It is often asked what should be the
first thing that a man sees when he lands in a foreign
country; but I think it should be the vision of his
own country. At least when I came into New York
Harbour, a sort of grey and green cloud came between
me and the towers with multitudinous windows, white
in the winter sunlight; and I saw an old brown house
standing back among the beech-trees at home, the house
of only one among many friends and neighbours, but
one somehow so sunken in the very heart of England
as to be unconscious of her imperial or international
position, and out of the sound of her perilous seas.
But what made most clear the vision that revisited
me was something else. Before we touched land
the men of my own guild, the journalists and reporters,
had already boarded the ship like pirates. And
one of them spoke to me in an accent that I knew;
and thanked me for all I had done for Ireland.
And it was at that moment that I knew most vividly
that what I wanted was to do something for England.
Then, as it chanced, I looked across
at the statue of Liberty, and saw that the great bronze
was gleaming green in the morning light. I had
made all the obvious jokes about the statue of Liberty.
I found it had a soothing effect on earnest Prohibitionists
on the boat to urge, as a point of dignity and delicacy,
that it ought to be given back to the French, a vicious
race abandoned to the culture of the vine. I proposed
that the last liquors on board should be poured out
in a pagan libation before it. And then I suddenly
remembered that this Liberty was still in some sense
enlightening the world, or one part of the world; was
a lamp for one sort of wanderer, a star of one sort
of seafarer. To one persecuted people at least
this land had really been an asylum; even if recent
legislation (as I have said) had made them think it
a lunatic asylum. They had made it so much their
home that the very colour of the country seemed to
change with the infusion; as the bronze of the great
statue took on a semblance of the wearing of the green.
It is a commonplace that the Englishman
has been stupid in his relations with the Irish; but
he has been far more stupid in his relations with
the Americans on the subject of the Irish. His
propaganda has been worse than his practice; and his
defence more ill-considered than the most indefensible
things that it was intended to defend. There is
in this matter a curious tangle of cross-purposes,
which only a parallel example can make at all clear.
And I will note the point here, because it is some
testimony to its vivid importance that it was really
the first I had to discuss on American soil with an
American citizen. In a double sense I touched
Ireland before I came to America. I will take
an imaginary instance from another controversy; in
order to show how the apology can be worse than the
action. The best we can say for ourselves is
worse than the worst that we can do.
There was a time when English poets
and other publicists could always be inspired with
instantaneous indignation about the persecuted Jews
in Russia. We have heard less about them since
we heard more about the persecuting Jews in Russia.
I fear there are a great many middle-class Englishmen
already who wish that Trotsky had been persecuted a
little more. But even in those days Englishmen
divided their minds in a curious fashion; and unconsciously
distinguished between the Jews whom they had never
seen, in Warsaw, and the Jews whom they had often seen
in Whitechapel. It seemed to be assumed that,
by a curious coincidence, Russia possessed not only
the very worst Anti-Sémites but the very best
Sémites. A moneylender in London might be
like Judas Iscariot; but a moneylender in Moscow must
be like Judas Maccabaeus.
Nevertheless there remained in our
common sense an unconscious but fundamental comprehension
of the unity of Israel; a sense that some things could
be said, and some could not be said, about the Jews
as a whole. Suppose that even in those days,
to say nothing of these, an English protest against
Russian Anti-Semitism had been answered by the Russian
Anti-Sémites, and suppose the answer had been
somewhat as follows:
’It is all very well for foreigners
to complain of our denying civic rights to our Jewish
subjects; but we know the Jews better than they do.
They are a barbarous people, entirely primitive, and
very like the simple savages who cannot count beyond
five on their fingers. It is quite impossible
to make them understand ordinary numbers, to say nothing
of simple economics. They do not realise the meaning
or the value of money. No Jew anywhere in the
world can get into his stupid head the notion of a
bargain, or of exchanging one thing for another.
Their hopeless incapacity for commerce or finance would
retard the progress of our people, would prevent the
spread of any sort of economic education, would keep
the whole country on a level lower than that of the
most prehistoric methods of barter. What Russia
needs most is a mercantile middle class; and it is
unjust to ask us to swamp its small beginnings in
thousands of these rude tribesmen, who cannot do a
sum of simple addition, or understand the symbolic
character of a threepenny bit. We might as well
be asked to give civic rights to cows and pigs as
to this unhappy, half-witted race who can no more count
than the beasts of the field. In every intellectual
exercise they are hopelessly incompetent; no Jew can
play chess; no Jew can learn languages; no Jew has
ever appeared in the smallest part in any theatrical
performance; no Jew can give or take any pleasure
connected with any musical instrument. These
people are our subjects; and we understand them.
