SCENE I.
A Saloon in Fiesco’s
House. The distant sound of dancing and music
is heard.
Leonora, masked, and attended
by Rosa and Arabella, enters hastily.
Leonora (tears off her mask).
No more! Not another word! ’Tis as
clear as day! (Throwing herself in a chair.) This
quite overcomes me-
Arabella. My lady!
Leonora (rising.) What, before
my eyes! with a notorious coquette! In presence
of the whole nobility of Genoa! (strongly affected.)-Rosa!
Arabella! and before my weeping eyes!
Rosa. Look upon it only
as what it really was-a piece of gallantry.
It was nothing more.
Leonora. Gallantry!
What! Their busy interchange of glances-the
anxious watching of her every motion-the
long and eager kiss upon her naked arm, impressed
with a fervor that left in crimson glow the very traces
of his lips! Ha! and the transport that enwrapped
his soul, when, with fixed eyes, he sate like painted
ecstacy, as if the world around him had dissolved,
and naught remained in the eternal void but he and
Julia. Gallantry? Poor thing! Thou
hast never loved. Think not that thou canst teach
me to distinguish gallantry from love!
Rosa. No matter, Signora!
A husband lost is as good as ten lovers gained.
Leonora. Lost? Is then
one little intermission of the heart’s pulsations
a proof that I have lost Fiesco? Go, malicious
slanderer! Come no more into my presence!
’Twas an innocent frolic-perhaps a
mere piece of gallantry. Say, my gentle Arabella,
was it not so?
Arabella. Most certainly! There can
be no doubt of it!
Leonora (in a reverie).
But does she then feel herself sole mistress of his
heart? Does her name lurk in his every thought?-meet
him in every phase of nature? Can it be?
Whither will these thoughts lead me? Is this
beautiful and majestic world to him but as one precious
diamond, on which her image-her image alone-is
engraved? That he should love her? -love
Julia! Oh! Your arm-support me,
Arabella! (A pause; music is again heard.)
Leonora (starting). Hark!
Was not that Fiesco’s voice, which from the
tumult penetrated even hither? Can he laugh while
his Leonora weeps in solitude? Oh, no, my child,
it was the coarse, loud voice of Gianettino.
Arabella. It was, Signora-but
let us retire to another apartment.
Leonora. You change color,
Arabella-you are false. In your looks,
in the looks of all the inhabitants of Genoa, I read
a something-a something which-(hiding
her face)-oh, certainly these Genoese know
more than should reach a wife’s ear.
Rosa. Oh, jealousy! thou magnifier of trifles!
Leonora (with melancholy enthusiasm).
When he was still Fiesco; when in the orange-grove,
where we damsels walked, I saw him-a blooming
Apollo, blending the manly beauty of Antinous!
Such was his noble and majestic deportment, as if
the illustrious state of Genoa rested alone upon his
youthful shoulders. Our eyes stole trembling glances
at him, and shrunk back, as if with conscious guilt,
whene’er they encountered the lightning of his
looks. Ah, Arabella, how we devoured those looks!
with what anxious envy did every one count those directed
to her companions! They fell among us like the
golden apple of discord-tender eyes burned
fiercely-soft bosoms beat tumultuously-jealousy
burst asunder all our bonds of friendship-
Arabella. I remember it
well. All Genoa’s female hearts were in
rebellious ferment for so enviable a prize!
Leonora (in rapture). And
now to call him mine! Giddy, wondrous fortune!-to
call the pride of Genoa mine!-he who from
the chisel of the exhaustless artist, Nature, sprang
forth all-perfect, combining every greatness of his
sex in the most perfect union. Hear me, damsels!
I can no longer conceal it-hear me!
I confide to you something (mysteriously)-a
thought!-when I stood at the altar with
Fiesco,-when his hand lay in mine,-a
thought, too daring for woman, rushed across me.
“This Fiesco, whose hand now lies in thine-thy
Fiesco”-but hush! let no man hear
us boast how far he excels all others of his sex.
“This, thy Fiesco”-ah, could
you but share my feelings!-“will free
Genoa from its tyrants!”
Arabella (astonished). And
could this dream haunt a woman’s mind even at
the nuptial shrine?
Leonora. Yes, my Arabella,-well
mayest thou be astonished-to the bride
it came, even in the joy of the bridal hour (more animated).
I am a woman, but I feel the nobleness of my blood.
I cannot bear to see these proud Dorias thus overtop
our family. The good old Andreas-it
is a pleasure to esteem him. He may indeed, unenvied,
bear the ducal dignity; but Gianettino is his nephew-his
heir-and Gianettino has a proud and wicked
heart. Genoa trembles before him, and Fiesco (much
affected)- Fiesco-weep with
me, damsels!-loves his sister.
Arabella.
Alas, my wretched mistress!
Leonora. Go now, and see
this demi-god of the Genoese-amid the shameless
circles of debauchery and lust! hear the vile jests
and wanton ribaldry with which he entertains his base
companions! That is Fiesco! Ah, damsels,
not only has Genoa lost its hero, but I have lost my
husband!
Rosa. Speak lower! some
one is coming through the gallery.
Leonora (alarmed). Ha!
’Tis Fiesco-let us hasten away-the
sight of me might for a moment interrupt his happiness.
(She hastens into a side apartment; the maids follow.)
