THE SUBURB OF ALLA CROCE THE
JEW THE ROBBER CHIEF’S LOVE.
It was past the hour of ten on Saturday
night, when a tall, powerfully built man emerged from
what might be termed the fashionable portion of the
city of Florence, and struck into the straggling suburb
of Alla Croce.
This quarter of the town was of marvelously
bad reputation, being infested by persons of the worst
description, who, by herding, as it were, together
in one particular district, had converted the entire
suburb into a sort of sanctuary where crime might take
refuge, and into which the sbirri, or police-officers,
scarcely dared to penetrate.
The population of Alla Croce was not,
however, entirely composed of individuals who were
at variance with the law, for poverty as well as crime
sought an asylum in that assemblage of forbidding-looking
dwellings, which formed so remarkable a contrast with
the marble palaces, noble public buildings, and handsome
streets of the city of Florence itself.
And not only did the denizens of penury
and crushing toil, the artisans, the vine-dressers,
the gardeners, the water-carriers, and the porters
of Florence occupy lodgings in the suburb of Alla
Croce, but even wealthy persons yes, men
whose treasures were vast enough to pay the ransom
of princes buried themselves and their
hoards in this horrible neighborhood.
We allude to that most undeservedly-persecuted
race, the Jews a race endowed with many
virtues and generous qualities, but whose characters
have been blackened by a host of writers whose narrow
minds and illiberal prejudices have induced them to
preserve all the exaggerations and misrepresentations
which tradition hands down in the Christian world
relative to the cruelly-treated Israelite.
The enlightened commercial policy
of those merchant princes, the Medici, had, during
the primal glories of their administrative sway in
the Florentine Republic, relaxed the severity of the
laws against the Jews, and recognizing in the persecuted
Israelites those grand trading and financial qualities
which have ever associated the idea of wealth with
their name, permitted them to follow unmolested their
specific pursuits.
But at the time of which we are writing the
year 1521 the prince who had the reins
of the Florentine Government, had yielded to the representations
of a bigoted and intolerant clergy, and the Jews had
once more become the subjects of persecution.
The dissipated nobles extorted from them by menace
those loans which would not have been granted on the
security proffered; and the wealthy members of the
“scattered race” actually began to discover
that they could repose greater confidence in the refuse
of the Florentine population than in the brilliant
aristocracy, or even in the famous sbirri themselves.
Thus had many rich Jews established themselves in
the quarter of Alla Croce; and by paying a certain
sum to the syndic, or magistrate of this suburb a
functionary elected by the inhabitants themselves,
and in virtue of a law of their own enactment the
persecuted Israelites enjoyed comparative security
and peace.
We now return to the man we left plunging
into the suburbs of which we have afforded a short
and necessary account.
This individual was dressed in simple
attire, but composed of excellent materials.
His vest was of dark velvet, slashed, but not embroidered;
and on his breast he wore a jazeran, or mailed cuirass,
which was not only lighter than a steel corselet,
but was equally proof against poniard or pike.
In his broad leather belt were stuck two pairs of
pistols, and a long dagger; a heavy broadsword also
hung by his side. His black boots came up nearly
to the knee in contravention of the prevailing
fashion of that age, when these articles of dress seldom
reached above the swell of the leg. A large slouched
hat, without plumage or any ornament, was drawn down
as much as possible over his features; and the broad
mantello, or cloak, was gathered round the
body in such a manner that it covered all the left
side and the weapons fastened in the belt, but left
the sword arm free for use in any sudden emergency.
Behind the wayfarer stretched the
magnificent city of Florence, spreading over the deep
vale, on both sides of the Arno, and, as usual, brilliant
with light, like a world of stars shining in mimic
rivalry of those that studded the purple vault above.
Before him were the mazes of the Alla
Croce, the darkness of which suburb was only interrupted
by a few straggling and feeble lights gleaming from
houses of entertainment, or from huts whose poverty
required not the protection of shutters to the casements.
And now, as one of those faint lights
suddenly fell upon the wayfarer’s countenance,
as he passed the abode in which it shone let
us avail ourselves of the opportunity afforded by
that glimpse, to state that this man’s features
were handsome, but coarse, bearing the traces of a
dissolute life. His age was apparently forty;
it might even have been a few years more matured but
his coal-black hair, mustachio, and bushy whiskers,
unstreaked by silver, showed that time sat lightly
on his head, in spite of the evident intimacy with
the wine-cup above alluded to.
Having threaded the greater portion
of the suburb, which was almost knee-deep in mud for
it had been raining nearly all day, and had only cleared
up after sunset the individual whom we have
been describing stopped at the corner of a street,
and gave a shrill whistle.
