SCENE I.
An Ante-chamber in the Palace
of Fiesco.
Leonora and Arabella.
Arabella. No, no, you were
mistaken: your eyes were blinded by jealousy.
Leonora. It was Julia to
the life. Seek not to persuade me otherwise.
My picture was suspended by a sky-blue ribbon:
this was flame-colored. My doom is fixed irrevocably.
SCENE II.
The former and Julia.
Julia (entering in an affected manner).
The Count offered me his palace to see the procession
to the senate-house. The time will be tedious.
You will entertain me, madam, while the chocolate is
preparing.
Arabella goes out, and returns
soon afterwards.
Leonora. Do you wish that
I should invite company to meet you?
Julia. Ridiculous!
As if I should come hither in search of company.
You will amuse me, madam (walking up and down, and
admiring herself ), if you are able, madam. At
any rate I shall lose nothing.
Arabella (sarcastically).
Your splendid dress alone will be the loser.
Only think how cruel it is to deprive the eager eyes
of our young beaux of such a treat! Ah! and the
glitter of your sparkling jewels on which it almost
wounds the sight to look. Good heavens! You
seem to have plundered the whole ocean of its pearls.
Julia (before a glass).
You are not accustomed to such things, miss!
But hark ye, miss! pray has your mistress also hired
your tongue? Madam, ’tis fine, indeed,
to permit your domestics thus to address your guests.
Leonora. ’Tis my misfortune,
signora, that my want of spirits prevents me
from enjoying the pleasure of your company.
Julia. An ugly fault that,
to be dull and spiritless. Be active, sprightly,
witty! Yours is not the way to attach your husband
to you.
Leonora. I know but one
way, Countess. Let yours ever be the sympathetic
medium.
Julia (pretending not to mind
her). How you dress, madam! For shame!
Pay more attention to your personal appearance!
Have recourse to art where nature has been unkind.
Put a little paint on those cheeks, which look so
pale with spleen. Poor creature! Your puny
face will never find a bidder.
Leonora (in a lively manner to
Arabella). Congratulate me, girl. It
is impossible I can have lost my Fiesco; or, if I
have, the loss must be but trifling. (The chocolate
is brought, Arabella pours it out.)
Julia. Do you talk of losing
Fiesco? Good God! How could you ever conceive
the ambitious idea of possessing him? Why, my
child, aspire to such a height? A height where
you cannot but be seen, and must come into comparison
with others. Indeed, my dear, he was a knave or
a fool who joined you with Fiesco. (Taking her
hand with a look of compassion.) Poor soul! The
man who is received in the assemblies of fashionable
life could never be a suitable match for you. (She
takes a dish of chocolate.)
Leonora (smiling at Arabella).
If he were, he would not wish to mix with such assemblies.
Julia. The Count is handsome,
fashionable, elegant. He is so fortunate as to
have formed connections with people of rank. He
is lively and high-spirited. Now, when he severs
himself from these circles of elegance and refinement,
and returns home warm with their impressions, what
does he meet? His wife receives him with a commonplace
tenderness; damps his fire with an insipid, chilling
kiss, and measures out her attentions to him with
a niggardly economy. Poor husband! Here,
a blooming beauty smiles upon him-there
he is nauseated by a peevish sensibility. Signora,
signora, for God’s sake consider, if he
have not lost his understanding, which will he choose?
Leonora (offering her a cup of
chocolate). You, madam-if he have
lost it.
Julia. Good! This sting
shall return into your own bosom. Tremble for
your mockery! But before you tremble-blush!
Leonora. Do you then know
what it is to blush, signora? But why not?
’Tis a toilet trick.
Julia. Oh, see! This
poor creature must be provoked if one would draw from
her a spark of wit. Well-let it pass
this time. Madam, you were bitter. Give
me your hand in token of reconciliation.
Leonora (offering her hand with
a significant look). Countess, my anger ne’er
shall trouble you.
Julia (offering her hand).
Generous, indeed! Yet may I not be so, too?
(Maliciously.) Countess, do you not think I must love
that person whose image I bear constantly about me?
Leonora (blushing and confused).
What do you say? Let me hope the conclusion is
too hasty.
Julia. I think so, too.
The heart waits not the guidance of the senses -real
sentiment needs no breastwork of outward ornament.
Leonora. Heavens! Where did you learn
such a truth?
Julia. ’Twas in mere
compassion that I spoke it; for observe, madam, the
reverse is no less certain. Such is Fiesco’s
love for you. (Gives her the picture, laughing maliciously.)
Leonora (with extreme indignation).
My picture! Given to you! (Throws herself into
a chair, much affected.) Cruel, Fiesco!
Julia. Have I retaliated?
Have I? Now, madam, have you any other sting
to wound me with? (Goes to side scene.) My carriage!
My object is gained. (To Leonora, patting her
cheek.) Be comforted, my dear; he gave me the picture
in a fit of madness.
Exeunt Julia
and Arabella.
SCENE III.
Leonora, Calcagno entering.
Calcagno. Did not the Countess
Imperiali depart in anger? You, too, so excited,
madam?
Leonora (violently agitated.)
No! This is unheard-of cruelty.
Calcagno. Heaven and earth! Do I behold
you in tears?
Leonora. Thou art a friend of my inhuman-Away,
leave my sight!
Calcagno. Whom do you call inhuman?
You affright me-
Leonora. My husband. Is he not so?
Calcagno. What do I hear!
Leonora. ’Tis but a piece of villany
common enough among your sex!
Calcagno (grasping her hand with
vehemence). Lady, I have a heart for weeping
virtue.
Leonora. You are a man-your heart
is not for me.
Calcagno. For you alone-yours
only. Would that you knew how much, how truly
yours-
Leonora. Man, thou art untrue.
Thy words would be refuted by thy actions-
Calcagno. I swear to you-
Leonora. A false oath.
Cease! The perjuries of men are so innumerable
’twould tire the pen of the recording angel to
write them down. If their violated oaths were
turned into as many devils they might storm heaven
itself, and lead away the angels of light as captives.
Calcagno. Nay, madam, your
anger makes you unjust. Is the whole sex to answer
for the crime of one?