SCENE II
Gianettino Doria, masked,
in a green cloak, and the Moor,
enter in conversation.
Gianettino. Thou hast understood me!
Moor. Well-
Gianettino. The white mask-
Moor. Well-
Gianettino. I say, the white mask-
Moor. Well-well-well-
Gianettino. Dost thou mark
me? Thou canst only fail here! (pointing to his
heart).
Moor. Give yourself no concern.
Gianettino. And be sure to strike home-
Moor. He shall have enough.
Gianettino (maliciously).
That the poor count may not have long to suffer.
Moor. With your leave, sir,
a word-at what weight do you estimate his
head?
Gianettino. What weight? A hundred
sequins-
Moor (blowing through his fingers). Poh!
Light as a feather!
Gianettino. What art thou muttering?
Moor. I was saying-it is light
work.
Gianettino. That is thy concern. He
is the very loadstone of sedition.
Mark me, sirrah! let thy blow be sure.
Moor. But, sir,-I must fly to
Venice immediately after the deed.
Gianettino. Then take my
thanks beforehand. (He throws him a bank-note.) In
three days at farthest he must be cold.
Exit.
Moor (picking up the note).
Well, this really is what I call credit to trust-the
simple word of such a rogue as I am!
Exit.
SCENE III.
Calcagno, behind him Sacco,
both in black cloaks.
Calcagno. I perceive thou watchest all my steps.
Sacco. And I observe thou
wouldst conceal them from me. Attend, Calcagno!
For some weeks past I have remarked the workings of
thy countenance. They bespeak more than concerns
the interests of our country. Brother, I should
think that we might mutually exchange our confidence
without loss on either side. What sayest thou?
Wilt thou be sincere?
Calcagno. So truly, that
thou shalt not need to dive into the recesses of my
soul; my heart shall fly half-way to meet thee on my
tongue-I love the Countess of Fiesco.
Sacco (starts back with astonishment).
That, at least, I should not have discovered had I
made all possibilities pass in review before me.
My wits are racked to comprehend thy choice, but I
must have lost them altogether if thou succeed.
Calcagno. They say she is
a pattern of the strictest virtue.
Sacco. They lie. She
is the whole volume on that insipid text. Calcagno,
thou must choose one or the other-either
to give up thy heart or thy profession.
Calcagno. The Count is faithless
to her; and of all the arts that may seduce a woman
the subtlest is jealousy. A plot against the Dorias
will at the same time occupy the Count, and give me
easy access to his house. Thus, while the shepherd
guards against the wolf, the fox shall make havoc
of the poultry.
Sacco. Incomparable brother,
receive my thanks! A blush is now superfluous,
and I can tell thee openly what just now I was ashamed
even to think. I am a beggar if the government
be not soon overturned.
Calcagno. What, are thy debts so great?
Sacco. So immense that even
one-tenth of them would more than swallow ten times
my income. A convulsion of the state will give
me breath; and if it do not cancel all my debts, at
least ’twill stop the mouths of bawling creditors.
Calcagno. I understand thee;
and if then, perchance, Genoa should be freed, Sacco
will be hailed his country’s savior. Let
no one trick out to me the threadbare tale of honesty,
if the fate of empires hang on the bankruptcy of a
prodigal and the lust of a debauchee. By heaven,
Sacco, I admire the wise design of Providence, that
in us would heal the corruptions in the heart
of the state by the vile ulcers on its limbs.
Is thy design unfolded to Verrina?
Sacco. As far as it can
be unfolded to a patriot. Thou knowest his iron
integrity, which ever tends to that one point, his
country. His hawk-like eye is now fixed on Fiesco,
and he has half-conceived a hope of thee to join the
bold conspiracy.
Calcagno. Oh, he has an
excellent nose! Come, let us seek him, and fan
the flame of liberty in his breast by our accordant
spirit.
Exeunt.
SCENE IV.
Julia, agitated with anger,
and Fiesco, in a white mask,
following her.
Julia. Servants! footmen!
Fiesco. Countess, whither
are you going? What do you intend?
Julia. Nothing-nothing
at all. (To the servants, who enter and immediately
retire.) Let my carriage draw up-
Fiesco. Pardon me, it must not. You
are offended.
Julia. Oh, by no means. Away-you
tear my dress to pieces. Offended.
Who is here that can offend me? Go, pray go.
Fiesco (upon one knee). Not till you tell
me what impertinent-
Julia (stands still in a haughty
attitude). Fine! Fine! Admirable!
Oh, that the Countess of Lavagna might be called
to view this charming scene! How, Count, is this
like a husband? This posture would better suit
the chamber of your wife when she turns over the journal
of your caresses and finds a void in the account.
Rise, sir, and seek those to whom your overtures will
prove more acceptable. Rise-unless
you think your gallantries will atone for your wife’s
impertinence.
Fiesco (jumping up). Impertinence!
To you?
Julia. To break up!
To push away her chair! To turn her back upon
the table-that table, Count, where I was
sitting-
Fiesco. ’Tis inexcusable.
Julia. And is that all?
Out upon the jade! Am I, then, to blame because
the Count makes use of his eyes? (Smilingly admiring
herself.)
Fiesco. ’Tis the fault
of your beauty, madam, that keeps them in such sweet
slavery.
Julia. Away with compliment
where honor is concerned. Count, I insist on
satisfaction. Where shall I find it, in you, or
in my uncle’s vengeance?
