FIRST ADVENTURE: The caliph and the emir
A few days after the marriage of Abdurrahman’s
daughter with the son of the Grand Vizier, the Caliph
ordered his treasurer to bring him the two jars of
ointment which he had bought of Abdurrahman.
When he saw them they were so very
small that he could not avoid an exclamation of surprise.
“By Allah,” said Haroun,
“but the old man has had a good price!”
Although the jars were both very small,
yet they were not of the same size, one being half
as large again as the other.
“And,” said Giafer, “I
must inform your Majesty that the larger jar is that
which cost a thousand pieces of gold, and the smaller
ten thousand pieces.”
“Hand them to me,” said
the Caliph, “that I may see them more closely.”
Then holding the jars in his hands,
he read the inscription on the larger jar: “The
Ointment Marvellous. This jar to be opened by
no one but the purchaser thereof, who will be informed
by a writing contained in the jar of the uses and
wonderful properties of the ointment.”
On the smaller jar were the words, “Most Marvellous
Ointment,” and following those words an inscription
precisely similar to that on the larger jar:
“This jar to be opened by no one but the purchaser
thereof, who will be informed by a writing contained
in the jar of the uses and wonderful properties of
the ointment.”
When he had read the inscriptions
on the jars, the Caliph handed back the smaller jar
to the Grand Vizier, and ordered him to return it to
the treasurer to be carefully preserved until he should
require it.
Then opening the larger jar, he took
out a writing he found immediately inside. This
was folded, and upon the outside was written, “To
be read by the purchaser of the ointment only.”
The Caliph therefore opened it and
read these words: “Whosoever thou art who
hast bought this small jar of ointment for the price
of one thousand pieces of gold, being as yet ignorant
of the power and virtues of the ointment, rejoice,
for thy faith and liberality are not wasted.
Whensoever thou shalt anoint thine eyes with the ointment
in this jar, for the space of three hours afterwards
thou shalt see through all solid substances that lie
fifty feet in front of thee as though, instead of
being opaque and dense as stone or brick, they were
clear and translucent as a diamond of the first water.
But of this power tell no man anything, lest thou
lose it.”
When the Caliph had read these words,
he sat some time silent. The Grand Vizier standing
beside him was curious to learn the secret of the
ointment, and wondered at the long silence of his master.
At length the Caliph rose, and placed
the jar of ointment with his own hands in a cabinet
which he locked, and of which he himself kept the
key.
Giafer, whose curiosity was fully
aroused by the taciturnity of Haroun on this occasion,
could not help asking, “Is your Majesty satisfied
or disappointed with your purchase of the ointment?”
“It remains to be proved,”
said the Caliph, smiling, “whether the ointment
is as valuable as is asserted. When the proper
opportunity presents itself, I will test it.
Meanwhile, Grand Vizier, the proverb is never to
be forgotten, ‘The inquisitive are ever in danger.’”
After this Giafer perceived that it
would be wiser to say no more.
They then conversed some time on various
public questions and State affairs, and at length,
when dismissing Giafer, the Caliph said, “Do
not fail to come at the usual hour this evening that
we may wander disguised through Bagdad, as I have
already arranged to do.”
Giafer arrived at the palace punctually
at the hour appointed by the Caliph, and, disguised
in the habits of merchants, Haroun and his Vizier
sallied forth according to their wont, accompanied
only by Mesrur, who followed them at a short distance.
Before leaving the palace, Haroun
Alraschid, retiring for a few moments from his attendants,
had applied to his eyes some of the ointment out of
the jar he had placed in his cabinet.
On reaching the streets and looking
about him, he discovered to his great joy and contentment
that the efficacy of the ointment had been nowise
exaggerated by what was stated in the writing which
he had found within the jar.
Wherever they went he could see, instead
of the mere blank outer walls, the interior of the
dwellings, and the inhabitants of every house employed
in any avocation that they might happen at that moment
to be engaged in. In one room he would see three
or four men seated together, the evening meal being
finished, and discussing quietly the occupations of
the day or the prospects of the future. In another
room the women of the family would be visible to him,
with their faces uncovered; thought of horror and
insult for the men could they but have guessed it!
Here, some were eating sweetmeats, sipping sherbet
and gossiping. There, others were engaged adding
to their charms by staining their eyelids, dyeing
their hair, or other adornments of the toilet which
it is not lawful for men to imagine, much less to behold.