Leonora. I tell thee in
that one was centred all my affection for the sex.
In him I will detest them all.
Calcagno. Countess,-you
once bestowed your hand amiss. Would you again
make trial, I know one who would deserve it better.
Leonora. The limits of creation
cannot bound your falsehoods. I’ll hear
no more.
Calcagno. Oh, that you would
retract this cruel sentence in my arms!
Leonora (with astonishment). Speak out.
In thy arms!
Calcagno. In my arms, which
open themselves to receive a forsaken woman, and to
console her for the love she has lost.
Leonora (fixing her eyes on him). Love?
Calcagno (kneeling before her
with ardor). Yes, I have said it. Love,
madam! Life and death hang on your tongue.
If my passion be criminal then let the extremes of
virtue and vice unite, and heaven and hell be joined
together in one perdition.
Leonora (steps back indignantly,
with a look of noble disdain). Ha! Hypocrite!
Was that the object of thy false compassion? This
attitude at once proclaims thee a traitor to friendship
and to love. Begone forever from my eyes!
Detested sex! Till now I thought the only victim
of your snares was woman; nor ever suspected that to
each other you were so false and faithless.
Calcagno (rising, confounded). Countess!
Leonora. Was it not enough
to break the sacred seal of confidence? but even on
the unsullied mirror of virtue does this hypocrite
breathe pestilence, and would seduce my innocence
to perjury.
Calcagno (hastily). Perjury,
madam, you cannot be guilty of.
Leonora. I understand thee-thou
thoughtest my wounded pride would plead in thy behalf.
(With dignity). Thou didst not know that she who
loves Fiesco feels even the pang that rends her heart
ennobling. Begone! Fiesco’s perfidy
will not make Calcagno rise in my esteem-but-will
lower humanity. Exit hastily.
Calcagno (stands as if thunderstruck,
looks after her, then striking his forehead).
Fool that I am. Exit.
SCENE IV.
The Moor and Fiesco.
Fiesco. Who was it that just now departed?
Moor. The Marquis Calcagno.
Fiesco. This handkerchief
was left upon the sofa. My wife has been here.
Moor. I met her this moment in great agitation.
Fiesco. This handkerchief
is moist (puts it in his pocket). Calcagno here?
And Leonora agitated? This evening thou must learn
what has happened.
Moor. Miss Bella likes to
hear that she is fair. She will inform me.
Fiesco. Well-thirty
hours are past. Hast thou executed my commission?
Moor. To the letter, my lord.
Fiesco (seating himself).
Then tell me how they talk of Doria, and of the government.
Moor. Oh, most vilely.
The very name of Doria shakes them like an ague-fit.
Gianettino is as hateful to them as death itself-there’s
naught but murmuring. They say the French have
been the rats of Genoa, the cat Doria has devoured
them, and now is going to feast upon the mice.
Fiesco. That may perhaps
be true. But do they not know of any dog against
that cat?
Moor (with an affected carelessness).
The town was murmuring much of a certain-poh-why,
I have actually forgotten the name.
Fiesco (rising). Blockhead!
That name is as easy to be remembered as ’twas
difficult to achieve. Has Genoa more such names
than one?
Moor. No-it cannot have two Counts
of Lavagna.
Fiesco (seating himself).
That is something. And what do they whisper about
my gayeties?
Moor (fixing his eyes upon him).
Hear me, Count of Lavagna! Genoa must think
highly of you. They can not imagine why a descendant
of the first family-with such talents and
genius-full of spirit and popularity-
master of four millions-his veins enriched
with princely blood-a nobleman like Fiesco,
whom, at the first call, all hearts would fly to meet-
Fiesco (turns away contemptuously).
To hear such things from such a scoundrel!
Moor. Many lamented that
the chief of Genoa should slumber over the ruin of
his country. And many sneered. Most men condemned
you. All bewailed the state which thus had lost
you. A Jesuit pretended to have smelt out the
fox that lay disguised in sheep’s clothing.
Fiesco. One fox smells out
another. What say they to my passion for the
Countess Imperiali?
Moor. What I would rather be excused from
repeating.
Fiesco. Out with it-the
bolder the more welcome. What are their murmurings?
Moor. ’Tis not a murmur.
At all the coffee-houses, billiard-tables, hotels,
and public walks-in the market-place, at
the Exchange, they proclaim aloud-
Fiesco. What? I command thee!
Moor (retreating). That you are a fool!
Fiesco. Well, take this
sequin for these tidings. Now have I put on a
fool’s cap that these Genoese may have wherewith
to rack their wits. Next I will shave my head,
that they may play Merry Andrew to my Clown.
How did the manufacturers receive my presents?
Moor (humorously). Why, Mr. Fool, they looked
like poor knaves-
Fiesco. Fool? Fellow, art thou mad?
Moor. Pardon! I had a mind for a few
more sequins.
Fiesco (laughing, gives him another sequin).
Well. “Like poor knaves.”
Moor. Who receive pardon
at the very block. They are yours both soul and
body.
Fiesco. I’m glad of it. They
turn the scale among the populace of
Genoa.
Moor. What a scene it was!
Zounds! I almost acquired a relish for benevolence.
They caught me round the neck like madmen. The
very girls seemed in love with my black visage, that’s
as ill-omened as the moon in an eclipse. Gold,
thought I, is omnipotent: it makes even a Moor
look fair.
Fiesco. That thought was better than the
soil which gave it birth.
These words are favorable; but do they bespeak actions
of equal import?
Moor. Yes-as
the murmuring of the distant thunder foretells the
approaching storm. The people lay their heads
together-they collect in parties-break
off their talk whenever a stranger passes by.
Throughout Genoa reigns a gloomy silence. This
discontent hangs like a threatening tempest over the
republic. Come, wind, then hail and lightning
will burst forth.
Fiesco. Hush!-hark! What
is that confused noise?
Moor (going to the window).
It is the tumult of the crowd returning from the senate-house.
Fiesco. To-day is the election
of a procurator. Order my carriage! It is
impossible that the sitting should be over. I’ll
go thither. It is impossible it should be over
if things went right. Bring me my sword and cloak-where
is my golden chain?