The signal was immediately answered
in a similar fashion, and in a few minutes a man emerged
from the darkness of a by-street. He also was
well-armed, but much more plainly dressed than the
other; and his countenance was such as would not have
proved a very friendly witness in his favor in a court
of justice.
“Lomellino?” said the
first individual whom we have described in this chapter.
“Captain Stephano!” responded the other.
“All right, my fine lad,” returned the
bandit-captain. “Follow me.”
The two robbers then proceeded in
silence until they reached a house larger and stronger
in appearance than any other in the same street.
The shutters which protected the casements were massive
and strengthened with iron bars and huge nails, somewhat
after the fashion of church doors.
The walls were of solid gray stones,
whereas those of the adjacent huts were of mud or
wood. In a word, this dwelling seemed a little
fortress in the midst of an exposed and unprotected
town.
Before this house the robbers stopped.
“Do you remain on the other
side of the street, Lomellino,” said the bandit-chief;
“and if need be, you will answer to my accustomed
signal.”
“Good, captain,” was the
reply; and Lomellino crossed over the way to the deep
shade of the houses on that side.
Stephano then gave a low knock at
the door of the well-defended dwelling above described.
Several minutes elapsed; and no sounds were heard
within.
“The old usurer is at home,
I know,” muttered Stephano to himself; for the
moment he had knocked a gleam of light, peeping through
a crevice in an upper casement, had suddenly disappeared.
He now rapped more loudly at the door with the handle
of his heavy broadsword.
“Ah! he comes!” muttered
the bandit-chief, after another long pause.
“Who knocks so late?”
demanded a weak and tremulous voice from within.
“I Stephano Verrina!”
cried the brigand pompously: “open and
fear not.”
The bolts were drawn back a
chain fell heavily on the stone floor inside and
the door opened, revealing the form of an old and
venerable-looking man, with a long white beard.
He held a lamp in his hand: and, by its fitful
glare, his countenance, of the Jewish cast, manifested
an expression denoting the terror which he vainly endeavored
to conceal.
“Enter. Signor Stephano,”
said the old man. “But wherefore here so
late?”
“Late, do ye call it. Signor
Isaachar?” ejaculated the bandit, crossing the
threshold. “Meseems there is yet time to
do a world of business this night, for those who have
the opportunity and the inclination.”
“Ah! but you and yours turn
night into day,” replied the Jew, with a chuckle
intended to be of a conciliatory nature: “or
rather you perform your avocations at a time when
others sleep.”
“Every one to his calling, friend
Isaachar,” said the brigand chief. “Come!
have you not made that door fast enough yet? you will
have to open it soon again for my visit
will be none of the longest.”
The Jew having replaced the chains
and fastened the huge bolts which protected the house-door,
took up the lamp and led the way to a small and meanly-furnished
room at the back of his dwelling.
“What business may have brought
you hither to-night, good Captain Verrina?”
he inquired in a tone of ill-subdued apprehension.
“Not to frighten thee out of
thy wits, good Isaachar,” responded Stephano,
laughing.
“Ah! ha!” exclaimed the
Jew, partially reassured: “perhaps you have
come to repay me the few crowns I had the honor to
lend you without security, and without
interest ”
“By my patron saint! thou wast
never more mistaken in thy life, friend Isaachar!”
interrupted the robber chief. “The few crowns
you speak of, were neither more nor less than a tribute
paid on consideration that my men should leave unscathed
the dwelling of worthy Isaachar ben Solomon:
in other words, that thy treasures should be safe at
least from them.”
“Well well! be it
so!” cried the Jew. “Heaven knows
I do not grudge the amount in question although,”
he added slowly, “I am compelled to pay almost
an equal sum to the syndic.”
“The syndic of Alla Croce and
the captain of the banditti are two very different
persons,” returned Stephano. “The
magistrate protects you from those over whom he has
control: and I, on my side, guaranty you against
the predatory visits of those over whom I exercise
command. But let us to business.”
“Ay to business!”
echoed the Jew, anxious to be relieved from the state
of suspense into which this visit had thrown him.
“You are acquainted with the
young, beautiful, and wealthy Countess of Arestino,
Isaachar?” said the bandit.
The Jew stared at him in increased
alarm, now mingled with amazement.
“But, in spite of all her wealth,”
continued Stephano, “she was compelled to pledge
her diamonds to thee, to raise the money wherewith
to discharge a gambling debt contracted by her lover,
the high-born, handsome, but ruined Marquis of Orsini.”
“How knowest thou all this?” inquired
the Jew.
