Finding that but little of the ointment
was left in the first and larger of the two jars which
he had purchased of Abdurrahman, Haroun Alraschid
put it away in his cabinet, determining to use no more
of it until some occasion of pressing need should
arise. And sending for his treasurer he commanded
him to produce the second and smaller of the two jars,
that he might open it and ascertain the virtue possessed
by the ointment in that jar.
As in the case of the former jar,
he found immediately within the second jar when he
opened it a narrow strip of parchment, on which was
written:
“Hail to thee, purchaser of
this ointment most marvellous and magical! Rub
but a little of it behind each of thine ears and thou
shalt forthwith understand the language of all birds
and beasts, even as Solomon, the great king and the
wisest of men, understood them. Nevertheless,
at the first word of human speech that thou utterest
after thou hast applied the ointment the power of understanding
the speech of birds and of beasts shall depart from
thee. For so it is decreed by the maker of the
ointment according to the nature of the magical art
in conformity with which it is compounded.”
When the Caliph had read these words
and reflected how small a quantity of ointment the
little jar contained, and how precarious was the power
it conferred, liable as it was to be extinguished at
any moment by a hasty word, he determined to refrain
from testing it until a suitable occasion should present
itself. Placing it therefore in a small chest
or coffer, he entrusted it to a certain slave, whom
he ordered to carry it carefully and be in attendance
with it at all times, so that whenever the opportunity
of making trial of its virtue should arrive the ointment
might be at hand and in readiness.
About this time it happened that Zobeideh,
Haroun’s favourite wife, had prepared a magnificent
entertainment at the splendid palace which the Caliph
had erected for her. And, as it happened, the
next evening after Haroun had opened the second jar
of ointment, he attended Zobeideh’s entertainment.
As he entered the gardens of the palace he perceived
Zobeideh seated on a raised seat or throne in the middle
of the garden, with groups of her women in their most
gorgeous apparel surrounding her. They all rose
and went forward to meet the Caliph as he entered,
while others, scattered in parties about the grounds,
made a concert of vocal and instrumental music for
his diversion. As he seated himself on the throne
with Zobeideh by his side the scene was very charming.
The arcades enclosing the gardens with their marble
and gilded columns were festooned with many coloured
lights, lanterns hung in the trees, illuminating the
gardens and the lofty fountains, which broke into
ten thousand sparkling jewels and fell splashing into
the wide marble basins at their base.
After sitting for some time watching
this brilliant scene the Caliph rose and wandered
slowly through the grounds, until at length he came
to a grove of trees, so artfully enclosed by gilded
lattice work concealed by climbing plants that it
formed an aviary vast in size and filled with birds
of every kind and hue. In this delightful retreat
a natural concert greeted him of feathered songsters
darting to and fro and singing lustily.
Two little silktails perched upon
a neighbouring branch particularly attracted his attention.
He had seated himself on a mossy bank in a retired
nook, close by the spot chosen by the chatterers for
their lively and very animated conversation.
Being curious to know what they were talking of,
and convinced that the present offered as favourable
an opportunity for listening to bird-talk as any he
was likely to meet with, the Caliph ordered the slave
who carried it to bring him at once the little jar
of ointment, and applying some behind each ear as the
writing contained in the jar had directed, he prepared
to maintain a strict silence and listen attentively.
As soon as he had applied the ointment he found that
he understood the conversation of his little neighbours
as clearly as though they had been expressing themselves
in the purest Arabic.
“What!” said the one bird
to the other, “is it possible that you can be
so deluded and mistaken? Desire to be a man!
I am truly surprised and shocked at so absurd and
degrading a notion. If now you had expressed
a wish to be one of the nobler animals, a lion or a
tiger, for instance, I might have excused you.
But a man! Only consider how low in the scale
of creation the creature is! Not only is he confined
to the earth like other animals, and unable to range
as we do through the air, but consider how miserable
a slave he is, how he has to toil from morning to
night to supply his mere necessities. No wonder
his throat gives forth only harsh and unmeaning sounds,
instead of the nobler roar of the lion or the bright
and cheering song notes of us birds! Moreover,
the unfortunate creature is evidently cursed by Allah,
being alone among all creatures left naked and defenceless.