Moor. Sir, I have stolen and pawned it.
Fiesco. That I am glad to hear.
Moor. But, how! Are there no more sequins
for me?
Fiesco. No. You forgot the cloak.
Moor. Ah! I was wrong in pointing out
the thief.
Fiesco. The tumult comes
nearer. Hark! ’Tis not the sound of
approbation. Quick! Unlock the gates; I guess
the matter. Doria has been rash. The state
balances upon a needle’s point. There has
assuredly been some disturbance at the senate-house.
Moor (at the window). What’s
here! They’re coming down the street of
Balbi-a crowd of many thousands-the
halberds glitter-ah, swords too! Halloo!
Senators! They come this way.
Fiesco. Sedition is on foot.
Hasten amongst them; mention my name; persuade them
to come hither. (Exit Moon hastily.) What reason,
laboring like a careful ant, with difficulty scrapes
together, the wind of accident collects in one short
moment.
SCENE V.
Fiesco, Zenturione, Zibo,
and Asserato, rushing in.
Zibo. Count, impute it to our
anger that we enter thus unannounced.
Zenturione. I have been
mortally affronted by the duke’s nephew in the
face of the whole senate.
Asserato. Doria has trampled
on the golden book of which each noble Genoese is
a leaf.
Zenturione. Therefore come
we hither. The whole nobility are insulted in
me; the whole nobility must share my vengeance.
To avenge my own honor I should not need assistance.
Zibo. The whole nobility
are outraged in his person; the whole nobility must
rise and vent their rage in fire and flames.
Asserato. The rights of
the nation are trodden under foot; the liberty of
the republic has received a deadly blow.
Fiesco. You raise my expectation to the
utmost.
Zibo. He was the twenty-ninth
among the electing senators, and had drawn forth a
golden ball to vote for the procurator. Of the
eight-and-twenty votes collected, fourteen were for
me, and as many for Lomellino. His and Doria’s
were still wanting-
Zenturione. Wanting!
I gave my vote for Zibo. Doria-think
of the wound inflicted on my honor-Doria-
Asserato (interrupting him).
Such a thing was never heard of since the sea washed
the walls of Genoa.
Zenturione (continues, with great
heat). Doria drew a sword, which he had concealed
under a scarlet cloak-stuck it through my
vote-called to the assembly-
Zibo. “Senators, ’tis
good-for-nothing-’tis pierced through.
Lomellino is procurator.”
Zenturione. “Lomellino
is procurator.” And threw his sword upon
the table.
Asserato. And called out,
“’Tis good-for-nothing!” and threw
his sword upon the table.
Fiesco (after a pause). On what are you
resolved?
Zenturione. The republic
is wounded to its very heart. On what are we
resolved?
Fiesco. Zenturione, rushes
may yield to a breath, but the oak requires a storm.
I ask, on what are you resolved?
Zibo. Methinks the question
shall be, on what does Genoa resolve?
Fiesco. Genoa! Genoa!
name it not. ’Tis rotten, and crumbles wherever
you touch it. Do you reckon on the nobles?
Perhaps because they put on grave faces, look mysterious
when state affairs are mentioned-talk not
of them! Their heroism is stifled among the bales
of their Levantine merchandise. Their souls hover
anxiously over their India fleet.
Zenturione. Learn to esteem
our nobles more justly. Scarcely was Doria’s
haughty action done when hundreds of them rushed into
the street tearing their garments. The senate
was dispersed-
Fiesco (sarcastically).
Like frighted pigeons when the vulture darts upon
the dovecot.
Zenturione. No! (fiercely)-like
powder-barrels when a match falls on them.
Zibo. The people are enraged.
What may we not expect from the fury of the wounded
boar!
Fiesco (laughing). The blind,
unwieldy monster, which at first rattles its heavy
bones, threatening, with gaping jaws, to devour the
high and low, the near and distant, at last stumbles
at a thread-Genoese, ’tis in vain!
The epoch of the masters of the sea is past-Genoa
is sunk beneath the splendor of its name. Its
state is such as once was Rome’s, when, like
a tennis-ball, she leaped into the racket of young
Octavius. Genoa can be free no longer; Genoa
must be fostered by a monarch; therefore do homage
to the mad-brained Gianettino.
Zenturione (vehemently).
Yes, when the contending elements are reconciled,
and when the north pole meets the south. Come,
friends.
Fiesco. Stay! stay!
Upon what project are you brooding, Zibo?
Zibo. On nothing.
Fiesco (leading them to a statue). Look
at this figure.
Zenturione. It is the Florentine Venus.
Why point to her?
Fiesco. At least she pleases you.
Zibo. Undoubtedly, or we
should be but poor Italians. But why this question
now?
Fiesco. Travel through all
the countries of the globe, and among the most beautiful
of living female models, seek one which shall unite
all the charms of this ideal Venus.
Zibo. And then take for our reward?
Fiesco. Then your search will have convicted
fancy of deceit-
Zenturione (impatiently). And what shall
we have gained?
Fiesco. Gained? The
decision of the long-protracted contest between art
and nature.
Zenturione (eagerly). And what then?
Fiesco. Then, then? (Laughing.)
Then your attention will have been diverted from observing
the fall of Genoa’s liberty.
Exeunt all
but Fiesco.
SCENE VI.
Fiesco alone. (The noise without
increases.)
Fiesco. ’Tis well! ’tis
well. The straw of the republic has caught fire-the
flames have seized already on palaces and towers.
Let it go on! May the blaze be general!
Let the tempestuous wind spread wide the conflagration!
SCENE VII.
Fiesco, Moor, entering
in haste.
Moor. Crowds upon crowds!
Fiesco. Throw open wide
the gates. Let all that choose enter.
Moor. Republicans!
Republicans, indeed! They drag their liberty along,
panting, like beasts of burden, beneath the yoke of
their magnificent nobility.
Fiesco. Fools! who believe
that Fiesco of Lavagna will carry on what Fiesco
of Lavagna did not begin. The tumult comes
opportunely; but the conspiracy must be my own.