The Caliph walked along this evening
looking first on this side, then on that, and appeared
so much interested with all he saw that he seemed
altogether oblivious of Giafer’s existence, and
spoke to him never a word.
Giafer found the walk rather dull.
And the more dull he found it the more surprised
he was at the unusual patience exhibited by the Commander
of the Faithful, who uttered no impatient exclamations,
but whose countenance bore an expression of satisfaction
and interest far enough removed from any kind of irritability
or ill-humour.
They had wandered in this way for
a long time through many of the least-frequented and
least-interesting thoroughfares of the city, the Grand
Vizier scarcely knowing whether he were more bored
by the walk or astonished at the evident satisfaction
of his master, when suddenly the Caliph stood still,
leaning against the wall of a house and staring intently
at the blank wall of the house immediately opposite.
After they had stood thus for some
minutes, the Caliph looking fixedly and with evidently
increasing interest and excitement at the dead wall
opposite, Giafer became seriously alarmed, fearing
that his master had either lost his wits or was going
to have a fit. He was, in fact, so much frightened
by the extraordinary behaviour of the Caliph, which
had continued all the evening, that he continued to
stand beside him and watch him, himself motionless
and speechless.
All at once the Caliph, still gazing
intently before him, grasped Giafer by the arm and
whispered to him as though others were present
“Go, take Mesrur with you; go
round that house, down the turning yonder, and arrest
them as they come out of the gate.”
For a moment Giafer, who seriously
believed that the Caliph had become demented, hesitated.
But the habit of obedience prevailed, and putting
his hand to his head, the usual sign of implicit devotion
to the royal will, he beckoned Mesrur, whose figure
at a little distance from them was the only living
object visible in the street, and they disappeared
together down the narrow turning which the Caliph had
indicated.
We must now explain what it was that
caused the Caliph to remain so long gazing at the
house before the outer wall of which he was standing.
As he came along the street he saw
in the garden of the house, which lay immediately
behind the high wall in front of him, a sight very
different from any of those which had hitherto been
disclosed to him.
Lying on the grass beneath a wide
spreading tree in the middle of the garden was the
apparently lifeless form of a very beautiful young
lady. Her clothes were of the finest materials,
and her neck, arms, and ankles were adorned with magnificent
jewellery, composed of gold, diamonds, pearls, and
other precious stones. Standing beside her, and
looking down upon her with a disturbed and angry countenance,
was an old man, richly dressed, and evidently the
master of the house, whose face, now distorted with
passion, must at all times have worn a fierce and
malevolent expression. After thus standing and
watching her for a few minutes the old man, stooping
down, took hold of her hand, as though to ascertain
that she were really dead; and when, as he released
it, the arm fell heavily again to the earth, he again
stood contemplating for some minutes the youthful
and lovely figure at his feet. Presently he
clapped his hands, and some slaves appearing, he gave
them some brief directions, on receiving which they
went again into the house, returning shortly with
a great empty sack or bag. In this they placed
gently and carefully enough the body of the young
lady, and lifting the sack, carried it between them
towards a side gate opening into a narrow lane that
ran down by one side of the walled enclosure which
formed the garden of the mansion.
The Caliph saw the old man point with
his finger to this side gate, evidently bidding them
carry forth their burden at that entrance.
It was at this moment that he had
grasped the arm of the Grand Vizier, and had whispered
to him the order to proceed at once with Mesrur and
arrest the men he should find coming along the lane.
Giafer, as we have seen, after a brief
hesitation went back to where Mesrur was standing,
and acquainting him rapidly with the Caliph’s
order, they crossed the street and entered the lane
as they had been commanded.
They had not proceeded many steps
down the lane before they met the slaves bearing the
great sack.
Giafer and Mesrur drawing their swords,
demanded sternly what they had there, and whither
they were going.
The slaves, when they saw two men
with drawn swords barring the way, put down their
burden quickly and would have fled, but Mesrur exclaimed
“Stop, for I will cut down the
first man among you that dares stir hand or foot.”
Then one of the slaves answered and
said, “Sirs, we are carrying this package by
order of our master, therefore please to let us pass.”