“From her ladyship’s own
lips,” responded Stephano. “At least
she told me she had raised the sum to accommodate
a very particular friend. Now, as the transaction
is unknown to her husband, and as I am well assured
that the Marquis of Orsini is really on most excellent
terms with her ladyship moreover, as this
same marquis did pay a certain heavy gambling debt
within an hour after the diamonds were pledged to you it
requires but little ingenuity to put all these circumstances
together, to arrive at the result which I have mentioned.
Is it not so, Isaachar?”
“I know not the motive for which
the money was raised,” answered the Jew, wondering
what was coming next.
“Oh! then the money was raised
with you,” cried Stephano, “and consequently
you hold the diamonds.”
“I did not say so I ”
“A truce to this fencing with
my words!” ejaculated the bandit, impatiently.
“I have an unconquerable desire to behold these
diamonds ”
“You, good captain!” murmured
Isaachar, trembling from head to foot.
“Yes, I! And wherefore
not? Is there anything so marvelous in a man of
my refined tastes and exquisite notions taking a fancy
to inspect the jewels of one of the proudest beauties
of gay Florence? By my patron saint! you should
thank me that I come in so polite a manner to request
a favor, the granting of which I could so easily compel
without all this tedious circumlocution.”
“The diamonds!” muttered
the Jew, doubtless troubled at the idea of surrendering
the security which he held for a very considerable
loan.
“Perdition seize the man!”
thundered Stephano, now waxing angry. “Yes,
the diamonds, I say; and fortunate will it be for you
if they are produced without further parley.”
Thus speaking the bandit suffered
his cloak to fall from over his belt, and the Jew’s
quick eye recoiled from the sight of those menacing
weapons, with which his visitor was armed, as it were,
to the teeth.
Then without further remonstrance,
but with many profound sighs, Isaachar proceeded to
fetch a small iron box from another room; and in a
few moments the diamond case, made of sandal wood inlaid
with mother-of-pearl, was in the bandit captain’s
hands.
“Let me convince myself that
it is all right!” exclaimed Stephano, examining
the lid of the case. “Yes, there are the
arms of Arestino, with the ciphers of the Countess,
G. A. Giulia Arestino a very
pretty name, by my troth! Ah, how the stones
sparkle!” he cried, as he opened the case.
“And the inventory is complete, just as it was
described to me by her ladyship. You are a worthy
man, Isaachar, a good man; you will have restored
tranquillity to the mind of the beautiful countess,”
continued Stephano, in a bantering tone: “and
she will be enabled to appear at court to-morrow,
with her husband. Good-night, Isaachar; my brave
men shall receive orders to the effect that the first
who dares to molest you may reckon upon swinging to
the highest tree that I can find for his accommodation.”
“You violate your compact, Signor
Verrina!” exclaimed the Jew, his rage now mastering
his fears. “Wherefore should I pay you tribute
to protect me, when you enter my house and rob me
thus vilely?”
“In this case a lady is concerned,
good Isaachar,” responded the bandit, calmly;
“and you know that with all true cavaliers the
ladies are pre-eminent. Once more, a fair night’s
repose, my much respected friend.”
Thus saying, Stephano Verrina rose
from the seat on which he had been lounging; and the
Jew, knowing that altercation and remonstrance were
equally useless, hastened to afford the means of egress
to so unwelcome a visitor.
Stephano lingered a moment opposite
the house until he heard the door bolted and chained
behind him; then crossing the street, he rejoined his
follower, Lomellino.
“All right, captain?” said the latter,
inquiringly.
“All right!” answered
Stephano. “Poor Isaachar is inconsolable,
no doubt; but the countess will be consoled at his
expense. Thus it is with the world, Lomellino;
what is one person’s misery is another’s
happiness.”
“Dost grow sentimental, good
captain?” exclaimed the man, whose ears were
entirely unaccustomed to such language on the part
of his chief.
“Lomellino, my friend,”
answered Verrina, “when a man is smitten in a
certain organ, commonly called the heart, he is apt
to give utterance to that absurdity which the world
denominates sentiment. Such is my case.”
“You are, then, in love, captain?”
said Lomellino, as they retraced their way through
the suburb of Alla Croce.
“Just so,” replied the
bandit chief. “I will tell you how it happened.
Yesterday morning, when those impertinent sbirri gave
me a harder run than I have ever yet experienced,
I was fain to take refuge in the garden of that very
same Signor Wagner ”
“Who was yesterday arrested
for murder?” interrupted Lomellino.
“The identical one,” returned
Stephano. “I concealed myself so well that
I knew I might bid defiance to those bungling sbirri although
their scent was sharpened by the hope of the reward
set on my head by the prince. While I thus lay
hidden, I beheld a scene that would have done good
to the heart of even such a callous fellow as yourself I
mean callous to female qualifications. In a word,
I saw one woman stab another as effectually as ”
“But it was Wagner who killed
the woman!” ejaculated Lomellino.