They are rushing hither-
Moor (going out). Halloo!
halloo! You are very obligingly battering the
house down. (The people rush in; the doors broken down.)
SCENE VIII.
Fiesco, twelve artisans.
All artisans. Vengeance on Doria!
Vengeance on Gianettino!
Fiesco. Gently! gently!
my countrymen! Your waiting thus upon me bespeaks
the warmth of your affection; but I pray you have mercy
on my ears!
All (with impetuosity).
Down with the Dorias! Down with them, uncle and
nephew!
Fiesco (counting them with a
smile). Twelve is a mighty force!
Some of them.
These Dorias must away! the state must be reformed!
1St artisan. To throw
our magistrates down stairs! The magistrates!
2D artisan. Think, Count
Lavagna-down stairs! because they opposed
them in the election-
All. It must not be endured! it shall not
be endured!
3D artisan. To take a sword into the senate!
1St artisan. A sword?-the
sign of war-into the chamber of peace!
2D artisan. To come into
the senate dressed in scarlet! Not like the other
senators, in black.
1St artisan. To drive
through our capital with eight horses!
All. A tyrant! A traitor
to the country and the government!
2D artisan. To hire two
hundred Germans from the Emperor for his body-guard.
1St artisan. To bring
foreigners in arms against the natives-Germans
against Italians-soldiers against laws!
All. ’Tis treason!-’tis
a plot against the liberty of Genoa!
1St artisan. To have
the arms of the republic painted on his coach!
2D artisan. The statue of
Andreas placed in the centre of the senate-house!
All. Dash them to pieces-both
the statue and the man-
Fiesco. Citizens of Genoa, why this to me?
1St artisan. You should
not suffer it. You should keep him down.
2D artisan. You are a wise
man, and should not suffer it. You should direct
us by your counsel.
1St artisan. You are
a better nobleman. You should chastise them and
curb their insolence.
Fiesco. Your confidence
is flattering. Can I merit it by deeds?
All (clamorously). Strike!
Down with the tyrant! Make us free!
Fiesco. But-will you hear me?
Some. Speak, Count!
Fiesco (seating himself).
Genoese,-the empire of the animals was once
thrown into confusion; parties struggled with parties,
till at last a bull-dog seized the throne. He,
accustomed to drive the cattle to the knife of the
butcher, prowled in savage manner through the state.
He barked, he bit, and gnawed his subjects’
bones. The nation murmured; the boldest joined
together, and killed the princely monster. Now
a general assembly was held to decide upon the important
question, which form of government was best.
There were three different opinions. Genoese,
what would be your decision?
1St artisan. For the people-everything
in common-
Fiesco. The people gained
it. The government was democratical; each citizen
had a vote, and everything was submitted to a majority.
But a few weeks passed ere man declared war against
the new republic. The state assembled. Horse,
lion, tiger, bear, elephant, and rhinoceros, stepped
forth, and roared aloud, “To arms!” The
rest were called upon to vote. The lamb, the
hare, the stag, the ass, the tribe of insects, with
the birds and timid fishes, cried for peace. See,
Genoese! The cowards were more numerous than
the brave; the foolish than the wise. Numbers
prevailed-the beasts laid down their arms,
and man exacted contributions from them. The
democratic system was abandoned. Genoese, what
would you next have chosen?
1St and 2D artisans. A select
government!
Fiesco. That was adopted.
The business of the state was all arranged in separate
departments. Wolves were the financiers, foxes
their secretaries, doves presided in the criminal
courts, and tigers in the courts of equity. The
laws of chastity were regulated by goats; hares were
the soldiers; lions and elephants had charge of the
baggage. The ass was the ambassador of the empire,
and the mole appointed inspector-general of the whole
administration. Genoese, what think you of this
wise distribution? Those whom the wolf did not
devour the fox pillaged; whoever escaped from him
was knocked down by the ass. The tiger murdered
innocents, whilst robbers and assassins were pardoned
by the doves. And at the last, when each had
laid down his office, the mole declared that all were
well discharged. The animals rebelled. “Let
us,” they cried unanimously, “choose a
monarch endowed with strength and skill, and who has
only one stomach to appease.” And to one
chief they all did homage. Genoese-to
one –but (rising and advancing majestically)-that
one was-the lion!
All (shouting, and throwing up
their hats). Bravo! Bravo! Well managed,
Count Lavagna!
1St artisan. And Genoa
shall follow that example. Genoa, also, has its
lion!
Fiesco. Tell me not of that
lion; but go home and think upon him. (The artisans
depart tumultuously.) It is as I would have it.
The people and the senate are alike enraged against
Doria; the people and the senate alike approve Fiesco.
Hassan! Hassan! I must take advantage of
this favorable gale. Hoa! Hassan! Hassan!
I must augment their hatred- improve my
influence. Hassan! Come hither! Whoreson
of hell, come hither!
SCENE IX.
Fiesco, Moor entering
hastily.
Moor. My feet are quite on fire
with running. What is the matter now?
Fiesco. Hear my commands!
Moor (submissively). Whither shall I run
first?
Fiesco. I will excuse thy
running this time. Thou shalt be dragged.
Prepare thyself. I intend to publish thy attempted
assassination, and deliver thee up in chains to the
criminal tribunal.
Moor (taking several steps backward).
Sir!-that’s contrary to agreement.
Fiesco. Be not alarmed.
’Tis but a farce. At this moment ’tis
of the utmost consequence that Gianettino’s
attempt against my life should be made public.
Thou shalt be tried before the criminal tribunal.
Moor. Must I confess it, or deny?
Fiesco. Deny. They
will put thee to the torture. Thou must hold out
against the first degree. This, by the by, will
serve to expiate thy real crime. At the second
thou mayest confess.
Moor (shaking his head with a
look of apprehension). The devil is a sly rogue.
Their worships might perhaps desire my company a little
longer than I should wish; and, for sheer farce sake,
I may be broken on the wheel.
Fiesco. Thou shalt escape
unhurt, I give thee my honor as a nobleman. I
shall request, as satisfaction, to have thy punishment
left to me, and then pardon thee before the whole
republic.