The beasts have warm and beautiful coats of fur provided
for them, and they find their food without work or
toil. While as for ourselves, we find insects
and grubs and worms all delicious eating, and that
without stint or trouble; and as regards the covering
of our bodies, I think without vanity these lovely
feathers are not only as warm as the fur of animals,
but much prettier and more becoming.”
Saying this, the silktail looked back
over her glossy and radiant plumage with such a self-satisfied
glance as made the Caliph smile.
“Whereas,” she continued,
“that unfortunate creature, man, being left
by bountiful Nature naked and cold, has to cover himself
as best he may with a sorry patchwork of shreds and
tatters such as he can contrive to procure either
from vegetable fibres, the tissue of silkworms, or
the furs or feathers he is driven to secure by force
or stratagem either from beasts or from ourselves.
In almost every particular the wretched creature
is a mere drudge, slaving continually for others and
getting nothing by his toil for himself. Who
planted this charming grove, who waters and tends
it? Man. And who enjoys the use and benefit
of it? Surely ourselves. Who made the pretty
lattice-work that encloses it?”
“And shuts us in,” said the other.
“And shuts the falcon and the
vulture out,” continued the first speaker; “why,
our poor friend and servant, man. And do you
desire to share that servitude?”
“My dear mother,” replied
the other bird, “I admit that what you say of
man is for the most part very true; in many things
he appears to act with great stupidity. For
instance, he has planted this pleasant grove and supplies
it with water, and has fenced it in very carefully,
and for no purpose apparently or any use that it is
to him. He comes now and then and looks at his
work without uttering a sound, as mute as a fish and
not half so active and joyous. And yet, though
he is a melancholy drudge enough, he effects great
things. By his very weakness and his naturally
defenceless condition he has been rendered so cunning
and so full of contrivances that he manages to subdue
even those free and noble animals, the lion, the tiger,
and the leopard, and to capture and destroy even such
mighty birds of prey as the vulture and the eagle.
See, too, what huge and surprising nests he is able
to fashion, such as that hard by this very grove.”
“My child,” said the mother
bird, “you confuse the ruler of these animals
with those over whom he rules. The one has indeed
a fine nest and an easy life, but the others are lodged
very differently, and labour from morning till night.”
“I confess,” said the
younger bird, “that it was rather of the prince
than of his subjects that I was thinking when I wished
to be a man. Only consider how enviable a position
he enjoys, with so many beings under his command,
and with so many fine gardens to live and take his
pleasure in.”
“And with so charming and faithful
a wife to prepare entertainments for him,” said
the older bird, sarcastically. “I wonder
how the prince you foolishly envy would have looked
if he had seen her only yesterday evening as we did
with another man at her feet?”
“Allah! is it true?” thundered
out Haroun Alraschid, in a terrible rage.
The sudden movement and exclamation
frightened the little birds, who flew swiftly away.
A matter of the less consequence, as the Caliph had
by speaking destroyed the spell, and could have understood
no more of the dialogue even had it continued.
But he was in fact far too angry and excited at the
moment to notice this or anything else.
Clapping his hands to summon his slaves
and attendants, he commanded the palace of Zobeideh
to be instantly surrounded, and all who might be found
therein at once to be made prisoners. This hasty
measure produced, as might have been expected, no
results. No one was arrested but those belonging
to Zobeideh’s household, and all, as a matter
of course, professed entire ignorance of the entrance
at any time whatever of any man within the sacred
precincts of Zobeideh’s palace.
Haroun, in the first transports of
his rage, contemplated ordering every man in Bagdad
between fifteen and fifty years of age to be executed.
But the Grand Vizier having hinted that some difficulty
might be experienced in executing so wholesale an order,
and, moreover, that the actual culprit might very
probably even in that case manage to effect his escape,
the Caliph decided to cause Zobeideh to be brought
before him that he might interrogate her himself.
When that unhappy princess entered,
and, throwing herself at his feet, asked him in what
way she had offended or aggrieved his Majesty, Haroun
reproached her bitterly.
“Woman,” said he, “have
I not loaded you with favours, and bestowed upon you
with unstinting hand all that your imagination could
fancy or your heart desire? Ungrateful, like
all your race; faithless, like all your sex; you have
fawned upon me to my face, and betrayed me behind my
back. Say, is it not so?”