But Giafer said, “Slaves, who
is your master? And what have you in this sack,
and whither do you carry it? I command you, in
the name of the Prince of the Faithful, to answer
these questions truly.”
“Sir,” said the slave
who had spoken already, “our master is the Emir
Bargash ibn Beynin, who lives in this house at the
side of which we are standing, and he will, if he
chooses, tell you what is in the sack and whither
it is going, but we dare not say anything.”
The Grand Vizier might probably have
returned a very rough answer to this speech, or even
have cut down the slave who uttered it, but at that
moment the Caliph himself entered the lane, accompanied
by a guard of soldiers, who happened to be patrolling
the city in that direction, and whom the Caliph had
summoned to his assistance.
Directing some of the soldiers to
escort the slaves and their burthen to the palace,
he ordered the officer of the guard with the rest of
his men to enter the house of the Emir, and to conduct
him also at once to the palace. He furthermore
strictly charged the officer to permit the master
of the house to hold no communication whatever with
any of its inmates before leaving, and as soon as
possible to send a guard to seize and hold possession
of the place until the Caliph’s pleasure should
be known concerning it. After giving these orders
Haroun Alraschid returned with Giafer to the palace.
When he had changed his clothes and
assumed his seat on the imperial divan, he commanded
the Emir to be brought in before him. Then,
addressing him, he said with a stern expression
“This evening my officers have
stopped and arrested a party of slaves belonging to
your household, who were carrying in a sack the body
of a young lady. They say that they carried
it from your house by your command. Explain
to me, therefore, who the lady is, and what your slaves
were ordered to do with her.”
The Emir Bargash ibn Beynin, having
prostrated himself before the throne of the Caliph,
replied
“Prince of the Faithful, I hasten
according to your command to declare to you the whole
truth concerning the young lady whose body my slaves
were carrying in the sack. That young lady was
my niece. She was Persian by birth, my nephew
having married her while staying in that country,
and brought her back with him about a year ago, when
he returned to his native land. For the last
three or four months they have been staying with me
in my house in this city. I must here inform
your Majesty, though I say it with sorrow and regret,
that my nephew, who is a man of violent passions,
ever treated his young wife with scandalous severity
and harshness. Often, but in vain, I have remonstrated
with him as to his conduct. At length, this evening,
when going into my garden, I found my niece lying
there lifeless. Everywhere I sought my nephew,
but could not find him. I was convinced that
he had in some way been the cause of his wife’s
death, and that he had fled to escape the consequences
of his barbarous act. But, being myself not
a little apprehensive of the danger which might threaten
myself if the dead body were discovered in my house,
I confess that I ordered my slaves to remove it and
place it in the river.”
The Caliph listened with much attention
to the account given him by the Emir. After
the latter had finished his narration, Haroun Alraschid
dismissed him with the injunction immediately to make
diligent search for his nephew, and to arrest him
and bring him at once to the palace as soon as he
could find him.
The Caliph being now very tired retired to rest.
Meanwhile the body of the young lady,
which had been carried to the palace, was taken to
the women’s apartments, the ladies of the harem
being all of them devoured with curiosity to see the
fair unknown. When the body had been taken out
of the sack in which it had been placed, all were
astonished at the extreme beauty of the stranger, and
the richness and value of her dress and ornaments.
At length one of the ladies who were gathered together
around her declared, after looking at her attentively
and placing her hand over her heart, that she was
convinced that life was not yet extinct. Resorting
to all the remedies of use in cases of prolonged fainting
fits, consciousness was at last restored, and, after
partaking of some slight nourishment, the lovely patient
fell into a natural sleep, during which she was watched
with sympathizing eyes by several eager volunteers.
Early next morning, as soon as the
Caliph had risen and was dressed, one of the Chamberlains
of the palace acquainted him with the recovery of
the young lady, and that she was now so much better
that she was sitting and conversing with the other
ladies in the harem.
The Caliph immediately sent the Chamberlain
to announce that his Majesty was about to pay them
a visit. When the Caliph entered the apartment
where she was, the young lady, with all the ladies
of the harem who were sitting with her, rose to receive
the Commander of the Faithful, and prostrated themselves
before him.
Bidding them rise, and placing the
young lady on the divan near to him, he inquired after
her health; and when she answered that she was much
better, and nearly recovered from her illness of the
previous evening, he told her to relate to him the
occasion of the serious and almost fatal fainting
fit into which she had fallen.