Moor. Well-I
agree to it. They will draw out my joints a little;
but that will only make them the more flexible.
Fiesco. Then scratch this
arm with thy dagger, till the blood flows. I
will pretend that I have just now seized thee in fact.
’Tis well. (Hallooing violently).
Murder! Murder! Guard the passages!
Make fast the gates! (He drags the Moor out by
the throat; servants run across the stage hastily.)
SCENE X.
Leonora and Rosa enter
hastily, alarmed.
Leonora. Murder! they cried-murder!-The
noise came this way.
Rosa. Surely ’twas
but a common tumult, such as happens every day in
Genoa.
Leonora. They cried murder!
and I distinctly heard Fiesco’s name. In
vain you would deceive me. My heart discovers
what is concealed from my eyes. Quick! Hasten
after them. See! Tell me whither they carry
him.
Rosa. Collect your spirits, madam.
Arabella is gone.
Leonora. Arabella will catch
his dying look. The happy Arabella! Wretch
that I am? ’twas I that murdered him. If
I could have engaged his heart he would not have plunged
into the world, nor rushed upon the daggers of assassins.
Ah! she comes. Away! Oh, Arabella, speak
not to me!
SCENE XI.
The former, Arabella.
Arabella. The Count is living
and unhurt. I saw him gallop through the city.
Never did he appear more handsome. The steed that
bore him pranced haughtily along, and with its proud
hoof kept the thronging multitude at a distance from
its princely rider. He saw me as I passed, and
with a gracious smile, pointing thither, thrice kissed
his hand to me. (Archly.) What can I do with those
kisses, madam?
Leonora (highly pleased).
Idle prattler! Restore them to him.
Rosa. See now, how soon your color has returned!
Leonora. His heart he is
ready to fling at every wench, whilst I sigh in vain
for a look! Oh woman! woman!
Exeunt.
Scene XII.-The Palace of Andreas.
Gianettino and Lomellino
enter hastily.
Gianettino. Let them roar
for their liberty as a lioness for her young.
I am resolved.
Lomellino. But-most gracious
prince!
Gianettino. Away to hell
with thy buts, thou three-hours procurator!
I will not yield a hair’s breadth? Let
Genoa’s towers shake their heads, and the hoarse
sea bellow No to it. I value not the rebellious
multitude!
Lomellino. The people are
indeed the fuel; but the nobility fan the flame.
The whole republic is in a ferment, people and patricians.
Gianettino. Then will I
stand upon the mount like Nero, and regale myself
with looking upon the paltry flames.
Lomellino. Till the whole
mass of sedition falls into the hands of some enterprising
leader, who will take advantage of the general devastation.
Gianettino. Poh! Poh!
I know but one who might be dangerous, and he is taken
care of.
Lomellino. His highness comes.
Enter Andreas-(both
bow respectfully).
Andreas. Signor Lomellino,
my niece wishes to take the air.
Lomellino. I shall have the honor of attending
her.
Exit Lomellino.
SCENE XIII.
Andreas and Gianettino.
Andreas. Nephew, I am much displeased with you.
Gianettino. Grant me a hearing, most gracious
uncle!
Andreas. That would I grant
to the meanest beggar in Genoa if he were worthy of
it. Never to a villain, though he were my nephew.
It is sufficient favor that I address thee as an uncle,
not as a sovereign!
Gianettino. One word only, gracious sir!
Andreas. Hear first what
thou hast done; then answer me. Thou hast pulled
down an edifice which I have labored for fifty years
to raise- that which should have been thy
uncle’s mausoleum, his only pyramid-the
affections of his countrymen. This rashness Andreas
pardons thee-
Gianettino. My uncle and my sovereign-
Andreas. Interrupt me not.
Thou hast injured that most glorious work of mine,
the constitution, which I brought down from heaven
for Genoa, which cost me so many sleepless nights,
so many dangers, and so much blood. Before all
Genoa thou hast cast a stain upon my honor, in violating
my institutions. Who will hold them sacred if
my own blood despise them? This folly thy uncle
pardons thee.
Gianettino (offended). Sir,
you educated me to be the Duke of Genoa.
Andreas. Be silent.
Thou art a traitor to the state, and hast attacked
its vital principle. Mark me, boy! That principle
is-subordination. Because the shepherd
retired in the evening from his labor, thoughtest
thou the flock deserted? Because Andreas’
head is white with age, thoughtest thou, like a villain,
to trample on the laws?
Gianettino (insolently).
Peace, Duke! In my veins also boils the blood
of that Andreas before whom France has trembled.
Andreas. Be silent!
I command thee. When I speak the sea itself is
wont to pay attention. Thou hast insulted the
majesty of justice in its very sanctuary. Rebel!
dost thou know what punishment that crime demands?
Now answer! (Gianettino appears struck, and fixes
his eyes on the ground without speaking). Wretched
Andreas! In thy own heart hast thou fostered
the canker of thy renown. I built up a fabric
for Genoa which should mock the lapse of ages, and
am myself the first to cast a firebrand into it.
Thank my gray head, which would be laid in the grave
by a relation’s hand-thank my unjust
love that, on the scaffold, I pour not out thy rebellious
blood to satisfy the violated laws.
Exit.
SCENE XIV.
Gianettino looks after the
duke, speechless with anger, Lomellino
entering, breathless and terrified.
Lomellino. What have I seen!
What have I heard! Fly, prince! Fly quickly!
All is lost.
Gianettino (with inward rage). What was
there to lose?
Lomellino. Genoa, prince:
I come from the market-place. The people were
crowding round a Moor who was dragged along bound with
cords. The Count of Lavagna, with above
three hundred nobles, followed to the criminal court.
The Moor had been employed to assassinate Fiesco, and
in the attempt was seized.
Gianettino (stamping violently
on the ground). What, are all the devils of hell
let loose at once?
Lomellino. They questioned
him most strictly concerning his employer. The
Moor confessed nothing. They tried the first degree
of torture. Still he confessed nothing.
They put him to the second. Then he spoke-
he spoke. My gracious lord, how could you trust
your honor to such a villain?
