangements when the lady of the house is away.”
So we packed up and went to Paris,
taking Little Kensington along. Notwithstanding
our great sympathy with Corinne’s parents, Euphemia
and myself could not help becoming somewhat resigned
to the affliction which had befallen them, and we
found ourselves obliged to enjoy the trip very much.
Euphemia became greatly excited and exhilarated as
we entered Paris. For weeks I knew she had been
pining for this city. As she stepped from the
train she seemed to breathe a new air, and her eyes
sparkled as she knew by the prattle and cries about
her that she was really in France.
We were obliged to wait some time
in the station before we could claim our baggage,
and while we were standing there Euphemia drew my
attention to a placard on the wall. “Look
at that!” she exclaimed. “Even here,
on our very entrance to the city, we see signs of that
politeness which is the very heart of the nation.
I can’t read the whole of that notice from here,
but those words in large letters show that it refers
to the observance of the ancient étiquettes.
Think of it! Here in a railroad station people
are expected to behave to each other with the old-time
dignity and gallantry of our forefathers. I tell
you it thrills my very soul to think I am among such
a people, and I am glad they can’t understand
what I say, so that I may speak right out.”
I never had the heart to throw cold
water on Euphemia’s noble emotions, and so I
did not tell her that the notice merely requested travellers
to remove from their trunks the anciennes étiquettes,
or old railway labels.
We were not rich tourists, and we
all took lodgings in a small hotel to which we had
been recommended. It was in the Latin Quarter,
near the river, and opposite the vast palace of the
Louvre, into whose labyrinth of picture-galleries
Euphemia and I were eager to plunge.
But first we all went to the office
of the American Consul, and consulted him in regard
to the proper measures to be taken for searching for
the little Corinne in Paris. After that, for some
days, Jonas and Pomona spent all their time, and Euphemia
and I part of ours, in looking for the child.
Euphemia’s Parisian exhilaration continued to
increase, but there were some things that disappointed
her.
“I thought,” said she,
“that people in France took their morning coffee
in bed, but they do not bring it up to us.”
“But, my dear,” said I,
“I am sure you said before we came here that
you considered taking coffee in bed as an abominable
habit, and that nothing could ever make you like it.”
“I know,” said she, “that
I have always thought it a lazy custom, and not a
bit nice, and I think so yet. But still, when
we are in a strange country, I expect to live as other
people do.”
It was quite evident that Euphemia
had been looking forward for some time to the novel
experience of taking her coffee in bed. But the
gray-haired old gentleman who acted as our chambermaid
never hinted that he supposed we wanted anything of
the kind.
Nothing, however, excited Euphemia’s
indignation so much as the practice of giving a pourboire
to cabmen and others. “It is simply feeding
the flames of intemperance,” she said. When
she had occasion to take a cab by herself, she never
conformed to this reprehensible custom. When
she paid the driver, she would add something to the
regular fare, but as she gave it to him she would say
in her most distinct French: “Pour manger.
Comprenezvous?” The cocher would
generally nod his head, and thank her very kindly,
which he had good reason to do, for she never forgot
that it took more money to buy food than drink.
In spite of the attractions of the
city, our sojourn in Paris was not satisfactory.
Apart from the family trouble which oppressed us, it
rained nearly all the time. We were told that
in order to see Paris at its best we should come in
the spring. In the month of May it was charming.
Then everybody would be out-of-doors, and we would
see a whole city enjoying life. As we wished
to enjoy life without waiting for the spring, we determined
to move southward, and visit during the winter those
parts of Europe which then lay under blue skies and
a warm sun. It was impossible, at present, for
Pomona and Jonas to enjoy life anywhere, and they
would remain in Paris, and then, if they did not find
their child in a reasonable time, they would join us.
Neither of them understood French, but this did not
trouble them in the slightest. Early in their
Paris wanderings they had met with a boy who had once
lived in New York, and they had taken him into pay
as an interpreter. He charged them a franc and
a half a day, and I am sure they got their money’s
worth.
Soon after we had made up our minds
to move toward the south, I came home from a visit
to the bankers, and joyfully told Euphemia that I had
met Baxter.
“Baxter?” said she, inquiringly; “who
is he?”
“I used to go to school with
him,” I said; “and to think that I should
meet him here!”
“I never heard you mention him before,”
she remarked.
“No,” I answered; “it
must be fifteen or sixteen years since I have seen
him, and really it is a great pleasure to meet him
here. He is a capital fellow. He was very
glad to see me.”
“I should think,” said
Euphemia, “if you like each other so much that
you would have exchanged visits in America, or, at
least, have corresponded.”
“Oh, it is a very different
thing at home,” I said; “but here it is
delightful to meet an old school friend like Baxter.
He is coming to see us this evening.”
That evening Baxter came. He
was delighted to meet Euphemia, and inquired with
much solicitude about our plans and movements.