“Sire,” said the young
lady, with tears in her eyes, “all my trouble,
and the fact that I am now here, arises from the vile
conduct of a relative, from whom I had every reason
to expect very different treatment.
“My father was a wealthy merchant,
living at Teheran, and I his only daughter.
He gave me the name of Abadeh, and spared no expense
to render his house and garden where I
lived until I was sixteen years of age as
bright and charming as it is possible for any young
girl to desire.
“Nothing I wished for was denied
me; and when one day, while on my way to the bath,
I saw Suliman, the nephew of the Emir Bargash ibn Beynin
of Bagdad, who was visiting Teheran, and could neither
rest nor he happy because I was continually thinking
of him, my dear father no sooner had learned the cause
of my disquiet than he arranged a marriage between
us, giving Suliman such a handsome dower with me as
made him think himself a very fortunate young man.”
Haroun Alraschid, who was a very polite
man among ladies, here interposed the remark that
Suliman had much cause to consider himself fortunate,
irrespective of the dower.
Abadeh, blushing at the Caliph’s compliment,
continued
“For a whole year we lived very
happily together, when, on the death of my dear father,
my husband, no longer having any inducement to remain
in Persia, determined to return to his native country.
“After a journey marked by no
noteworthy incident, we arrived at length in Bagdad.
Hiring a house next to that occupied by my husband’s
uncle, the Emir Bargash ibn Beynin, we have resided
there now nearly a year, in the greatest contentment
and happiness, and constantly visited by the Emir,
who has always professed to be extremely pleased with
our society.
“Yesterday evening, however,
he sent one of his female slaves to bid me come at
once to his house, as Suliman was suddenly taken ill.
“I was just dressed to receive
my dear husband, whose return I every moment expected.
I hurried down therefore from my chamber just as I
was, forgetting even in my excitement to throw my yashmak
over me, and crossing the narrow yard between our
houses, I entered the Emir’s garden.
“He met me in the midst of the
garden, and in answer to my eager inquiry for my husband,
he said: ’You cannot see him, it is too
late; he is dead.’
“‘Impossible!’ I
cried; ’it cannot be, take me to him at once.
Let me at least try what can be done for him.’
“Then this Emir this
wicked, this infamous man took me in his
arms, in spite of my struggles, and kissed me and
said: ’Think no more of Suliman, who is
gone, and whom you will not see again. Now you
belong to me I love you, I have loved you
for months, and never more shall we part.’
“As he said these things, and
I perceived his villainy, which I had never even suspected
until that moment, and thought how he had possibly
murdered his nephew, of whom he had pretended to be
so fond, I fainted off in the arms of the perfidious
wretch, who, finding that I continued so long insensible,
no doubt concluded that I was dead. Indeed, I
remember nothing more until I found myself here in
the palace, and most kindly tended and watched.
What has become of my dear husband I know not; but
oh, sir!” said she, falling down before the Caliph,
“find him, find him for me again if it be possible,
and punish the Emir as he deserves!”
“Rise,” said the Caliph,
“rise, beautiful lady, and be comforted.
If Suliman be alive he shall be restored to you.
And whether he be alive or dead the doom of the Emir
is certain.”
So saying, he at once went out of
the harem, and summoning Giafer, he said: “Send
at once and fetch the Emir Bargash ibn Beynin.
And let some officers go also and bring hither, if
they can find him, Suliman, the nephew of the Emir,
who lived in the next house to him.”
An hour afterwards the officers returned,
and reported that they could find neither the Emir
nor, his nephew. The former, taking some of his
slaves with him, had left his home about an hour before
the arrival of the officers sent to arrest him, and
no one knew whither he had gone. While as for
his nephew, Suliman, he had left home on the previous
day, and had not since been heard of.
When this account was brought to the
Caliph, he was furious.
“Go,” said he, to the
Grand Vizier, “destroy the house of that vile
scoundrel, the Emir Bargash ibn Beynin; leave of it
not one stick or stone upon another. And bring
me both the Emir and his nephew dead or
alive I will have them. Two days I give you to
seek them, and if you fail to find them, by Allah,
your head shall not remain above your shoulders.”
Giafer trembled at the rage of his
master, and went forth out of the palace knowing no
more where to look for the Emir and his nephew than
did the Caliph himself.