“My lord,” she answered,
“whoever has told you aught to my discredit
has foully lied. I have ever been faithful to
your Majesty, and happy is the man, be he prince or
slave, who has a wife no less faithful than I have
been.”
“Accursed woman!” retorted
Haroun, fiercely, “notwithstanding this confident
tone on your part, I know you to be guilty; therefore
tell me at once who was that man whom you dared to
receive in your garden yesterday, or, by Allah! into
the Tigris in a sack you shall go as though you were
but the meanest of my slaves.”
Zobeideh, perceiving from these words
that concealment was impossible, and well knowing
from the fiery temper of the Caliph that he was quite
capable of executing his threat to the letter, replied
as follows:
“Since the Commander of the
Faithful has discovered, I know not how, that I gave
audience to a man yesterday in the garden of my palace,
I will confess to the Commander of the Faithful, to
whom all things are revealed, the name of the man
whom I saw. It was Hunoman, my foster-brother.
He is the son of my nurse, and we were brought up
together as young children, and loved each other as
children love, the sister the brother, and the brother
the sister. At seven years of age, his father
having died, an uncle took him to India. Only
two days since he returned, and, learning this from
the old nurse, his mother, I became desirous to see
once more the little playfellow of my childhood, to
behold the man I had always thought of as a brother,
and hear from his own lips an account of the countries
and peoples he had visited, the dangers he had encountered,
and the manner in which he had contrived to escape
from them. I heard that he had brought some rare
and valuable presents for me. I determined that
he should present them in person. In this I
did wrong, but, in the name of the most merciful God,
I appeal to the Caliph for mercy, both for my foster-brother,
who consented to see me only after much persuasion
and with the utmost unwillingness, and also for myself,
who am guilty of no other sin than the indulgence
of curiosity, which is a sin that so magnanimous a
king as your Majesty will be able to pardon in a woman.”
Haroun, who thought that Zobeideh
was now telling the truth, and who was in truth by
no means displeased to find his suspicions concerning
her conduct to be unfounded, asked with great calmness
“What said you is the name of this man?”
“His name,” said Zobeideh, “is Hunoman.”
“And where is he to be found? for I must see
him.”
“He is staying at present with
his mother, Siveree, my nurse, to whom I have given
a small house near the river side.”
The Caliph clapped his hands, and to the officer who
entered he said
“Go at once and bring Siveree,
a woman belonging to the household of the Lady Zobeideh,
and her son, who is called Hunoman, and who is at
present staying with her.”
The officer saluted and went out,
saying to himself as he went, “The Lady Zobeideh
he terms her. Her affairs go well. She
is a clever woman and knows how to humour the Caliph.
Soon she will be again the prime favourite, and more
powerful than ever.”
When the officer returned with Hunoman
and his mother, the latter was conducted to an apartment
in that part of the palace which was set apart for
the women, while Hunoman himself was at once brought
into the presence of the Caliph.
Haroun, looking sternly at Hunoman,
who was a stout man of middle height, and not unprepossessing
appearance, said
“I have been informed of your
temerity in entering a certain garden, into which
you must have known very well that it was fatal to
you to enter. But, before passing such a sentence
upon you as you must feel that you deserve, I desire
to hear the particulars of your career, and what you
may have to urge in your defence.”
Hunoman prostrated himself before
the Commander of the Faithful and replied as follows:
THE STORY OF HUNOMAN
“Oh, Prince of the Faithful,
whose life may Allah prolong, the story of the life
of your slave, who is incapable of even thinking of
aught that should touch the honour of your Majesty,
is very full of dangers and escapes.
“At the age of seven years I
was taken by my uncle, Amanoolla, to the country of
the Emperor of the Indies, from which I have but just
returned.
“My uncle was a worker in gold
and silver, and so expert at his craft that he never
lacked work, and was enabled, not only to support his
family with ease, but to save money. He had a
son named Omeda, and as we grew up, Amanoolla taught
us both the art of fashioning all kinds of ornaments
in the precious metals. But beside his son Omeda,
my uncle had also a daughter, Bebee, who was one of
the most beautiful girls man can possibly imagine.
From the time we were all children together I had
entertained the hope or dream of one day making her
my wife. Therefore, when I was already seventeen
years of age and a good workman, I ventured to ask
my uncle to give me Bebee, my cousin, for my wife.