Fiesco. Find it in the arms
of love-of love that would repair the offence
of jealousy.
Julia. Jealousy! Jealousy!
Poor thing! What would she wish for? (Admiring
herself in the glass.) Could she desire a higher compliment
than were I to declare her taste my own? (Haughtily.)
Doria and Fiesco! Would not the Countess of Lavagna
have reason to feel honored if Doria’s niece
deigned to envy her choice? (In a friendly tone, offering
the Count her hand to kiss.) I merely assume the possibility
of such a case, Count.
Fiesco (with animation).
Cruel Countess! Thus to torment me. I know,
divine Julia, that respect is all I ought to feel for
you. My reason bids me bend a subject’s
knee before the race of Doria; but my heart adores
the beauteous Julia. My love is criminal, but
’tis also heroic, and dares o’erleap the
boundaries of rank, and soar towards the dazzling
sun of majesty.
Julia. A great and courtly
falsehood, paraded upon stilts! While his tongue
deifies me, his heart beats beneath the picture of
another.
Fiesco. Rather say it beats
indignantly against it, and would shake off the odious
burden. (Taking the picture of Leonora, which
is suspended by a sky-blue ribbon from his breast,
and delivering it to Julia.) Place your own image
on that altar and you will instantly annihilate this
idol.
Julia (pleased, puts by the picture
hastily). A great sacrifice, by mine honor, and
which deserves my thanks. (Hangs her own picture about
his neck.) So, my slave, henceforth bear your badge
of service.
Exit.
Fiesco (with transport).
Julia loves me! Julia! I envy not even the
gods. (Exulting.) Let this night be a jubilee.
Joy shall attain its summit. Ho! within there!
(Servants come running in.) Let the floors swim with
Cyprian nectar, soft strains of music rouse midnight
from her leaden slumber, and a thousand burning lamps
eclipse the morning sun. Pleasure shall reign
supreme, and the Bacchanal dance so wildly beat the
ground that the dark kingdom of the shades below shall
tremble at the uproar!
Exit hastily. A noisy allegro,
during which the back scene opens,
and discovers a grand illuminated
saloon, many masks-dancing. At
the side, drinking and playing tables,
surrounded with company.
SCENE V.
Gianettino, almost intoxicated,
Lomellino, Zibo, Zenturione,
verrina, Calcagno, all masked.
Several other nobles and ladies.
Gianettino (boisterously). Bravo!
Bravo! These wines glide down charmingly.
The dancers perform a merveille. Go, one
of you, and publish it throughout Genoa that I am
in good humor, and that every one may enjoy himself.
By my ruling star this shall be marked as a red-letter
day in the calendar, and underneath be written,-“This
day was Prince Doria merry.” (The guests lift
their glasses to their mouths. A general toast
of “The Republic.” Sound of trumpets.)
The Republic? (Throwing his glass violently on
the ground.) There lie its fragments. (Three
black masks suddenly rise and collect about Gianettino.)
Lomellino (supporting Gianettino
on his arm). My lord, you lately spoke of a young
girl whom you saw in the church of St. Lorenzo.
Gianettino. I did, my lad!
and I must make her acquaintance.
Lomellino. That I can manage for your grace.
Gianettino (with vehemence).
Can you? Can you? Lomellino, you were a
candidate for the procuratorship. You shall have
it.
Lomellino. Gracious prince,
it is the second dignity in the state; more than threescore
noblemen seek it, and all of them more wealthy and
honorable than your grace’s humble servant.
Gianettino (indignantly).
By the name of Doria! You shall be procurator.
(The three masks come forward). What talk you
of nobility in Genoa? Let them all throw their
ancestry and honors into the scale, one hair from
the white beard of my old uncle will make it kick the
beam. It is my will that you be procurator, and
that is tantamount to the votes of the whole senate.
Lomellino (in a low voice).
The damsel is the only daughter of one Verrina.
Gianettino. The girl is
pretty, and, in spite of all the devils in hell, I
must possess her.
Lomellino. What, my lord!
the only child of the most obstinate of our republicans?
Gianettino. To hell with
your republicans! Shall my passion be thwarted
by the anger of a vassal? ’Tis as vain as
to expect the tower should fall when the boys pelt
it with mussel-shells. (The three black masks step
nearer, with great emotion.) What! Has the Duke
Andreas gained his scars in battle for their wives
and children, only that his nephew should court the
favor of these vagabond republicans! By the name
of Doria they shall swallow this fancy of mine, or
I will plant a gallows over the bones of my uncle,
on which their Genoese liberty shall kick itself to
death. (The three masks step back in disgust.)
Lomellino. The damsel is
at this moment alone. Her father is here, and
one of those three masks.
Gianettino. Excellent! Bring me instantly
to her.
Lomellino. But you will seek in her a mistress,
and find a prude.
Gianettino. Force is the
best rhetoric. Lead me to her. Would I could
see that republican dog that durst stand in the way
of the bear Doria. (Going, meets Fiesco
at the door.) Where is the Countess?
SCENE VI.
Fiesco and the former.
Fiesco. I have handed her to
her carriage. (Takes Gianettino’s hand,
and presses it to his breast.) Prince, I am now doubly
your slave. To you I bow, as sovereign of Genoa-to
your lovely sister, as mistress of my heart.