He had never heard of my marriage, and, for years,
had not known whether I was dead or alive. Now
he took the keenest interest in me and mine. We
were a little sorry to find that this was not Baxter’s
first visit to Europe. He had been here several
times; and, as he expressed it, “had knocked
about a good deal over the Continent.” He
was dreadfully familiar with everything, and talked
about some places we were longing to see in a way
that considerably dampened our enthusiasm. In
fact, there was about him an air of superiority which,
though tempered by much kindliness, was not altogether
agreeable. He highly approved our idea of leaving
Paris. “The city is nothing now,”
he said. “You ought to see it in May.”
We said we had heard that, and then spoke of Italy.
“You mustn’t go there in the winter,”
he said. “You don’t see the country
at its best. May is the time for Italy. Then
it is neither too hot nor too cold, and you will find
out what an Italian sky is.” We said that
we hoped to be in England in the spring, and he agreed
that we were right there. “England is never
so lovely as in May.”
“Well!” exclaimed Euphemia;
“it seems to me, from all I hear, that we ought
to take about twelve years to see Europe. We should
leave the United States every April, spend May in
some one place, and go back in June. And this
we ought to do each year until we have seen all the
places in May. This might do very well for any
one who had plenty of money, and who liked the ocean,
but I don’t think we could stand it. As
for me,” she continued, “I would like to
spend these months, so cold and disagreeable here,
in the sunny lands of Southern France. I want
to see the vineyards and the olive groves, and the
dark-eyed maidens singing in the fields. I long
for the soft skies of Provence, and to hear the musical
dialect in which Frederic Mistral wrote his ‘Mireio.’”
“That sounds very well,”
said Baxter, “but in all those southern countries
you must be prepared in winter for the rigors of the
climate. The sun is pretty warm sometimes at
this season, but as soon as you get out of it you
will freeze to death if you are not careful. The
only way to keep warm is to be in the sun, out of
the wind, and that won’t work on rainy days,
and winter is the rainy season, you know. In the
houses it is as cold as ice, and the fires don’t
amount to anything. You might as well light a
bundle of wooden tooth-picks and put it in the fire-place.
If you could sleep all the time you might be comfortable,
for they give you a feather-bed to cover yourself with.
Outside you may do well enough if you keep up a steady
walking, but indoors you will have hard work to keep
warm. You must wear chest-protectors. They
sell them down there great big ones, made
of rabbit-skins; and a nice thing for a man to have
to wear in the house is a pair of cloth bags lined
with fur. They would keep his feet and legs warm
when he isn’t walking. It is well, too,
to have a pair of smaller fur bags for your hands
when you are in the house. You can have a little
hole in the end of one of them through which you can
stick a pen-holder, and then you can write letters.
An india-rubber bag, filled with hot water, to lower
down your back, is a great comfort. You haven’t
any idea how cold your spine gets in those warm countries.
And, if I were you, I’d avoid a place where
you see them carting coal stoves around. Those
are the worst spots. And you need not expect
to get one of the stoves, not while they can sell
you wood at two sticks for a franc. You had better
go to some place where they are not accustomed to having
tourists. In the regular resorts they are afraid
to make any show of keeping warm, for fear people
will think they are in the habit of having cold weather.
And in Italy you’ve got to be precious careful,
or you’ll be taken sick. And another thing.
I suppose you brought a great deal of baggage with
you. You, for instance,” said our friend,
turning to me, “packed up, I suppose, a heavy
overcoat for cold weather, and a lighter one, and
a good winter suit, and a good summer one, besides
another for spring and fall, and an old suit to lie
about in in the orange groves, and a dress suit, besides
such convenient articles as old boots for tramping
in, pocket-lanterns, and so forth.”
Strange to say, I had all these, besides
many other things of a similar kind, and I could not
help admitting it.
“Well,” said Baxter, “you’d
better get rid of the most of that as soon as you
can, for if you travel with that sort of heavy weight
in the Mediterranean countries, you might as well
write home and get your house mortgaged. All
along the lines of travel, in the south of Europe,
you find the hotels piled up with American baggage
left there by travellers, who’ll never send
for it. It reminds one of the rows of ox skeletons
that used to mark out the roads to California.
But I guess you’ll be able to stick it out.
Good bye. Let me hear from you.”
When Baxter left us, we could not
but feel a little down-hearted, and Euphemia turned
to her guide-book to see if his remarks were corroborated
there.
“Well, there is one comfort,”
she exclaimed at last; “this book says that
in Naples epidemics are not so deadly as they are in
some other places, and if the traveller observes about
a page of directions, which are given here, and consults
a physician the moment he feels himself out of order,
it is quite possible to ward off attacks of fever.
That is encouraging, and I think we might as well
go on.”
“Yes,” said I, “and
here, in this newspaper, a hotel in Venice advertises
that its situation enables it to avoid the odors of
the Grand Canal; and an undertaker in Nice advertises
that he will forward the corpses of tourists to all
parts of Europe and America. I think there is
a chance of our getting back, either dead or alive,
and so I also say, let us go on.”
But before we left Paris, we determined
to go to the Grand Opera, which we had not yet visited,
and Euphemia proposed that we should take Pomona with
us. The poor girl was looking wretched and woe-begone,
and needed to have her mind diverted from her trouble.