We accept full responsibility for treating such troglodytes
on our own terms.’
It would not be entirely convincing.
It would sound a little far-fetched and unreal.
But it would sound exactly like our utterances about
the Irish, as they sound to all Americans, and rather
especially to Anti-Irish Americans. That is exactly
the impression we produce on the people of the United
States when we say, as we do say in substance, something
like this: ’We mean no harm to the poor
dear Irish, so dreamy, so irresponsible, so incapable
of order or organisation. If we were to withdraw
from their country they would only fight among themselves;
they have no notion of how to rule themselves.
There is something charming about their unpracticability,
about their very incapacity for the coarse business
of politics. But for their own sakes it is impossible
to leave these emotional visionaries to ruin themselves
in the attempt to rule themselves. They are like
children; but they are our own children, and we understand
them. We accept full responsibility for acting
as their parents and guardians.’
Now the point is not only that this
view of the Irish is false, but that it is the particular
view that the Americans know to be false. While
we are saying that the Irish could not organise, the
Americans are complaining, often very bitterly, of
the power of Irish organisation. While we say
that the Irishman could not rule himself, the Americans
are saying, more or less humorously, that the Irishman
rules them. A highly intelligent professor said
to me in Boston, ’We have solved the Irish problem
here; we have an entirely independent Irish Government.’
While we are complaining, in an almost passionate
manner, of the impotence of mere cliques of idealists
and dreamers, they are complaining, often in a very
indignant manner, of the power of great gangs of bosses
and bullies. There are a great many Americans
who pity the Irish, very naturally and very rightly,
for the historic martyrdom which their patriotism
has endured. But there are a great many Americans
who do not pity the Irish in the least. They
would be much more likely to pity the English; only
this particular way of talking tends rather to make
them despise the English. Thus both the friends
of Ireland and the foes of Ireland tend to be the
foes of England. We make one set of enemies by
our action, and another by our apology.
It is a thing that can from time to
time be found in history; a misunderstanding that
really has a moral. The English excuse would carry
much more weight if it had more sincerity and more
humility. There are a considerable number of
people in the United States who could sympathise with
us, if we would say frankly that we fear the Irish.
Those who thus despise our pity might possibly even
respect our fear. The argument I have often used
in other places comes back with prodigious and redoubled
force, after hearing anything of American opinion;
the argument that the only reasonable or reputable
excuse for the English is the excuse of a patriotic
sense of peril; and that the Unionist, if he must
be a Unionist, should use that and no other. When
the Unionist has said that he dare not let loose against
himself a captive he has so cruelly wronged, he has
said all that he has to say; all that he has ever
had to say; all that he will ever have to say.
He is like a man who has sent a virile and rather
vindictive rival unjustly to penal servitude; and
who connives at the continuance of the sentence, not
because he himself is particularly vindictive, but
because he is afraid of what the convict will do when
he comes out of prison. This is not exactly a
moral strength, but it is a very human weakness; and
that is the most that can be said for it. All
other talk, about Celtic frenzy or Catholic superstition,
is cant invented to deceive himself or to deceive
the world. But the vital point to realise is that
it is cant that cannot possibly deceive the American
world. In the matter of the Irishman the American
is not to be deceived. It is not merely true to
say that he knows better. It is equally true to
say that he knows worse. He knows vices and evils
in the Irishman that are entirely hidden in the hazy
vision of the Englishman. He knows that our unreal
slanders are inconsistent even with the real sins.
To us Ireland is a shadowy Isle of Sunset, like Atlantis,
about which we can make up legends. To him it
is a positive ward or parish in the heart of his huge
cities, like Whitechapel; about which even we cannot
make legends but only lies. And, as I have said,
there are some lies we do not tell even about Whitechapel.
We do not say it is inhabited by Jews too stupid to
count or know the value of a coin.
The first thing for any honest Englishman
to send across the sea is this; that the English have
not the shadow of a notion of what they are up against
in America. They have never even heard of the
batteries of almost brutal energy, of which I had
thus touched a live wire even before I landed.