Lomellino. Fiesco has become
a mere votary of pleasure. The great world has
lost much in you.
Fiesco. But Fiesco has lost
nothing in giving up the world. To live is to
dream, and to dream pleasantly is to be wise.
Can this be done more certainly amid the thunders
of a throne, where the wheels of government creak
incessantly upon the tortured ear, than on the heaving
bosom of an enamored woman? Let Gianettino rule
over Genoa; Fiesco shall devote himself to love.
Gianettino. Away, Lomellino!
It is near midnight. The time draws near -Lavagna,
we thank thee for thy entertainment-I have
been satisfied.
Fiesco. That, prince, is all that I can
wish.
Gianettino. Then good-night!
To-morrow we have a party at the palace, and Fiesco
is invited. Come, procurator!
Fiesco. Ho! Lights there! Music!
Gianettino (haughtily, rushing
through the three masks). Make way there for
Doria!
One of the three
masks (murmuring indignantly). Make way?
In hell! Never in Genoa!
The guests (in motion).
The prince is going. Good night, Lavagna!
(They depart.)
SCENE VII.
The three black masks
and Fiesco. (A pause.)
Fiesco. I perceive some guests
here who do not share the pleasure of the feast.
Masks (murmuring to each other
with indignation). No! Not one of us.
Fiesco (courteously). Is
it possible that my attention should have been wanting
to any one of my guests? Quick, servants!
Let the music be renewed, and fill the goblets to
the brim. I would not that my friends should
find the time hang heavy. Will you permit me to
amuse you with fireworks. Would you choose to
see the frolics of my harlequin? Perhaps you
would be pleased to join the ladies. Or shall
we sit down to faro, and pass the time in play?
A mask. We are accustomed to spend it in
action.
Fiesco. A manly answer-such as
bespeaks Verrina.
Verrina (unmasking). Fiesco
is quicker to discover his friends beneath their masks
than they to discover him beneath his.
Fiesco. I understand you
not. But what means that crape of mourning around
your arm? Can death have robbed Verrina of
a friend, and Fiesco not know the loss?
Verrina. Mournful tales ill suit Fiesco’s
joyful feasts.
Fiesco. But if a friend-(pressing
his hand warmly.) Friend of my soul!
For whom must we both mourn?
VRRRINA. Both! both! Oh,
’tis but too true we both should mourn-yet
not all sons lament their mother.
Fiesco. ’Tis long since your mother
was mingled with the dust.
Verrina (with an earnest look).
I do remember me that Fiesco once called me brother,
because we both were sons of the same country!
Fiesco (jocosely). Oh, is
it only that? You meant then but to jest?
The mourning dress is worn for Genoa! True, she
lies indeed in her last agonies. The thought
is new and singular. Our cousin begins to be a
wit.
Verrina. Fiesco! I spoke most seriously.
Fiesco. Certainly-certainly.
A jest loses its point when he who makes it is the
first to laugh. But you! You looked like
a mute at a funeral. Who could have thought that
the austere Verrina should in his old age
become such a wag!
Sacco. Come, Verrina. He
never will be ours.
Fiesco. Be merry, brother.
Let us act the part of the cunning heir, who walks
in the funeral procession with loud lamentations, laughing
to himself the while, under the cover of his handkerchief.
’Tis true we may be troubled with a harsh step-mother.
Be it so-we will let her scold, and follow
our own pleasures.
Verrina (with great emotion).
Heaven and earth! Shall we then do nothing?
What is to become of you, Fiesco? Where am I to
seek that determined enemy of tyrants? There
was a time when but to see a crown would have been
torture to you. Oh, fallen son of the republic!
By heaven, if time could so debase my soul I would
spurn immortality.
Fiesco. O rigid censor!
Let Doria put Genoa in his pocket, or barter it with
the robbers of Tunis. Why should it trouble us?
We will drown ourselves in floods of Cyprian wine,
and revel it in the sweet caresses of our fair ones.
Verrina (looking at him with
earnestness). Are these indeed your serious thoughts?
Fiesco. Why should they
not be, my friend? Think you ’tis a pleasure
to be the foot of that many-legged monster, a republic?
No-thanks be to him who gives it wings,
and deprives the feet of their functions! Let
Gianettino be the duke, affairs of state shall ne’er
lie heavy on our heads.
Verrina. Fiesco! Is
that truly and seriously your meaning?
Fiesco. Andreas adopts his
nephew as a son, and makes him heir to his estates;
what madman will dispute with him the inheritance of
his power?
Verrina (with the utmost indignation).
Away, then, Genoese! (Leaves Fiesco hastily,
the rest follow.)
Fiesco. Verrina!
Verrina! Oh, this republican is as hard as
steel!
SCENE VIII.
Fiesco. A mask entering.
Mask. Have you a minute or two to spare, Lavagna?
Fiesco (in an obliging manner).
An hour if you request it.
Mask. Then condescend to walk into the fields
with me.
Fiesco. It wants but ten minutes of midnight.
Mask. Walk with me, Count, I pray.
Fiesco. I will order my carriage.
Mask. That is useless-I
shall send one horse: we want no more, for only
one of us, I hope, will return.
Fiesco (with surprise). What say you?
Mask. A bloody answer will be demanded of
you, touching a certain tear.
Fiesco. What tear?