Gianettino (fiercely). Ask me no question?
Lomellino. Hear the rest!
Scarcely was the word Doria uttered-I would
sooner have seen my name inscribed in the infernal
register than have heard yours thus mentioned-scarcely
was it uttered when Fiesco showed himself to the people.
You know the man-how winningly he pleads-how
he is wont to play the usurer with the hearts of the
multitude. The whole assembly hung upon his looks,
breathless with indignation. He spoke little,
but bared his bleeding arm. The crowd contended
for the falling drops as if for sacred relics.
The Moor was given up to his disposal-
and Fiesco-a mortal blow for us! Fiesco
pardoned him. Now the confined anger of the people
burst forth in one tumultuous clamor. Each breath
annihilated a Doria, and Fiesco was borne home amidst
a thousand joyful acclamations.
Gianettino (with a ferocious
laugh). Let the flood of tumult swell up to my
very throat. The emperor! That sound alone
shall strike them to the earth, so that not a murmur
shall be heard in Genoa.
Lomellino. Bohemia is far
from hence. If the emperor come speedily he may
perhaps be present at your funeral feast.
Gianettino (drawing forth a letter
with a great seal). ’Tis fortunate that
he is here already. Art thou surprised at this?
And didst thou think me mad enough to brave the fury
of enraged republicans had I not known they were betrayed
and sold?
Lomellino (with astonishment). I know not
what to think!
Gianettino. But I have thought
of something which thou couldst not know. My
plan is formed. Ere two days are past twelve senators
must fall. Doria becomes sovereign, and the Emperor
Charles protects him. Thou seemest astonished-
Lomellino. Twelve senators!
My heart is too narrow to comprehend a twelvefold
murder.
Gianettino. Fool that thou
art! The throne will absolve the deed. I
consulted with the ministers of Charles on the strong
party which France still has in Genoa, and by which
she might a second time seize on it unless they should
be rooted out. This worked upon the emperor-he
approved my projects-and thou shalt write
what I will dictate to thee.
Lomellino. I know not yet your purpose.
Gianettino. Sit down and write-
Lomellino. But what am I to write? (Seats
himself.)
Gianettino. The names of the twelve candidates
for death-Francis
Zenturione.
Lomellino (writes). In gratitude
for his vote he leads the funeral procession.
Gianettino. Cornelio Calva.
Lomellino. Calva.
Gianettino. Michael Zibo.
Lomellino. To cool him after his disappointment
in the procuratorship.
Gianettino. Thomas Asserato and his three
brothers. (Lomellino stops.)
Gianettino (forcibly). And his three brothers-
Lomellino (writes). Go on.
Gianettino. Fiesco of Lavagna.
Lomellino. Have a care!
Have a care! That black stone will yet prove
fatal to you.
Gianettino. Scipio Bourgognino.
Lomellino. He may celebrate elsewhere his
wedding-
Gianettino. Ay, where I shall be director
of the nuptials. Raphael
Sacco.
Lomellino. I should intercede
for his life until he shall have paid my five thousand
crowns. (Writes.) Death strikes the balance.
Gianettino. Vincent Calcagno.
Lomellino. Calcagno.
The twelfth I write at my own risk, unless our mortal
enemy be overlooked.
Gianettino. The end crowns all-Joseph
Verrina.
Lomellino. He is the very
head of the viper that threatens us. (Rises and presents
the paper to Gianettino.) Two days hence death
shall make a splendid feast, at which twelve of the
chief of Genoa’s nobles will be present.
Gianettino (signs the paper).
’Tis done. Two days hence will be the ducal
election. When the senate shall be assembled for
that purpose these twelve shall, on the signal of
a handkerchief, be suddenly laid low. My two
hundred Germans will have surrounded the senate-house.
At that moment I enter and claim homage as the Duke.
(Rings the bell.)
Lomellino. And what of Andreas?
Gianettino (contemptuously).
He is an old man. (Enter a servant.) If the Duke should
ask for me say I am gone to mass. (Exit servant.) I
must conceal the devil that’s within beneath
a saintly garb.
Lomellino. But, my lord, the paper?
Gianettino. Take it, and
let it be circulated among our party. This letter
must be dispatched by express to Levanto. ’Tis
to inform Spinola of our intended plan, and bid him
reach the capital early in the morning. (Going.)
Lomellino. Stop, prince.
There is an error in our calculation. Fiesco
does not attend the senate.
Gianettino (looking back).
Genoa will easily supply one more assassin. I’ll
see to that.
Exeunt different
ways.
Scene XV.-An Ante-chamber in Fiesco’s
Palace.
Fiesco, with papers before
him, and Moor.
Fiesco. Four galleys have entered the harbor,
dost say?
Moor. Yes, they’re at anchor in the
port.
Fiesco. That’s well. Whence are
these expresses?
Moor. From Rome, Placentia, and France.
Fiesco (opens the letters and runs over them).
Welcome! welcome news!
(In high spirits.) Let the messengers be treated in
a princely manner.
Moor. Hem! (Going.).
Fiesco. Stop, stop! Here’s work
for thee in plenty.
Moor. Command me. I am ready to act
the setter or the bloodhound.
Fiesco. I only want at present
the voice of the decoy-bird. To-morrow early
two thousand men will enter the city in disguise to
engage in my service. Distribute thy assistants
at the gates, and let them keep a watchful eye upon
the strangers that arrive. Some will be dressed
like pilgrims on their journey to Loretto, others
like mendicant friars, or Savoyards, or actors; some
as peddlers and musicians; but the most as disbanded
soldiers coming to seek a livelihood in Genoa.
Let every one be asked where he takes up his lodging.
If he answer at the Golden Snake, let him be treated
as a friend and shown my habitation. But remember,
sirrah, I rely upon thy prudence.
Moor. Sir, as securely as
upon my knavery. If a single head escape me,
pluck out my eyes and shoot at sparrows with them.
(Going.)
Fiesco. Stop! I’ve
another piece of business for thee. The arrival
of the galleys will excite suspicion in the city.
If any one inquire of thee about them, say thou hast
heard it rumored that thy master intends to cruise
against the Turks. Dost thou understand me?