But my uncle was very wroth, and said
“’My daughter, who is
fourteen, and more beautiful than any young girl for
fifty miles round, may expect to be the wife of a rajah
or even of a sovereign prince, and not of a young
workman without ten pieces of silver.’
“With that, Amanoolla, fearing
to have me any longer so near his daughter, bade me
begone and earn my living by my craft in some other
part of the country.
“I departed, therefore, and
leaving with sorrow my uncle and Omeda, and especially
the neighbourhood of the charming Bebee, I travelled
until I came to a town twenty days’ journey
from them, and there I remained working at my trade,
very taciturn, very lonely, and unable to forget my
disappointment.
“In the town in which I had
settled there lived a wealthy Rajah, Gholab Khan,
for whom I often made various ornaments both of gold
and of silver.
“Thus it came to pass that Sojah,
his principal wife, saw me through a lattice window
on several occasions when I carried the ornaments I
had made to the palace of the Rajah. And, unhappily,
she took a most violent fancy to me.
“One day, as I sat at my work,
a female slave entered, and said
“’Hunoman, happy man that
you are, listen to me. My mistress, who is no
other than Sojah, the wife of Gholab Khan himself,
has seen you and likes you. She has sent me,
therefore, to say, to-morrow morning about the time
of morning prayer two slaves will come to you bringing
with them a large basket with hangings for one of
the rooms in the palace. Get into the basket
and fear nothing, for the slaves will bring you to
me.’
“When the messenger from Sojah
had gone I could do no more work that day for thinking
of the adventure which awaited me on the morrow.
I went out and wandered about the town until late,
but even when at last I lay down for a long time I
could get no sleep. However, when it became
light I at last fell asleep, and so heavily that it
was late when I woke.
“I was scarcely dressed, and
it was nearly time to expect the slaves of Sojah with
the big basket, when two slaves sent by the Rajah himself
appeared, and saying their master wanted me, hurried
me off to the palace. I was greatly frightened
from apprehension that the Rajah had by some means
discovered his wife’s intention and was taking
summary measures to defeat it. To my great relief,
instead of being taken before the Rajah or ordered
forthwith to execution, I was shown into a small room
in which I sometimes worked, and told immediately to
complete some repairs for some of the ladies of the
household.
“At the time I congratulated
myself that matters were no worse, but they were bad
enough for me as the sequel proved. For when
Sojah’s two slaves got to the palace and informed
their mistress that they had called for me as arranged,
but that they could not find me, she became as furious
as a tigress baulked of her prey. She did not
doubt that I had slighted her and kept out of the
way on purpose to avoid her messengers. She
determined to be revenged.
“A few days afterwards, therefore,
her two slaves with the large basket suddenly appeared
at my shop, and seizing me, they instantly gagged me,
bound me, threw me into the basket, and carried me
off to their mistress.
“The two slaves knocked at a
little door leading to a small garden attached to
the harem of the Rajah’s palace; and taking the
basket into a secluded part of the garden they set
it down, and lifting me out they laid me gagged and
bound as I was upon the grass. They then retired;
and Sojah, who had been watching all they did through
a lattice, now came to me, and began to upbraid me
as I lay gagged and helpless on the ground.
“‘Wretch,’ she said,
’who hast dared to slight a woman who deigned
to condescend to take notice of so mean a thing as
thou art, unworthy of the form of a man; I will instantly
deprive thee of it! So saying, she took a handful
of dust and, pronouncing over it the words: ’Kahoothie
Kaventho,’ she threw it upon me, exclaiming,
’Quit the shape of man and take that of a horse!’
“Immediately I was changed into
the animal she mentioned, and calling her slaves,
she commanded them to take me at once to the stable
and there to secure me. And this cruel and vindictive
woman, not content with having deprived me of human
form and converted me into a four-footed dumb creature,
would frequently come into the stable where I was,
and after ordering her slaves to secure me firmly would
beat me savagely, uttering all the time torrents of
vituperation and abuse.
“For some months I had to endure
all the miseries which the malignant humour of Sojah
could inflict upon me. At length, seizing the
first opportunity which offered for making my escape,
I managed to throw the slave who was riding me, and
fled with the speed of the wind. After galloping
for many coss, I became completely exhausted, and lay
down in an open field near the roadside to rest.