“No such thing,” said
Stephano quietly. “The murderess is of the
gentle sex though she can scarcely be gentle
in disposition. And such a splendid creature,
Lomellino! I beheld her countenance for a few
minutes, as she drew aside her veil that her eyes might
glare upon her victim; and I whispered to myself,
’That woman must be mine; she is worthy of me!’
Then the blow descended her victim lay motionless
at her feet and I never took my eyes off
the countenance of the murderess. ‘She
is an incarnate fiend,’ I thought, ’and
admirably fitted to mate with the bandit captain.’
Such was my reflection then; and the lapse of a few
hours has only served to strengthen the impression.
You may now judge whether I have formed an unworthy
attachment!”
“She is worthy of you,
captain!” exclaimed Lomellino. “Know
you who she is?”
“Not a whit,” replied
Stephano Verrina. “I should have followed
her when she left the garden, and complimented her
on her proficiency in handling a poniard, but I was
not so foolhardy as to stand the chance of meeting
the sbirri. Moreover, I shall speedily adopt measures
to discover who and what she is; and when I present
myself to her, and we compare qualifications, I do
not think there can arise any obstacle to our happiness as
lovers are accustomed to say.”
“Then it was she who
murdered the Lady Agnes?” said Lomellino.
“Have I not told you so?
Signor Wagner is as innocent of that deed as the babe
unborn; but it is not for me to step forward in his
behalf, and thereby criminate a lady on whom I have
set my affections.”
“That were hardly to be expected
captain,” returned Lomellino.
“And all that I have now told
thee thou wilt keep to thyself,” added Stephano;
“for to none else of the band do I speak so freely
as to thee.”
“Because no one is so devoted
to his captain as I,” rejoined Lomellino.
“And now that we are about to separate,”
added the man, as they reached the verge of the suburb,
which was then divided by a wide, open space from
the city itself, and might even be termed a detached
village “now that we are about to
separate, captain, allow me to ask whether the affair
of Monday night still holds good?”
“The little business at the
Riverola Palace, you mean?” said Stephano.
“Most assuredly! You and Piero will accompany
me. There is little danger to be apprehended;
and Antonio has given me the necessary information.
Count Francisco sleeps at a great distance from the
point where we must enter; and as for his sister she
is as deaf as if she had her ears sealed up.”
“But what about the pages, the lackeys ”
“Antonio will give them all
a sleeping draught. Everything,” added the
robber-chief, “is settled as cleverly as can
be.”
“Antonio is your cousin, if I err not?”
said Lomellino.
“Something of the kind,”
replied Stephano; “but what is better and more
binding we are friends. And yet, strange
to say, I never was within the precincts of the Riverola
mansion until the night before last, and more
singular still I have never, to my knowledge,
seen any members of the family in whose service Antonio
has been so long.”
“Why, Florence is not much honored
with your presence during the day-time,” observed
Lomellino; “and at night the great lords and
high-born ladies who happen to be abroad, are so muffled
up the former in their cloaks, the latter
in their veils ”
“True true; I understand
all you would say, Lomellino,” interrupted the
captain; “but you know how to be rather tedious
at times. Here we separate, I repair to the Arestino
Palace, and you ”
“To the cavern,” replied
Lomellino: “where I hope to sleep better
than I did last night,” he added.
“What! a renewal of those infernal
shriekings and screamings, that seem to come from
the bowels of the earth?” exclaimed the captain.
“Worse than ever,” answered
Lomellino. “If they continue much longer,
I must abandon my office of treasure-keeper, which
compels me to sleep in the innermost room ”
“That cannot be allowed, my
worthy friend,” interrupted the captain; “for
I should not know whom to appoint in your place.
If it were not that we should not betray our own stronghold,”
continued Stephano, emphatically, “we would
force our way into the nest of our noisy neighbors,
and levy such a tribute upon them as would put them
on their good behavior for the future.”
“The scheme is really worth
consideration,” remarked Lomellino.
“We will talk more of it another
time,” said the captain. “Good-night,
Lomellino. I shall not return to the cavern until
very late.”
The two banditti then separated Lomellino
striking off to the right, and Stephano Verrina pursuing
his way toward the most aristocratic quarter of Florence.
Upon entering the sphere of marble
palaces, brilliantly lighted villas, and gay mansions,
the robber chief covered his face with a black mask a
mode of disguise so common at that period, not only
amongst ladies, but also with cavaliers and nobles,
that it was not considered at all suspicious, save
as a proof of amatory intrigue, with which the sbirri
had no right of interference.