Moor. Yes, yes-the
beards of the Mussulmen at the masthead, but the devil
for a steersman. (Going.)
Fiesco. Gently-one
more precaution. Gianettino has new reasons to
hate me and lay snares against my life. Go-sound
the fellows of thy trade; see if thou canst not smell
out some plot on foot against me. Visit the brothels-Doria
often frequents them. The secrets of the cabinet
are sometimes lodged within the folds of a petticoat.
Promise these ladies golden customers. Promise
them thy master. Let nothing be too sacred to
be used in gaining the desired information.
Moor. Ha! luckily I am acquainted
with one Diana Buononi, whom I have served above a
year as procurer. The other day I saw the Signor
Lomellino coming out of her house.
Fiesco. That suits my purpose
well. This very Lomellino is the key to all Doria’s
follies. To-morrow thou shalt go thither.
Perhaps he is to-night the Endymion of this chaste
Diana.
Moor. One more question,
my lord. Suppose the people ask me-and
that they will, I’ll pawn my soul upon it-suppose
they ask, “What does Fiesco think of Genoa?”
Would you still wear the mask?-or-how
shall I answer them?
Fiesco. Answer? Hum!
The fruit is ripe. The pains of labor announce
the approaching birth. Answer that Genoa lies
upon the block, and that thy master’s name is-John
Louis Fiesco-
Moor (with an air of satisfaction).
That, by my rogue’s honor, shall be done to
your heart’s content. Now be wide awake,
friend Hassan! First to a tavern! My feet
have work enough cut out for them. I must coax
my stomach to intercede with my legs. (Hastening away-returns.)
Oh, apropos! My chattering made me almost forget
one circumstance. You wished to know what passed
between Calcagno and your wife. A refusal, sir-that’s
all.
Runs off.
SCENE XVI.
Fiesco alone.
Fiesco. I pity thee, Calcagno.
Didst thou think I should, upon so delicate a point,
have been thus careless had I not relied in perfect
security on my wife’s virtue and my own deserts?
Yet I welcome this passion. Thou art a good soldier.
It shall procure me thy arm for the destruction of
Doria. (Walking up and down.) Now, Doria, to the scene
of action! All the machines are ready for the
grand attempt-the instruments are tuned
for the terrific concert. Naught is wanting but
to throw off the mask, and show Fiesco to the patriots
of Genoa. (Some persons are heard approaching.) Ha!
Visitors! Who can be coming to disturb me?
SCENE XVII.
Fiesco, verrina, Romano,
with a picture; Sacco, Bourgognino,
Calcagno.
Fiesco (receiving them with great
affability). Welcome, my worthy friends!
What important business brings you all hither?
Are you, too, come, my dear brother, Verrina?
I should almost have forgotten you, had you not oftener
been present to my thoughts than to my sight.
I think I have not seen you since my last entertainment.
Verrina. Do not count the
hours, Fiesco! Heavy burdens have in that interval
weighed down my aged head. But enough of this-
Fiesco. Not enough to satisfy
the anxiety of friendship. You must inform me
farther when we are alone. (Addressing Bourgognino.)
Welcome, brave youth! Our acquaintance is yet
green; but my affection for thee is already ripe.
Has your esteem for me improved?
Bourgognino. ’Tis on the increase.
Fiesco. Verrina, it
is reported that this brave young man is to be your
son-in-law. Receive my warmest approbation of
your choice. I have conversed with him but once;
and yet I should be proud to call him my relation.
Verrina. That judgment makes me of my daughter
vain.
Fiesco (to the others).
Sacco, Calcagno-all unfrequent visitors-I
should fear the absence of Genoa’s noblest ornaments
were a proof that I had been deficient in hospitality.
And here I greet a fifth guest, unknown to me, indeed,
but sufficiently recommended by this worthy circle.
Romano. He, my lord, is
simply a painter, by name Julio Romano, who lives
by theft and counterfeit of Nature’s charms.
His pencil is his only escutcheon; and he now comes
hither (bowing profoundly) to seek the manly outlines
of a Brutus.
Fiesco. Give me your hand,
Romano! I love the mistress of your soul with
a holy fire. Art is the right hand of Nature.
The latter only gave us being, but ’twas the
former made us men. What are the subjects of
your labor?
Romano. Scenes from the
heroic ages of antiquity. At Florence is my dying
Hercules, at Venice my Cleopatra, the raging Ajax at
Rome, where, in the Vatican, the heroes of former
times rise again to light.
Fiesco. And what just now employs you?
Romano. Alas! my lord, I’ve
thrown away my pencil. The lamp of genius burns
quicker than the lamp of life. Beyond a certain
moment the flame flickers and dies. This is my
last production.
Fiesco (in a lively manner).
It could not come more opportune. I feel to-day
a more than usual cheerfulness. A sentiment of
calm delight pervades my being, and fits it to receive
the impression of Nature’s beauties. Let
us view your picture. I shall feast upon the sight.
Come, friends, we will devote ourselves entirely to
the artist. Place your picture.
Verrina (apart to the others). Now, Genoese,
observe!
Romano (placing the picture).
The light must fall upon it thus. Draw up that
curtain-let fall the other,-right.
(Standing on one side). It is the story of Virginia
and Appius Claudius. (A long pause; all contemplate
the picture.)
Verrina (with enthusiasm).
Strike, aged father! Dost thou tremble, tyrant?
How pale you stand there, Romans! Imitate him,
senseless Romans! The sword yet glitters!
Imitate me, senseless Genoese! Down with Doria!
Down with him! (Striking at the picture.)
Fiesco (to the painter, smiling).
Could you desire greater applause? Your art has
transformed this old man into a youthful enthusiast.
Verrina (exhausted). Where
am I! What has become of them! They vanished
like bubbles. You here, Fiesco! and the tyrant
living!
Fiesco. My friend, amidst
this admiration you have overlooked the parts most
truly beauteous. Does this Roman’s head
thus strike you? Look there! Observe that
damsel-what soft expression! What feminine
delicacy! How sweetly touched are those pale lips!
How exquisite that dying look! Inimitable!
