In beginning what, if it ever gets finished, must
in all probability be
the last of some already perhaps too numerous studies
of literary
history, I should like to point out that the plan
of it is somewhat
different from that of most, if not all, of its predecessors.
I have
usually gone on the principle (which I still think
a sound one) that, in
studying the literature of a country, or in dealing
with such general
characteristics of parts of literature as prosody,
or such coefficients
of all literature as criticism, minorities are, sometimes
at least, of
as much importance as majorities, and that to omit
them altogether is to
risk, or rather to assure, an imperfect and
dangerously
imperfect product.
In the present instance, however, I am attempting
something that I have
never, at such length, attempted before the
history of a Kind, and a
Kind which has distinguished itself, as few others
have done, by
communicating to readers the pleasure of literature.
I might almost
say that it is the history of that pleasure, quite
as much as the
history of the kind itself, that I wish to trace.
In doing so it is
obviously superfluous to include inferiorities and
failures, unless they
have some very special lesson or interest, or have
been (as in the case
of the minorities on the bridge of the sixteenth and
seventeenth
centuries) for the most part, and unduly, neglected,
though they are
important as experiments and links. We really do
want here what the
reprehensible hedonism of Mr. Matthew Arnold, and
his submission to what
some one has called “the eternal enemy, Caprice,”
wanted in all
cases “only the chief and principal
things.” I wish to give a full
history of how what is commonly called the French
Novel came into being
and kept itself in being; but I do not wish to give
an exhaustive,
though I hope to give a pretty full, account of its
practitioners.
In another point, however, I have kept to my old ways,
and that is the
way of beginning at the beginning. I disagree
utterly with any Balbus
who would build an absolute wall between romance and
novel, or a wall
hardly less absolute between verse- and prose-fiction.
I think the
French have (what is not common in their language)
an advantage over us
in possessing the general term Roman, and I
have perhaps taken a
certain liberty with my own title in order to keep
the noun-part of it
to a single word. I shall extend the meaning
of “novel” that of roman
would need no extension to include, not
only the prose books, old and
new, which are more generally called “romance,”
but the verse romances
of the earlier period.
The subject is one with which I can at least plead
almost lifelong
familiarity. I became a subscriber to “Rolandi’s,”
I think, during my
holidays as a senior schoolboy, and continued the
subscriptions during
my vacations when I was at Oxford. In the very
considerable leisure
which I enjoyed during the six years when I was Classical
Master at
Elizabeth College, Guernsey, I read more French than
any other
literature, and more novels than anything else in
French. In the late
’seventies and early ’eighties, as well
as more recently, I had to round
off and fill in my knowledge of the older matter,
for an elaborate
account of French literature in the Encyclopaedia
Britannica, for a
long series of articles on French novelists in the
Fortnightly Review,
and for the Primer and Short History
of the subject which I wrote
for the Clarendon Press; while from 1880 to 1894,
as a Saturday
Reviewer, I received, every month, almost everything
notable (and a
great deal hardly worth noting) that had appeared
in France.
Since then, the cutting off of this supply, and the
extreme and constant
urgency of quite different demands on my time, have
made my cultivation
of the once familiar field “parc and
infrequent.” But I doubt whether
any really good judge would say that this was a serious
drawback in
itself; and it ceases to be one, even relatively,
by the restriction of
the subject to the close of the last century.
It will be time to write
of the twentieth-century novel when the twentieth
century itself has
gone more than a little farther.
For the abundance of translation, in the earlier part
especially, I
need, I think, make no apology. I shall hardly,
by any one worth
hearing, be accused of laziness or scamping in consequence
of it, for
translation is much more troublesome, and takes a
great deal more time,
than comment or history. The advantage, from
all other points of view,
should need no exposition: nor, I think, should
that of pretty full
story-abstract now and then.
There is one point on which, at the risk of being
thought to “talk too
much of my matters,” I should like to say a
further word. All my books,
before the present volume, have been composed with
the aid of a
library, not very large, but constantly growing, and
always reinforced
with special reference to the work in hand; while
I was able also, on
all necessary occasions, to visit Oxford or London
(after I left the
latter as a residence), and for twenty years the numerous
public or
semi-public libraries of Edinburgh were also open
to me. This present
History has been outlined in expectation for
a very long time; and has
been actually laid down for two or three years.
But I had not been able
to put much of it on paper when circumstances, while
they gave me
greater, indeed almost entire, leisure for writing,
obliged me to part
with my own library (save a few books with a reserve
pretium
affectionis on them), and, though they brought
me nearer both to Oxford
and to London, made it less easy for me to visit either.
The London
Library, that Providence of unbooked authors, came
indeed to my aid, for
without it I should have had to leave the book alone
altogether; and I
have been “munitioned” sometimes, by kindness
or good luck, in other
ways. But I have had to rely much more on memory,
and of course in some
cases on previous writing of my own, than ever before,
though, except in
one special case, there will be found, I think,
not a single page of
mere “rehashing.” I mention this
without the slightest desire to beg
off, in one sense, from any omissions or mistakes
which may be found
here, but merely to assure my readers that such mistakes
and omissions
are not due to idle and careless bookmaking.
That “books have fates” is
an accepted proposition. In respect to one of
these possession of
materials and authorities mine have been
exceptionally fortunate
hitherto, and if they had any merit it was no doubt
largely due to this.
I have, in the present, endeavoured to make the best
of what was not
quite such good fortune. And if anybody still
says, “Why did you not
wait till you could supply deficiencies?” I
can only reply that, after
seventy, [Greek: nyx gar erchetai] is a more
insistent warrant, and
warning, than ever.
GEORGE SAINTSBURY.