People talk about the hypocrisy of England in dealing
with a small nationality. What strikes me is the
stupidity of England in supposing that she is dealing
with a small nationality; when she is really dealing
with a very large nationality. She is dealing
with a nationality that often threatens, even numerically,
to dominate all the other nationalities of the United
States. The Irish are not decaying; they are
not unpractical; they are scarcely even scattered;
they are not even poor. They are the most powerful
and practical world-combination with whom we can decide
to be friends or foes; and that is why I thought first
of that still and solid brown house in Buckinghamshire,
standing back in the shadow of the trees.
Among my impressions of America I
have deliberately put first the figure of the Irish-American
interviewer, standing on the shore more symbolic than
the statue of Liberty. The Irish interviewer’s
importance for the English lay in the fact of his
being an Irishman, but there was also considerable
interest in the circumstance of his being an interviewer.
And as certain wild birds sometimes wing their way
far out to sea and are the first signal of the shore,
so the first Americans the traveller meets are often
American interviewers; and they are generally birds
of a feather, and they certainly flock together.
In this respect, there is a slight difference in the
etiquette of the craft in the two countries, which
I was delighted to discuss with my fellow craftsmen.
If I could at that moment have flown back to Fleet
Street I am happy to reflect that nobody in the world
would in the least wish to interview me. I should
attract no more attention than the stone griffin opposite
the Law Courts; both monsters being grotesque but
also familiar. But supposing for the sake of
argument that anybody did want to interview me, it
is fairly certain that the fact of one paper publishing
such an interview would rather prevent the other papers
from doing so. The repetition of the same views
of the same individual in two places would be considered
rather bad journalism; it would have an air of stolen
thunder, not to say stage thunder.
But in America the fact of my landing
and lecturing was evidently regarded in the same light
as a murder or a great fire, or any other terrible
but incurable catastrophe, a matter of interest to
all pressmen concerned with practical events.
One of the first questions I was asked was how I should
be disposed to explain the wave of crime in New York.
Naturally I replied that it might possibly be due to
the number of English lecturers who had recently landed.
In the mood of the moment it seemed possible that,
if they had all been interviewed, regrettable incidents
might possibly have taken place. But this was
only the mood of the moment, and even as a mood did
not last more than a moment. And since it has
reference to a rather common and a rather unjust conception
of American journalism, I think it well to take it
first as a fallacy to be refuted, though the refutation
may require a rather longer approach.
I have generally found that the traveller
fails to understand a foreign country, through treating
it as a tendency and not as a balance. But if
a thing were always tending in one direction it would
soon tend to destruction. Everything that merely
progresses finally perishes. Every nation, like
every family, exists upon a compromise, and commonly
a rather eccentric compromise; using the word ‘eccentric’
in the sense of something that is somehow at once
crazy and healthy. Now the foreigner commonly
sees some feature that he thinks fantastic without
seeing the feature that balances it. The ordinary
examples are obvious enough. An Englishman dining
inside a hotel on the boulevards thinks the French
eccentric in refusing to open a window. But he
does not think the English eccentric in refusing to
carry their chairs and tables out on to the pavement
in Ludgate Circus. An Englishman will go poking
about in little Swiss or Italian villages, in wild
mountains or in remote islands, demanding tea; and
never reflects that he is like a Chinaman who should
enter all the wayside public-houses in Kent and Sussex
and demand opium. But the point is not merely
that he demands what he cannot expect to enjoy; it
is that he ignores even what he does enjoy. He
does not realise the sublime and starry paradox of
the phrase, vin ordinaire, which to him should
be a glorious jest like the phrase ‘common gold’
or ‘daily diamonds.’ These are the
simple and self-evident cases; but there are many
more subtle cases of the same thing; of the tendency
to see that the nation fills up its own gap with its
own substitute; or corrects its own extravagance with
its own precaution. The national antidote generally
grows wild in the woods side by side with the national
poison. If it did not, all the natives would be
dead. For it is so, as I have said, that nations
necessarily die of the undiluted poison called progress.
It is so in this much-abused and over-abused
example of the American journalist. The American
interviewers really have exceedingly good manners
for the purposes of their trade, granted that it is
necessary to pursue their trade. And even what
is called their hustling method can truly be said
to cut both ways, or hustle both ways; for if they
hustle in, they also hustle out. It may not at
first sight seem the very warmest compliment to a
gentleman to congratulate him on the fact that he
soon goes away. But it really is a tribute to
his perfection in a very delicate social art; and
I am quite serious when I say that in this respect
the interviewers are artists. It might be more
difficult for an Englishman to come to the point,
particularly the sort of point which American journalists
are supposed, with some exaggeration, to aim at.