Divine, Romano! And that white, dazzling breast,
that heaves with the last pulse of life. Draw
more such beauties, Romano, and I will give up Nature
to worship thy creative fancy.
Bourgognino. Is it thus,
Verrina, your hopes are answered?
Verrina. Take courage, son!
The Almighty has rejected the arm of Fiesco.
Upon ours he must rely.
Fiesco (to Romano).
Well-’tis your last work, Romano.
Your powers are exhausted. Lay down your pencil.
Yet, whilst I am admiring the artist, I forget to
satiate on the work. I could stand gazing on it,
regardless of an earthquake. Take away your picture-the
wealth of Genoa would scarcely reach the value of
this Virginia. Away with it.
Romano. Honor is the artist’s
noblest reward. I present it to you. (Offers
to go away.)
Fiesco. Stay, Romano! (He
walks majestically up and down the room, seeming to
reflect on something of importance. Sometimes
he casts a quick and penetrating glance at the others;
at last he takes Romano by the hand, and leads
him to the picture.) Come near, painter. (With
dignified pride.) Proudly stand’st thou there
because, upon the dead canvas, thou canst simulate
life, and immortalize great deeds with small endeavor.
Thou canst dilate with the poet’s fire on the
empty puppet-show of fancy, without heart and without
the nerve of life-inspiring deeds; depose tyrants
on canvas, and be thyself a miserable slave!
Thou canst liberate Republics with a dash of the pencil,
yet not break thy own chains! (In a loud and commanding
tone.) Go! Thy work is a mere juggle. Let
the semblance give place to reality! (With haughtiness,
overturning the picture.) I have done what thou hast
only painted. (All struck with astonishment; Romano
carries away the picture in confusion.)
SCENE XVIII.
The former, except Romano.
Fiesco. Did you suppose the lion
slept because he ceased to roar? Did your vain
thoughts persuade you that none but you could feel
the chains of Genoa? That none but you durst
break them? Before you knew their weight, Fiesco
had already broken them. (He opens an escritoire, takes
out a parcel of letters, and throws them on the table.)
These bring soldiers from Parma;-these,
French money;-these, four galleys from the Pope.
What now is wanting to rouse the tyrant in his lair?
Tell me, what think you wanting? (All stand silent
with astonishment.) Republicans! you waste your time
in curses when you should overthrow the tyrant. (All
but verrina throw themselves at Fiesco’s
feet.)
Verrina. Fiesco, my spirit
bends to thine, but my knee cannot. Thy soul
is great; but-rise, Genoese! (They rise.)
Fiesco. All Genoa was indignant
at the effeminate Fiesco; all Genoa cursed the profligate
Fiesco. Genoese! my amours have blinded the
cunning despot. My wild excesses served to guard
my plans from the danger of an imprudent confidence.
Concealed beneath the cloak of luxury the infant plot
grew up. Enough-I’m known sufficiently
to Genoa in being known to you. I have attained
my utmost wish.
Bourgognino (throwing himself
indignantly into a chair). Am I, then, nothing?
Fiesco. But let us turn
from thought to action. All the engines are prepared-I
can storm the city by sea and land. Rome, France,
and Parma cover me; the nobles are disaffected; the
hearts of the populace are mine; I have lulled to
sleep the tyrants; the state is ripe for revolution.
We are no longer in the hands of Fortune. Nothing
is wanting. Verrina is lost in thought.
Bourgognino. Patience!
I have a word to say, which will more quickly rouse
him than the trumpet of the last day. (To verrina-calls
out to him emphatically.) Father! Awake!
Thy Bertha will despair.
Verrina. Who spoke those words? Genoese,
to arms!
Fiesco. Think on the means
of forwarding our plan. Night has advanced upon
our discourse; Genoa is wrapped in sleep; the tyrant
sinks exhausted beneath the sins of the day.
Let us watch o’er both.
Bourgognino. Let us, before
we part, consecrate our heroic union by an embrace!
(They form a circle, with joined arms.) Here unite
five of the bravest hearts in Genoa to decide their
country’s fate. (All embrace eagerly.) When
the universe shall fall asunder, and the eternal sentence
shall cut in twain the bonds of consanguinity and love,
then may this fivefold band of heroes still remain
entire! (They separate.)
Verrina. When shall we next assemble?
Fiesco. At noon to-morrow I’ll hear
your sentiments.
Verrina. ’Tis well-at noon
to-morrow. Goodnight, Fiesco! Come,
Bourgognino, you will hear something marvellous.
Exeunt verrina
and Bourgognino.
Fiesco (to the others).
Depart by the back gates, that Doria’s spies
may not suspect us.
Exeunt Sacco
and Calcagno.
Scene XIX. Fiesco, alone.
Fiesco (walking up and down in
meditation). What a tumult is in my breast!
What a concourse of dark, uncertain images! Like
guilty wretches stealing out in secret to do some
horrid deed, with trembling steps and blushing faces
bent toward the ground, these flattering phantoms
glide athwart my soul. Stay! stay!-let
me examine you more closely. A virtuous thought
strengthens the heart of man, and boldly meets the
day. Ha! I know you-robed in the
livery of Satan-avaunt! (A pause;
he continues with energy.) Fiesco, the patriot! the
Duke Fiesco! Peace! On this steep precipice
the boundaries of virtue terminate: here heaven
and hell are separated. Here have heroes stumbled,
here have they fallen, and left behind a name loaded
with curses-here, too, have heroes paused,
here checked their course, and risen to immortality.
(More vehemently.) To know the hearts of Genoa mine!
To govern with a master’s hand this formidable
state! Oh, artifice of sin, that masks each devil
with an angel’s face! Fatal ambition!
Everlasting tempter! Won by thy charms, angels
abandoned heaven, and death sprung from thy embraces.
(Shuddering.) Thy syren voice drew angels from their
celestial mansions-man thou ensnarest with
beauty, riches, power. (After a pause, in a firm tone.)
To gain a diadem is great-to reject it
is divine! (Resolutely.) Perish the tyrant! Let
Genoa be free-and I (much affected) will
be its happiest citizen.