Mask. A tear shed by the
Countess of Lavagna. I am acquainted with
that lady, and demand to know how she has merited
to be sacrificed to a worthless woman?
Fiesco. I understand you
now; but let me ask who ’tis that offers so
strange a challenge?
Mask. It is the same that once adored the
lady Zibo, and yielded her to
Fiesco.
Fiesco. Scipio Bourgognino!
Bourgognino (unmasking).
And who now stands here to vindicate his honor, that
yielded to a rival base enough to tyrannize over innocence.
Fiesco (embraces him with ardor).
Noble youth! thanks to the sufferings of my consort,
which have drawn forth the manly feelings of your soul;
I admire your generous indignation-but
I refuse your challenge.
Bourgognino (stepping back).
Does Fiesco tremble to encounter the first efforts
of my sword?
Fiesco. No, Bourgognino!
against a nation’s power combined I would boldly
venture, but not against you. The fire of your
valor is endeared to me by a most lovely object-the
will deserves a laurel, but the deed would be childish.
Bourgognino (with emotion).
Childish, Count! women can only weep at injuries.
’Tis for men to revenge them.
Fiesco. Uncommonly well said-but
fight I will not.
Bourgognino (turning upon him
contemptuously). Count, I shall despise you.
Fiesco (with animation).
By heaven, youth, that thou shalt never do-not
even if virtue fall in value, shall I become a bankrupt.
(Taking him by the hand, with a look of earnestness.)
Did you ever feel for me-what shall I say-respect?
Bourgognino. Had I not thought
you were the first of men I should not have yielded
to you.
Fiesco. Then, my friend,
be not so forward to despise a man who once could
merit your respect. It is not for the eye of the
youthful artist to comprehend at once the master’s
vast design. Retire, Bourgognino, and take time
to weigh the motives of Fiesco’s conduct!
Exit Bourgognino, in silence.
Go! noble youth! if spirits such as
thine break out in flames in thy country’s cause,
let the Dorias see that they stand fast!
SCENE IX.
Fiesco.-The Moor
entering with an appearance of timidity,
and looking round cautiously.
Fiesco (fixing his eye on him sharply).
What wouldst thou here? Who art thou?
Moor (as above). A slave of the republic.
Fiesco (keeping his eye sharply
upon him). Slavery is a wretched craft.
What dost thou seek?
Moor. Sir, I am an honest man.
Fiesco. Wear then that label
on thy visage, it will not be superfluous-
but what wouldst thou have?
Moor (approaching him, Fiesco
draws back). Sir, I am no villain.
Fiesco. ’Tis well
thou hast told me that-and yet-’tis
not well either (impatiently). What dost thou
seek?
Moor (still approaching). Are you the Count
Lavagna?
Fiesco (haughtily). The
blind in Genoa know my steps-what wouldst
thou with the Count?
Moor (close to him). Be on your guard, Lavagna!
Fiesco (passing hastily to the other side).
That, indeed, I am.
Moor (again approaching). Evil designs are
formed against you, Count.
Fiesco (retreating). That I perceive.
Moor. Beware of Doria!
Fiesco (approaching him with
an air of confidence). Perhaps my suspicions
have wronged thee, my friend-Doria is indeed
the name I dread.
Moor. Avoid the man, then. Can you
read?
Fiesco. A curious question!
Thou hast known, it seems, many of our cavaliers.
What writing hast thou?
Moor. Your name is amongst
other condemned sinners. (Presents a paper, and draws
close to Fiesco, who is standing before a looking-glass
and glancing over the paper-the Moor
steals round him, draws a dagger, and is going to
stab.)
Fiesco (turning round dexterously,
and seizing the moor’s arm.) Stop, scoundrel!
(Wrests the dagger from him.)
Moor (stamps in a frantic manner).
Damnation! Your pardon-sire!
Fiesco (seizing him, calls with
a loud voice). Stephano! Drullo! Antonio!
(holding the Moor by the throat.) Stay, my friend!-what
hellish villany! (Servants enter.) Stay, and answer-thou
hast performed thy task like a bungler. Who pays
thy wages?
Moor (after several fruitless
attempts to escape). You cannot hang me higher
than the gallows are-
Fiesco. No-be
comforted-not on the horns of the moon,
but higher than ever yet were gallows-yet
hold! Thy scheme was too politic to be of thy
own contrivance speak, fellow! who hired thee?
Moor. Think me a rascal, sir, but not a
fool.
Fiesco. What, is the scoundrel proud?
Speak, sirrah! Who hired thee?
Moor (aside). Shall I alone
be called a fool? Who hired me? ’Twas
but a hundred miserable sequins. Who hired me,
did you ask? Prince Gianettino.
Fiesco (walking about in a passion).
A hundred sequins? And is that all the value
set upon Fiesco’s head? Shame on thee, Prince
of Genoa! Here, fellow (taking money from an
escritoire), are a thousand for thee. Tell thy
master he is a niggardly assassin. (Moor looks
at him with astonishment.) What dost thou gaze at?
(Moor takes up the money-lays it down-takes
it up again, and looks at Fiesco with increased
astonishment). What dost thou mean?
Moor (throwing the money resolutely
upon the table). Sir, that money I have not earned-I
deserve it not.
Fiesco. Blockhead, thou
hast deserved the gallows; but the offended elephant
tramples on men not on worms. Were thy life worth
but two words I would have thee hanged.