Jonas, at the best of times, could not be persuaded
to any amusement of this sort, but Pomona agreed to
go. We had no idea of dressing for the boxes,
and we took good front seats in the upper circle,
where we could see the whole interior of the splendid
house. As soon as the performance commenced,
the old dramatic fire began to burn in Pomona.
Her eyes sparkled as they had not done for many a
day, and she really looked like her own bright self.
The opera was “Le Prophete,” and, as none
of us had ever seen anything produced on so magnificent
a scale, we were greatly interested, especially in
the act which opens with that wonderful winter scene
in the forest, with hundreds of people scattered about
under the great trees, with horses and sleighs and
the frozen river in the background where the skaters
came gliding on. The grouping was picturesque
and artistic; the scale of the scene was immense; there
was a vast concourse of people on the stage; the dances
were beautiful; the merry skaters graceful; the music
was inspiring.
Suddenly, above the voices of the
chorus, above the drums and bass strings of the orchestra,
above the highest notes of the sopranos, above the
great chandelier itself, came two notes distinct and
plain, and the words to which they were set, were:
“Ma-ma!”
Like a shot Pomona was on her feet.
With arms outspread and her whole figure dilating
until she seemed twice as large as usual, I thought
she was about to spring over the balcony into the
house below. I clutched her, and Euphemia and
I, both upon our feet, followed her gaze and saw upon
the stage a little girl in gay array, and upturned
face. It was the lost Corinne.
Without a word, Pomona made a sudden
turn, sprang up the steps behind her, and out upon
the lobby, Euphemia and I close behind her. Around
and down the steps we swept, from lobby to lobby, amazing
the cloak-keepers and attendants, but stopping for
nothing; down the grand staircase like an avalanche,
almost into the arms of the astonished military sentinels,
who, startled from their soldier-like propriety, sprang,
muskets in hand, toward us. It was only then that
I was able to speak to Pomona, and breathlessly ask
her where she was going.
“To the stage-door!” she
cried, making a motion to hurl to the ground the soldier
before her. But there was no need to go to any
stage-door. In a moment there rushed along the
corridor a lady, dressed apparently in all the colors
of the rainbow, and bearing in her arms a child.
There was a quick swoop, and in another moment Pomona
had the child. But clinging to its garments,
the lady cried, in excellent English, but with some
foreign tinge:
“Where is my child you stole?”
“Stole your grandmother!”
briefly ejaculated Pomona. And then, in grand
forgetfulness of everything but her great joy, she
folded her arms around her child, and standing like
a statue of motherly content, she seemed, in our eyes,
to rise to the regions of the caryatides and the ceiling
frescos. Not another word she spoke, and amid
the confusion of questions and exclamations, and the
wild demands of the lady, Euphemia and I contrived
to make her understand the true state of the case,
and that her child was probably at our lodgings.
Then there were great exclamations and quick commands;
and, directly, four of us were in a carriage whirling
to our hotel. All the way, Pomona sat silent with
her child clasped tightly, while Euphemia and I kept
up an earnest but unsatisfactory conversation with
the lady; for, as to this strange affair, we could
tell each other but little. We learned from the
lady, who was an assistant soprano at the Grand Opera,
how Corinne came to her in Paris, and how she had
always kept her with her, even dressing her up, and
taking her on the stage in that great act where as
many men, women, and children as possible were brought
upon the scene. When she heard the cry of Corinne,
she knew the child had seen its mother, and then,
whether the opera went on or not, it mattered not to
her.
When the carriage stopped, the three
women sprang out at once, and how they all got through
the door, I cannot tell. There was such a tremendous
ring at the gate of the court that the old concierge,
who opened it by pulling a wire in his little den
somewhere in the rear, must have been dreadfully
startled in his sleep. We rushed through the
court and up the stairs past our apartments to Pomona’s
room; and there in the open doorway stood Jonas, his
coat off, his sandy hair in wild confusion, his face
radiant, and in his hands Little Kensington in her
nightgown.
“I knew by the row on the stairs
you’d brought her home,” he exclaimed,
as Little Kensington was snatched from him and Corinne
was put into his arms.
We left Jonas and Pomona to their
wild delight, and I accompanied the equally happy
lady to the opera house, where I took occasion to reclaim
the wraps which we had left behind in our sudden flight.
When the police of Paris were told
to give up their search for an absconding nurse accompanied
by a child, and to look for one without such encumbrance,
they found her. From this woman was obtained much
of the story I have told, and a good deal more was
drawn out, little by little, from Corinne, who took
especial pleasure in telling, in brief sentences,
how she had ousted the lazy baby from the carriage,
and how she had scratched her own legs in getting
in.
“What I’m proud of,”
said Pomona, “is that she did it all herself.
It wasn’t none of your common stealin’s
an’ findin’s; an’ it aint everywhere
you’ll see a child that kin git itself lost back
of Prince Albert’s monnyment, an’ git
itself found at the opérer in Paris, an’
attend to both ends of the case itself. An’,
after all, them two high notes of hern was more good
than Perkins’s Indelible Dab.”