At first he said to himself, “I
may as well go home to my own house and set my affairs
in order, for in two days I must die, for how can I
find in this great kingdom the two men I am in search
of? I might as well seek in a sand-heap two
particular grains of sand.”
However, as he rode along very slowly
and moodily, it suddenly occurred to him “It
is at least my duty to do at once that part of the
Caliph’s order which is feasible.”
Therefore, sending for the proper workmen, he proceeded
immediately to the Emir’s house, and superintended
its entire demolition.
After some hours’ work the house
was pulled down, and there remained only some small
portion of a very thick wall, which separated the house
from some out-buildings. While proceeding with
the destruction of this, the workmen came upon a doorway
or opening, which had but recently been bricked up,
the cement being still damp; and when they had removed
this, they discovered a small cell or chamber situated
in the thickness of the wall, in which was seated
a living man.
He, being brought to the Grand Vizier,
declared that he was Suliman, the nephew of the Emir,
and said that his uncle for what cause he
knew not had barbarously caused him to
be seized and buried alive where they had found him.
He begged that he might be allowed at once to return
to his own house, where his wife would be anxiously
expecting him.
The Grand Vizier, overjoyed to have
thus secured one at least of those whom he had been
commanded to apprehend, would not lose sight of him
for one moment, but carried him forthwith to the palace.
The Caliph was considerably mollified
by the production of Suliman, in whose fate the narrative
of Abadeh had so much interested him. He listened
with rising indignation to the account Suliman gave
of the behaviour of his uncle towards him, and once
more ordering the Grand Vizier to find and arrest
the Emir, he commanded the Grand Chamberlain to conduct
Suliman to the apartment occupied by Abadeh.
That faithful wife was sitting disconsolate,
scarcely daring to hope again to behold her husband,
when the Grand Chamberlain, coming softly to the door,
ushered in Suliman himself.
We will not attempt to intrude upon
the transports of this happy pair in again rejoining
each other. At length Suliman learnt from the
lips of his wife the motive and object of his inhuman
and treacherous uncle, in causing him to be immured
in that fatal cell, from which he had been so marvellously
released.
But while Suliman and Abadeh were
thus discussing the conduct and perfidy of the Emir,
the unhappy Grand Vizier had to resume the difficult
and hazardous task of discovering his hiding-place.
Two circumstances served to encourage him, and to
make the execution of the Caliph’s order seem
somewhat less difficult than it had at first sight
appeared. The first circumstance was the wonderful
way in which Suliman had been delivered, as it were,
into his hands, in the most strange and altogether
unexpected manner; and the second circumstance was
the fact of the Emir having taken certain slaves away
with him. He had no doubt taken away those slaves
who had been employed to immure his unfortunate nephew,
and with the object of leaving no one who could throw
any light on the fate of his victim. Why he had
fled was not so clear, but probably some whisper of
the resuscitation of his niece at the palace had come
to his ears.
Cogitating these things the Grand
Vizier returned to his palace, and immediately gave
orders that the public criers should make proclamation
in every part of the city, that a reward would be given
to any one giving information leading to the capture
of the Emir Bargash ibn Beynin, namely, two thousand
pieces of gold if he were taken alive, and one thousand
pieces on the recovery of his body if he were dead.
The next morning, soon after the Grand
Vizier had risen, one of his officers came to him
and said, “There is a man whom we found very
early this morning at the Gate, who desires to speak
with your Highness.”
The Grand Vizier, divining at once
that it might be one of the slaves of the Emir, said,
“Bring him in.”
When the man was brought in, he prostrated
himself before the Grand Vizier, and said
“I can tell your Highness where
the Emir Bargash ibn Beynin has gone, but promise
me first that no harm shall be done me.”
“Cursed slave!” cried
the Grand Vizier, in the utmost excitement, “inform
me instantly where that villain your master is to be
found, or by the life of the Caliph I will have you
impaled upon the spot.”
“My lord,” answered the
slave, terrified by the impetuosity and threats of
the Grand Vizier, “have patience and hear me.