“I had not lain there many minutes,
and was still panting and blown, when I saw a party
of rough-looking men advancing. Two of them were
mounted, and these rushing upon me before I could rise
and make off, they easily secured me and took me along
with them. The two mounted men having sold me
to one of those on foot, soon afterwards left us,
and I proceeded in company with the others, carrying
my new master on my back.
“I soon discovered that the
men who had seized me, and who took me home with them
to their village, formed part of a gang belonging to
a religious sect known in some parts of the country
by the name of Thugs or deceivers, and in other parts
of the country by the name of Phansigars or stranglers.
I had thus an opportunity, such as no man in human
form could have, of observing their idolatrous religion
and revolting practices. These wretches worship
a patron goddess, the deity of destruction, called
Kalee. Their trade from father to son for generations
is murder and robbery, and they believe that their
goddess, to whom they offer part of their plunder,
surrenders into their hands every one of their unhappy
victims.
“I had not long been with them
before a day was appointed for the celebration of
one of their religious, or rather superstitious, rites.
This was the consecration of the holy pickaxe, the
implement always used by these men for burying those
whom they have slain. A fakir, versed in all
the learning of the Thugs, was seated, when the auspicious
day arrived, with his face turned to the west, and
placed the pickaxe in a brass dish which was set before
him. In this he proceeded to wash the axe, with
four solemn and several washings. First, in water;
secondly, in a mixture of sugar and water; thirdly,
in sour milk; and fourthly, in spirit. These
four ablutions being finished, the fakir replaced
in the brass dish the pickaxe together with a cocoa-nut,
some cloves, white sandal-wood, and sugar. Then
kindling a fire of dried cow-dung and mango-wood, the
fakir taking the pickaxe, and holding it in both hands,
passed it seven times through the fire.
“The pickaxe, being now duly
consecrated, was taken by Jowahir, my master, who,
holding it by the point, said, ‘Thugs, shall
I strike?’ then as they said, ‘Strike,
Jemadar!’ he struck the cocoa-nut with the butt
end of the pickaxe and broke the nut in pieces.
This was hailed by all as a propitious omen from
the great Bhowanee or goddess, and a part of the nut
having been burnt in the fire, portions of the rest
of it were given to all the men present, and the rite
was at an end.
“The pickaxe having thus been
prepared, it only remained to make use of it; and
accordingly, on the following day in the morning, Jowahir
as their leader, holding the pickaxe to his breast
by the left hand, and a brass jug filled with water
in his right hand, moved slowly in the direction indicated
by the fakir, to a field outside the village, and
there standing with his gang assembled about him, he
lifted his eyes toward heaven, and said: ’Great
Goddess, universal mother! if this our meditated expedition
be fitting in thy sight, vouchsafe us help, and the
signs of thy approbation.’ All present
repeated this prayer after Jowahir, and then waited
for the omens or auspices.
“Within a quarter of an hour
the omen on the left hand, which must be first heard,
and which they term Pilhaoo, was vouchsafed to them.
An ass brayed, which they took to be a very good
omen. And when very soon afterwards another
ass brayed upon the right hand, furnishing them with
Thibaoo, or the omen on the right hand, their satisfaction
was very great, for they said openly that after omens
so favourable success was absolutely assured.
“Jowahir now put down the jug
containing water upon the ground, and sitting down
beside it remained in that posture, and with his face
turned in the direction in which they were to proceed,
for the space of seven hours, during which time the
others made all things ready for the journey.
“When at length they started
Jowahir mounted on my back, and I being the only horse
they had, the rest of the party walked.
“For two days they proceeded
on their journey without meeting any travellers; and
on the second day, therefore, they detached two of
the gang, Bular and Khosala, to act as their Bykureea
or spies, to endeavour to discover any parties of
travellers who might be staying at the serais or inns,
or traversing the roads in that neighbourhood.
“In the afternoon the spies
returned, and reported that in a serai not far off
they had found a party of three travellers who were
resting, and proposed to start the next morning at
daybreak to proceed on their journey along the highroad
to the north.
“Upon receiving this intelligence,
Jowahir himself and Oozerah, another of the band,
went forward to the serai to act the part of Sothas
or inveiglers, and try and persuade the travellers
to leave the high-road and take some other road leading
through the jungle, and more suited to the Thugs’
atrocious designs.