Moor (bowing with an air of pleasure
at his escape). Sir, you are too good-
Fiesco. Not towards thee!
God forbid! No. I am amused to think my
humor can make or unmake such a villain as thou, therefore
dost thou go scot-free-understand me aright-I
take thy failure as an omen of my future greatness-’tis
this thought that renders me indulgent, and preserves
thy life.
Moor (in a tone of confidence).
Count, your hand! honor for honor. If any man
in this country has a throat too much-command
me, and I’ll cut it-gratis.
Fiesco. Obliging scoundrel!
He would show his gratitude by cutting throats wholesale!
Moor. Men like me, sir,
receive no favor without acknowledgment. We know
what honor is.
Fiesco. The honor of cut-throats?
Moor. Which is, perhaps,
more to be relied on than that of your men of character.
They break their oaths made in the name of God.
We keep ours pledged to the devil.
Fiesco. Thou art an amusing villain.
Moor. I rejoice to meet
your approbation. Try me; you will find in me
a man who is a thorough master of his profession.
Examine me; I can show my testimonials of villany
from every guild of rogues-from the lowest
to the highest.
Fiesco. Indeed! (seating
himself.) There are laws and systems then even among
thieves. What canst thou tell me of the lowest
class?
Moor. Oh, sir, they are
petty villains, mere pick-pockets. They are a
miserable set. Their trade never produces a man
of genius; ’tis confined to the whip and workhouse-and
at most can lead but to the gallows.
Fiesco. A charming prospect!
I should like to hear something of a superior class.
Moor. The next are spies
and informers-tools of importance to the
great, who from their secret information derive their
own supposed omniscience. These villains insinuate
themselves into the souls of men like leeches; they
draw poison from the heart, and spit it forth against
the very source from whence it came.
Fiesco. I understand thee-go
on-
Moor. Then come the conspirators,
villains that deal in poison, and bravoes that rush
upon their victims from some secret covert. Cowards
they often are, but yet fellows that sell their souls
to the devil as the fees of their apprenticeship.
The hand of justice binds their limbs to the rack
or plants their cunning heads on spikes-this
is the third class.
Fiesco. But tell me! When comes thy
own?
Moor. Patience, my lord-that
is the very point I’m coming to-I
have already passed through all the stages that I
mentioned: my genius soon soared above their
limits. ’Twas but last night I performed
my masterpiece in the third; this evening I attempted
the fourth, and proved myself a bungler.
Fiesco. And how do you describe that class?
Moor (with energy). They
are men who seek their prey within four walls, cutting
their way through every danger. They strike at
once, and, by their first salute, save him whom they
approach the trouble of returning thanks for a second.
Between ourselves they are called the express couriers
of hell: and when Beelzebub is hungry they want
but a wink, and he gets his mutton warm.
Fiesco. Thou art an hardened
villain-such a tool I want. Give me
thy hand-thou shalt serve me.
Moor. Jest or earnest?
Fiesco. In full earnest-and I’ll
pay thee yearly a ’thousand sequins.
Moor. Done, Lavagna!
I am yours. Away with common business-employ
me in whate’er you will. I’ll be
your setter or your bloodhound-your fox,
your viper-your pimp, or executioner.
I’m prepared for all commissions -except
honest ones; in those I am as stupid as a block.
Fiesco. Fear not! I
would not set the wolf to guard the lamb. Go thou
through Genoa to-morrow and sound the temper of the
people. Narrowly inquire what they think of the
government, and of the house of Doria-
what of me, my debaucheries, and romantic passion.
Flood their brains with wine, until the sentiments
of the heart flow over. Here’s money-
lavish it among the manufacturers-
Moor. Sir!
Fiesco. Be not afraid-no
honesty is in the case. Go, collect what help
thou canst. To-morrow I will hear thy report.
Exit.
Moor (following). Rely on
me. It is now four o’clock in the morning,
by eight to-morrow you shall hear as much news as
twice seventy spies can furnish.
Exit.
Scene X.
An apartment in the house
of verrina.
Bertha on a couch supporting
her head on her hand-
Verrina enters with a look
of dejection.
Bertha (starts up frightened). Heavens!
He is here!
Verrina (stops, looking at her
with surprise). My daughter affrighted at her
father!
Bertha. Fly! fly! or let
me fly! Father, your sight is dreadful to me!
Verrina. Dreadful to my child!-my
only child!
Bertha (looking at him mournfully).
Oh! you must seek another. I am no more your
daughter.
Verrina. What, does my tenderness distress
you?
Bertha. It weighs me down to the earth.
Verrina. How, my daughter!
do you receive me thus? Formerly, when I came
home, my heart o’erburdened with sorrows, my
Bertha came running towards me, and chased them away
with her smiles. Come, embrace me, my daughter!
Reclined upon thy glowing bosom, my heart, when chilled
by the sufferings of my country, shall grow warm again.
Oh, my child! this day I have closed my account with
the joys of this world, and thou alone (sighing heavily)
remainest to me.
Bertha (casting a long and earnest look at him).
Wretched father!
Verrina (eagerly embracing her).
Bertha! my only child! Bertha! my last remaining
hope! The liberty of Genoa is lost-Fiesco
is lost-and thou (pressing her more strongly,
with a look of despair) mayest be dishonored!