Yesterday morning my master took me and three other
slaves of his, and going to a khan in a remote part
of the city he ordered us to lie down and sleep, or
at any rate keep quiet till he called us. During
the day he assumed the garb of a merchant, and we
heard him arrange with some other merchants, whom
he met at the khan, to leave with them very early this
morning in a caravan, which sets out with the intention
of proceeding towards Persia. Yesterday evening
I heard the crier proclaim the reward that you offer
for the capture of my master, and therefore during
the night I made my escape, and came here. But
again I implore you ”
“No more,” said the Grand
Vizier, interrupting him; “if the Emir escapes
your life shall answer it, but if he is captured you
shall have the reward, and free pardon for your crimes,
be they what they may.”
Then calling an officer he ordered
him to take a score of horsemen, mounted on the swiftest
steeds to be found in his stables, and bring back
the master of this slave, and the other slaves that
were with him.
The officer bowed and immediately
departed, taking with him the slave, in order to be
able more certainly to identify the man wanted by the
Grand Vizier.
It was not long before the small and
well-mounted body of cavalry overtook the caravan,
which necessarily travelled very slowly. As soon
as the Emir observed them approaching he guessed that
they had been sent to apprehend him, and putting spurs
to his horse, he attempted to seek safety in flight.
The cavalry came on like the wind, the few foremost
horsemen passed the caravan safely, but the others
getting mixed up with the camels and asses, composing
the train of the caravan, who straggled in all directions,
being frightened by the noise of the pursuers, a scene
of inextricable confusion for some time ensued.
Meanwhile the Emir, who was mounted
on a powerful horse, which was fresh, while those
of the soldiers were already considerably blown, kept
the lead easily, and appeared to have every chance
of distancing his pursuers altogether, and effecting
his escape, when the Vizier’s officer, reining
in his horse, discharged an arrow, aimed so accurately
that the Emir’s horse was wounded.
This changed the relative conditions, and before
long the Emir, finding that his horse was disabled
and could do no more, dismounted, and putting his back
against a tree, drew his sword, and prepared to offer
stubborn resistance. All his efforts were however
in vain; being overpowered by numbers, he was seized
and disarmed, but not before he had managed to inflict
severe wounds upon two of his assailants.
Having bound him, they returned slowly
to the spot where they had left the caravan.
This was being gradually restored to order, and the
officer collecting his men and securing the slaves
and goods belonging to the Emir, left the caravan
to proceed again on its way, and hastened back with
his prisoner to Bagdad.
Directly the Grand Vizier was informed
by a soldier, who was sent on in advance of the party,
of the capture of the Emir, he went out at once to
meet him, and conducted him straightway to the palace
of the Caliph.
At the moment of the Grand Vizier’s
arrival, Haroun Alraschid was seated on his throne
in the splendid chamber of audience, holding a public
reception of the Imaums, Viziers, Emirs, Governors
of Provinces, and other great functionaries of his
kingdom.
When the Grand Vizier announced to
the Caliph that the Emir Bargash ibn Beynin was a
prisoner, and awaited under guard the commands of his
Majesty, Haroun Alraschid, looking round the audience-chamber
with a stern expression of countenance, said, “Let
the Emir be conducted into our presence.”
And when the Emir, preceded by the
Marshal of the Palace and guarded by ten soldiers,
entered the magnificent apartment, and stood before
his sovereign in the midst of that illustrious assemblage,
the Caliph thus addressed him:
“Emir! three times over you
have forfeited the life whose opportunities you have
abused and the station whose fair name and dignity
you have disgraced. You have coveted and attempted
to take the wife of your neighbour, and that neighbour
a near relative of your own, whom you were bound in
honour to cherish and protect. You have attempted
to take the life of your nephew, and that in the most
atrocious and cold-blooded way. And, finally,
you have lied to me, and attempted to deceive your
sovereign and the Head of your Faith. Now, therefore,
in the face of this assembly I pronounce upon you
my sentence. Your honours and your goods are
forfeited, and I bestow them upon Suliman, your nephew,
against whom you have acted so basely. For yourself,
three times shall you ride through Bagdad with your
face to the tail of the camel, while the criers make
this announcement, ’Behold the reward of an
assassin,’ and after the third journey they shall
smite off your head.”
The Caliph then gave Mesrur the usual
sign to remove the prisoner.
After being paraded three times through
the streets of Bagdad in the manner the Caliph had
ordained, the executioner struck off his head, and
thus perished that vile and infamous miscreant, the
Emir Bargash ibn Beynin.