It might be more difficult for an Englishman to ask
a total stranger on the spur of the moment for the
exact inscription on his mother’s grave; but
I really think that if an Englishman once got so far
as that he would go very much farther, and certainly
go on very much longer. The Englishman would
approach the churchyard by a rather more wandering
woodland path; but if once he had got to the grave
I think he would have much more disposition, so to
speak, to sit down on it. Our own national temperament
would find it decidedly more difficult to disconnect
when connections had really been established.
Possibly that is the reason why our national temperament
does not establish them. I suspect that the real
reason that an Englishman does not talk is that he
cannot leave off talking. I suspect that my solitary
countrymen, hiding in separate railway compartments,
are not so much retiring as a race of Trappists as
escaping from a race of talkers.
However this may be, there is obviously
something of practical advantage in the ease with
which the American butterfly flits from flower to
flower. He may in a sense force his acquaintance
on us, but he does not force himself on us. Even
when, to our prejudices, he seems to insist on knowing
us, at least he does not insist on our knowing him.
It may be, to some sensibilities, a bad thing that
a total stranger should talk as if he were a friend,
but it might possibly be worse if he insisted on being
a friend before he would talk like one. To a great
deal of the interviewing, indeed much the greater
part of it, even this criticism does not apply; there
is nothing which even an Englishman of extreme sensibility
could regard as particularly private; the questions
involved are generally entirely public, and treated
with not a little public spirit. But my only
reason for saying here what can be said even for the
worst exceptions is to point out this general and neglected
principle; that the very thing that we complain of
in a foreigner generally carries with it its own foreign
cure. American interviewing is generally very
reasonable, and it is always very rapid. And even
those to whom talking to an intelligent fellow creature
is as horrible as having a tooth out may still admit
that American interviewing has many of the qualities
of American dentistry.
Another effect that has given rise
to this fallacy, this exaggeration of the vulgarity
and curiosity of the press, is the distinction between
the articles and the headlines; or rather the tendency
to ignore that distinction. The few really untrue
and unscrupulous things I have seen in American ‘stories’
have always been in the headlines. And the headlines
are written by somebody else; some solitary and savage
cynic locked up in the office, hating all mankind,
and raging and revenging himself at random, while
the neat, polite, and rational pressman can safely
be let loose to wander about the town.
For instance, I talked to two decidedly
thoughtful fellow journalists immediately on my arrival
at a town in which there had been some labour troubles.
I told them my general view of Labour in the very largest
and perhaps the vaguest historical outline; pointing
out that the one great truth to be taught to the middle
classes was that Capitalism was itself a crisis, and
a passing crisis; that it was not so much that it was
breaking down as that it had never really stood up.
Slaveries could last, and peasantries could last;
but wage-earning communities could hardly even live,
and were already dying.
All this moral and even metaphysical
generalisation was most fairly and most faithfully
reproduced by the interviewer, who had actually heard
it casually and idly spoken. But on the top of
this column of political philosophy was the extraordinary
announcement in enormous letters, ‘Chesterton
Takes Sides in Trolley Strike.’ This was
inaccurate. When I spoke I not only did not know
that there was any trolley strike, but I did not know
what a trolley strike was. I should have had an
indistinct idea that a large number of citizens earned
their living by carrying things about in wheel-barrows,
and that they had desisted from the beneficent activities.
Any one who did not happen to be a journalist, or
know a little about journalism, American and English,
would have supposed that the same man who wrote the
article had suddenly gone mad and written the title.
But I know that we have here to deal with two different
types of journalists; and the man who writes the headlines
I will not dare to describe; for I have not seen him
except in dreams.
Another innocent complication is that
the interviewer does sometimes translate things into
his native language. It would not seem odd that
a French interviewer should translate them into French;
and it is certain that the American interviewer sometimes
translates them into American. Those who imagine
the two languages to be the same are more innocent
than any interviewer. To take one out of the twenty
examples, some of which I have mentioned elsewhere,
suppose an interviewer had said that I had the reputation
of being a nut. I should be flattered but faintly
surprised at such a tribute to my dress and dashing
exterior. I should afterwards be sobered and
enlightened by discovering that in America a nut does
not mean a dandy but a defective or imbecile person.