Bertha (tearing herself from him). Great
God! You know, then-
Verrina (trembling). What?
Bertha. My virgin honor-
Verrina (raging). What?
Bertha. Last night-
Verrina (furiously.) Speak! What!
Bertha. Force. (Sinks down upon the side
of the sofa.)
Verrina (after a long pause,
with a hollow voice). One word more, my daughter-thy
last! Who was it?
Bertha. Alas, what an angry deathlike paleness!
Great God, support me!
How his words falter! His whole frame trembles!
Verrina. I cannot comprehend it. Tell
me, my daughter-who?
Bertha. Compose yourself, my best, my dearest
father!
Verrina (ready to faint). For God’s
sake-who?
Bertha. A mask-
Verrina (steps back, thoughtfully).
No! That cannot be!-the thought is
idle-(smiling to himself ). What a
fool am I to think that all the poison of my life
can flow but from one source! (Firmly addressing himself
to Bertha.) What was his stature, less than mine
or taller?
Bertha. Taller.
Verrina (eagerly). His hair? Black,
and curled?
Bertha. As black as jet and curled?
Verrina (retiring from her in great emotion).
O God! my brain! my brain!
His voice?
Bertha. Was deep and harsh.
Verrina (impetuously). What
color was-No! I’ll hear no more!
’His cloak! What color?
Bertha. I think his cloak was green.
Verrina (covering his face with his hands, falls
on the couch). No more.
This can be nothing but a dream!
Bertha (wringing her hands). Merciful heaven!
Is this my father?
Verrina (after a pause, with
a forced smile). Right! It serves thee right-coward
Verrina! The villain broke into the sanctuary
of the laws. This did not rouse thee. Then
he violated the sanctuary of thy honor (starting up).
Quick! Nicolo! Bring balls and powder-but
stay-my sword were better. (To Bertha.)
Say thy prayers! Ah! what am I going to do?
Bertha. Father, you make me tremble-
Verrina. Come, sit by me,
Bertha! (in a solemn manner.) Tell me, Bertha, what
did that hoary-headed Roman, when his daughter-like
you- how can I speak it! fell a prey to
ignominy? Tell me, Bertha, what said Virginius
to his dishonored daughter?
Bertha (shuddering). I know not.
Verrina. Foolish girl!
He said nothing-but (rising hastily and
snatching up a sword) he seized an instrument of death-
Bertha (terrified, rushes into
his arms). Great God! What would you do,
my father?
Verrina (throwing away the sword).
No! There is still justice left in Genoa.
SCENE XI.
Sacco, Calcagno, the former.
Calcagno. Verrina, quick!
prepare! to-day begins the election week of the republic.
Let us early to the Senate House to choose the new
senators. The streets are full of people, you
will undoubtedly accompany us (ironically) to behold
the triumph of our liberty.
Sacco (to Calcagno).
But what do I see? A naked sword! Verrina
staring wildly! Bertha in tears!
Calcagno. By heavens, it
is so. Sacco! some strange event has happened
here.
Verrina (placing two chairs). Be seated.
Sacco. Your looks, Verrina, fill us
with apprehension.
Calcagno. I never saw you
thus before-Bertha is in tears, or your
grief would have seemed to presage our country’s
ruin.
Verrina. Ruin! Pray sit down. (They
both seat themselves.)
Calcagno. My friend, I conjure you-
Verrina. Listen to me.
Calcagno (to Sacco). I have sad misgivings.
Verrina. Genoese! you both
know the antiquity of my family. Your ancestors
were vassals to my own. My forefathers fought
the battles of the state, their wives were patterns
of virtue. Honor was our sole inheritance, descending
unspotted from the father to the son. Can any
one deny it?
Sacco. No.
Calcagno. No one, by the God of heaven!
Verrina. I am the last of
my family. My wife has long been dead. This
daughter is all she left me. You are witnesses,
my friends, how I have brought her up. Can anyone
accuse me of neglect?
Calcagno. No. Your daughter is a bright
example to her sex.
Verrina. I am old, my friends.
On this one daughter all my hopes were placed.
Should I lose her, my race becomes extinct. (After
a pause, with a solemn voice). I have lost her.
My family is dishonored.
Sacco and Calcagno.
Forbid it, heaven! (Bertha on the couch, appears
much affected.)
Verrina. No. Despair
not, daughter! These men are just and brave.
If they feel thy wrongs they will expiate them with
blood. Be not astonished, friends! He who
tramples upon Genoa may easily overcome a helpless
female.
Sacco and Calcagno (starting
up with emotion). Gianettino Doria!
Bertha (with a shriek, seeing
Bourgognino enter). Cover me, walls, beneath
your ruins! My Scipio!
SCENE XII.
Bourgognino-the
former.
Bourgognino (with ardor). Rejoice,
my love! I bring good tidings. Noble Verrina,
my heaven now depends upon a word from you. I
have long loved your daughter, but never dared to
ask her hand, because my whole fortune was intrusted
to the treacherous sea. My ships have just now
reached the harbor laden with valuable cargoes.
Now I am rich. Bestow your Bertha on me-I
will make her happy. (Bertha hides her face-a
profound pause.)
Verrina. What, youth!
Wouldst thou mix thy heart’s pure tide with a
polluted stream?
Bourgognino (clasps his hand
to his sword, but suddenly draws it back). ’Twas
her father said it.