“When we arrived at the serai
Jowahir saluted the travellers, one of whom was an
old man, while the other two were men in the prime
of life.
“Jowahir, after conversing some
time upon indifferent subjects, said, that he was
journeying northwards, and that he had intended to
have proceeded along the direct road to Oulinpore,
the next large town; but that he had been told by
some merchants who had just come southwards by that
road, that provisions were so dear and water so scarce,
that he had determined to make a slight detour to
avoid that part of the road. The three merchants,
who had themselves intended to proceed by the direct
road to Oulinpore, were naturally interested in Jowahir’s
decision, and began to discuss warmly the merits of
the two routes.
“As they were talking the rest
of the gang made their appearance, and acted as though
entire strangers to Jowahir and Oozerah as well as
the others. The two younger travellers agreed
with Jowahir that it would be wiser to avoid the direct
road to Oulinpore; but the old man was for keeping
to that road as they had intended to do. When
the rest of the gang arrived, they were informed of
the question in dispute, and they at first supported
the old man’s view energetically, and declared
that they were resolved like him to keep to the direct
road.
“At length, however, after much
talking they affected to give in and to become convinced
by Jowahir’s representations and arguments.
Seeing them all now united against him, the old man
could hold out no longer, and submitted his judgment
to that of the others. It was late before this
agreement was arrived at, and all lay down to rest,
promising to start together at daybreak next morning.
“Very early indeed, and long
before daybreak, Jowahir roused the whole party, and
persuading them that being tired they had overslept
themselves, and that the day was just about to break,
he got them at once on the way.
“He confessed after a while
that he must have been in error, and that it was really
earlier than he had supposed. ‘No matter,’
said he, ’we shall have made all the better
progress by the time the sun has risen.’
“In fact, before the sun was
hot upon them, they had got far into the jungle, and
were at a great distance from any other human beings.
“At length, when they approached
the half-dried-up bed of a stream through which they
must ford, Jowahir proposed that they should first
sit down by the margin and rest and eat before proceeding
further. This proposal was readily agreed to
by all. But by the side of each of the three
hapless and unsuspicious travellers, there sat down
in apparent amity and good fellowship two members
of the gang, one of whom was really the Ghumgeea or
holder of hands, while the other was the Phansigar
or strangler.
“Suddenly, and without affording
the poor wretches a moment’s warning, on a sign
from Jowahir, the holder of hands seized on the man
with whom he was amicably conversing, and the strangler,
passing the roomal round his neck with the speed of
lightning, strangled him in an instant.”
“What,” asked the Caliph, “is a
roomal?”
“It is,” replied Hunoman,
“simply a strip of cloth. Although the
stranglers are termed Phansigars, from phansee, a noose
of cord, yet in practice they scarcely ever use a
cord, which if it were found upon them would at once
betray and convict them; they employ instead, to effect
their murderous purpose, the roomal, a strip of cloth
which appears innocent and harmless enough it
might be a turban or a waist cloth but
which in their expert and practised hands is equally
effectual.
“After killing the travellers,
stripping them, and burying the bodies, the murderers
and thieves divided the few coins and other property
found upon them. But when making this division
in certain proportions according to their usage, these
strange monsters did not neglect to set apart a small
sum as an offering to Kalee their goddess; and when,
after this and several other murders, all characterized
by similar features of treachery and baseness, they
returned to their village, they proceeded at once
to celebrate Tapoonee, or a solemn rite of their most
vile idolatry.
“A cloth was spread upon a clean
spot of ground. Upon this cloth was placed the
consecrated pickaxe and a piece of silver as an offering
to the goddess. On the cloth Jowahir took his
place, and seated with him also on the cloth were
seven Phansigars or stranglers, no Ghumgeea, or any
member of the gang of a grade inferior to an actual
and experienced strangler, being admitted to sit on
the cloth.
“Jowahir then took some goor
or sugar, which had been purchased with that part
of the plunder set apart for the goddess, and placed
it reverently in a hole in the ground. Having
so done, he clasped his hands devoutly and prayed
as follows: ’Great Goddess, we pray thee
to grant us plunder, as thou hast to our fathers before
us, and fulfil our desires.’