And as I have here to translate their American phrase
into English, it may be very defensible that they
should translate my English phrases into American.
Anyhow they often do translate them into American.
In answer to the usual question about Prohibition
I had made the usual answer, obvious to the point
of dullness to those who are in daily contact with
it, that it is a law that the rich make knowing they
can always break it. From the printed interview
it appeared that I had said, ‘Prohibition!
All matter of dollar sign.’ This is almost
avowed translation, like a French translation.
Nobody can suppose that it would come natural to an
Englishman to talk about a dollar, still less about
a dollar sign whatever that may be.
It is exactly as if he had made me talk about the
Skelt and Stevenson Toy Theatre as ’a cent plain,
and two cents coloured’ or condemned a parsimonious
policy as dime-wise and dollar-foolish. Another
interviewer once asked me who was the greatest American
writer. I have forgotten exactly what I said,
but after mentioning several names, I said that the
greatest natural genius and artistic force was probably
Walt Whitman. The printed interview is more precise;
and students of my literary and conversational style
will be interested to know that I said, ’See
here, Walt Whitman was your one real red-blooded man.’
Here again I hardly think the translation can have
been quite unconscious; most of my intimates are indeed
aware that I do not talk like that, but I fancy that
the same fact would have dawned on the journalist
to whom I had been talking. And even this trivial
point carries with it the two truths which must be,
I fear, the rather monotonous moral of these pages.
The first is that America and England can be far better
friends when sharply divided than when shapelessly
amalgamated. These two journalists were false
reporters, but they were true translators. They
were not so much interviewers as interpreters.
And the second is that in any such difference it is
often wholesome to look beneath the surface for a
superiority. For ability to translate does imply
ability to understand; and many of these journalists
really did understand. I think there are many
English journalists who would be more puzzled by so
simple an idea as the plutocratic foundation of Prohibition.
But the American knew at once that I meant it was
a matter of dollar sign; probably because he knew
very well that it is.
Then again there is a curious convention
by which American interviewing makes itself out much
worse than it is. The reports are far more rowdy
and insolent than the conversations. This is probably
a part of the fact that a certain vivacity, which
to some seems vitality and to some vulgarity, is not
only an ambition but an ideal. It must always
be grasped that this vulgarity is an ideal even more
than it is a reality. It is an ideal when it
is not a reality. A very quiet and intelligent
young man, in a soft black hat and tortoise-shell spectacles,
will ask for an interview with unimpeachable politeness,
wait for his living subject with unimpeachable patience,
talk to him quite sensibly for twenty minutes, and
go noiselessly away. Then in the newspaper next
morning you will read how he beat the bedroom door
in, and pursued his victim on to the roof or dragged
him from under the bed, and tore from him replies
to all sorts of bald and ruthless questions printed
in large black letters. I was often interviewed
in the evening, and had no notion of how atrociously
I had been insulted till I saw it in the paper next
morning. I had no notion I had been on the rack
of an inquisitor until I saw it in plain print; and
then of course I believed it, with a faith and docility
unknown in any previous epoch of history. An interesting
essay might be written upon points upon which nations
affect more vices than they possess; and it might
deal more fully with the American pressman, who is
a harmless clubman in private, and becomes a sort of
highway-robber in print.
I have turned this chapter into something
like a defence of interviewers, because I really think
they are made to bear too much of the burden of the
bad developments of modern journalism. But I am
very far from meaning to suggest that those bad developments
are not very bad. So far from wishing to minimise
the evil, I would in a real sense rather magnify it.
I would suggest that the evil itself is a much larger
and more fundamental thing; and that to deal with it
by abusing poor journalists, doing their particular
and perhaps peculiar duty, is like dealing with a
pestilence by rubbing at one of the spots. What
is wrong with the modern world will not be righted
by attributing the whole disease to each of its symptoms
in turn; first to the tavern and then to the cinema
and then to the reporter’s room. The evil
of journalism is not in the journalists. It is
not in the poor men on the lower level of the profession,
but in the rich men at the top of the profession; or
rather in the rich men who are too much on top of the
profession even to belong to it. The trouble
with newspapers is the Newspaper Trust, as the trouble
might be with a Wheat Trust, without involving a vilification
of all the people who grow wheat. It is the American
plutocracy and not the American press. What is
the matter with the modern world is not modern headlines
or modern films or modern machinery. What is the
matter with the modern world is the modern world;
and the cure will come from another.