Verrina. No-every
rascal in Italy will say it. Are you contented
with the leavings of other men’s repasts?
Bourgognino. Old man, do not make me desperate.
Calcagno. Bourgognino! he speaks the truth.
Bourgognino (enraged, rushing
towards Bertha). The truth? Has the
girl then mocked me?
Calcagno. No! no! Bourgognino.
The girl is spotless as an angel.
Bourgognino (astonished).
By my soul’s happiness, I comprehend it not!
Spotless, yet dishonored! They look in silence
on each other. Some horrid crime hangs on their
trembling tongues. I conjure you, friends, mock
not thus my reason. Is she pure? Is she truly
so? Who answers for her?
Verrina. My child is guiltless.
Bourgognino. What!
Violence! (Snatches the sword from the ground.) Be
all the sins of earth upon my bead if I avenge her
not! Where is the spoiler?
Verrina. Seek him in the
plunderer of Genoa! (Bourgognino struck with
astonishment-verrina walks up and down
the room in deep thought, then stops.) If rightly
I can trace thy counsels, O eternal Providence! it
is thy will to make my daughter the instrument of
Genoa’s deliverance. (Approaching her slowly,
takes the mourning crape from his arm, and proceeds
in a solemn manner.) Before the heart’s blood
of Doria shall wash away this foul stain from thy
honor no beam of daylight shall shine upon these cheeks.
Till then (throwing the crape over her) be blind! (A
pause-the rest look upon him with silent
astonishment; he continues solemnly, his hand upon
BERTHA’S head.) Cursed be the air that shall
breathe on thee! Cursed the sleep that shall refresh
thee! Cursed every human step that shall come
to sooth thy misery! Down, into the lowest vault
beneath my house! There whine, and cry aloud!
(pausing with inward horror.) Be thy life painful
as the tortures of the writhing worm- agonizing
as the stubborn conflict between existence and annihilation.
This curse lie on thee till Gianettino shall have heaved
forth his dying breath. If he escape his punishment,
then mayest thou drag thy load of misery throughout
the endless circle of eternity!
A deep silence-horror
is marked on the countenances of all
present. Verrina casts
a scrutinizing look at each of them.
Bourgognino. Inhuman father!
What is it thou hast done? Why pour forth this
horrible and monstrous curse against thy guiltless
daughter?
Verrina. Youth, thou say’st
true!-it is most horrible. Now who
among you will stand forth and prate still of patience
and delay? My daughter’s fate is linked
with that of Genoa. I sacrifice the affections
of a father to the duties of a citizen. Who among
us is so much a coward as to hesitate in the salvation
of his country, when this poor guiltless being must
pay for his timidity with endless sufferings?
By heavens, ’twas not a madman’s speech!
I have sworn an oath, and till Doria lie in the agonies
of death I will show no mercy to my child. No-not
though, like an executioner, I should invent unheard-of
torments for her, or with my own hands rend her innocent
frame piecemeal on the barbarous rack. You shudder-you
stare at me with ghastly faces. Once more, Scipio-I
keep her as a hostage for the tyrant’s death.
Upon this precious thread do I suspend thy duty, my
own, and yours (to Sacco and Calcagno).
The tyrant of Genoa falls, or Bertha must despair-I
retract not.
Bourgognino (throwing himself
at BERTHA’S feet). He shall fall-shall
fall a victim to Genoa. I will as surely sheathe
this sword in Doria’s heart as upon thy lips
I will imprint the bridal kiss. (Rises.)
Verrina. Ye couple, the
first that ever owed their union to the Furies, join
hands! Thou wilt sheathe thy sword in Doria’s
heart? Take her! she is thine!
Calcagno (kneeling). Here
kneels another citizen of Genoa and lays his faithful
sword before the feet of innocence. As surely
may Calcagno find the way to heaven as this steel
shall find its way to Gianettino’s heart!
(Rises.)
Sacco (kneeling). Last,
but not less determined, Raffaelle Sacco kneels.
If this bright steel unlock not the prison doors of
Bertha, mayest thou, my Saviour, shut thine ear against
my dying prayers! (Rises.)
Verrina (with a calm look).
Through me Genoa thanks you. Now go, my daughter;
rejoice to be the mighty sacrifice for thy country!
Bourgognino (embracing her as
she is departing). Go! confide in God-and
Bourgognino. The same day shall give freedom to
Bertha and to Genoa.
Bertha
retires.
SCENE XIII.
The former-without Bertha.
Calcagno. Genoese, before we
take another step, one word-
Verrina. I guess what you would say.
Calcagno. Will four patriots
alone be sufficient to destroy this mighty hydra?
Shall we not stir up the people to rebellion, or draw
the nobles in to join our party?
Verrina. I understand you.
Now hear my advice; I have long engaged a painter
who has been exerting all his skill to paint the fall
of Appius Claudius. Fiesco is an adorer of the
arts, and soon warmed by ennobling scenes. We
will send this picture to his house, and will be present
when he contemplates it. Perhaps the sight may
rouse his dormant spirit. Perhaps-
Bourgognino. No more of
him. Increase the danger, not the sharers in
it. So valor bids. Long have I felt a something
within my breast that nothing would appease.
What ’twas now bursts upon me (springing up with
enthusiasm); ’twas a tyrant!
The scene closes.