“All repeated this prayer, and
a portion of the goor or sacred sugar having been
given to each of those who sat on the cloth, Jowahir
gave the signal for strangling, as though a murder
were about to be committed, upon which they eat in
solemn silence the portions of goor they had received,
washing it down with a draught of water. Thus
ended the Tapoonee or sacred feast.
“I will not weary and disgust
your Majesty by relating all the series of monotonous
crimes or superstitious observances which I saw during
the two years I remained with these people.
“When that period had elapsed,
and while engaged in prosecuting the third expedition
which they had undertaken since I had been with them,
a circumstance occurred which resulted in freeing me
from my miserable and degraded condition, and restoring
me to the form and dignity of a human being.
“One day, a day ever memorable
to me, the spies returned and announced to Jowahir
the Jemadar and our gang of bandits, that they had
met advancing along the road towards our present encampment
a party of travellers whose appearance promised a
rich booty. These travellers consisted of a
Rajah, whose name they had ascertained to be Gholab
Khan, who was on a journey accompanied by his wife
and about a dozen servants.
“This news, which powerfully
affected me, was the occasion of a vast deal of discussion
and recrimination among the band of Thugs. Some
were for awaiting the arrival of the Rajah, and requesting
to be allowed to travel in his company for the sake
of protection, after which the first favourable opportunity
might be taken to murder the whole party and seize
all the money and rich clothes and stores they would
be sure to have with them. As far as numbers
were concerned, this enterprise was quite feasible,
for the gang of Jowahir Jemadar, or our gang, as I
may term it, had met with and joined the gang of Ramphul
Jemadar, and together they counted nearly thirty men.
“But the two Jemadars differed
entirely as to the course to be pursued. While
Ramphul advocated joining and murdering the Rajah and
his party, Jowahir, on the other hand, contended that
as it was absolutely forbidden by the principles of
their religion to kill a woman, therefore, the wife
of the Rajah being with him, the party ought to be
permitted to escape.
“‘If once,’ he said,
’Phansigars, abandoning their immemorial traditions,
took to killing women, or disregarding omens, what
good luck could they expect, or how could they escape
capture and destruction?’
“The dispute waxed hot, and
continued until the spies announced the near approach
of the Rajah and his party, on which they hurriedly
agreed as a compromise that they should join if possible
the Rajah’s party, and afterwards either slay
or spare them as might be by further discussion determined.
“Having despatched about half
their men in advance, that their numbers might not
appear too formidable and perhaps alarm the travellers,
the two Jemadars waited, in their assumed character
of peaceful and timid merchants, the arrival of Gholab
Khan.
“On seeing him they saluted
him respectfully, and, professing great uneasiness
concerning the lonely and little-frequented character
of that part of the country which lay immediately
before them, they begged as a great favour to be allowed
to join his party.
“To this request Gholab Khan
very readily acceded, and the united party proceeded
amicably together, the Rajah and the two Jemadars riding
and conversing with each other, while the rest of
the Thugs accompanied and made themselves very agreeable
to the Rajah’s followers. The latter were
armed, whereas the peaceful and inoffensive-looking
Thugs carried no weapon, but had with them only the
innocent roomal, which they knew how to wield when
the moment should arrive with such swift and fatal
dexterity.
“Now when Sojah, the Rajah’s
wife, peeping from her palanquin, saw me, she instantly
recognized me, and telling her husband that she had
taken a great fancy to the merchant’s horse,
because it so much resembled one she had lost two
years previously, she begged him to buy it for her.
“The Rajah, always anxious to
oblige his wife, who had great influence over him,
began at once to negotiate with Jowahir. And
the latter, who wished to keep on good terms with
his destined victim, was persuaded very easily to
exchange me for another horse offered him by the Rajah
and ten pieces of silver. I thus passed once
more into the possession of the cruel and vindictive
Sojah.
“This filled me with despair,
and I looked forward with dread to a repetition of
the barbarous treatment I had before endured at her
hands. But time had apparently softened her resentment,
and changed her feelings towards me. Perhaps
she thought that the misery I had undergone during
more than two years would render me more complaisant
and ready to yield to her desires; at any rate, she
received me with joy and treated me with kindness,
and, taking an opportunity that same evening to come
alone to the place where I was picketed with the other
horses, she stooped down, and taking a handful of dust
she threw it over me, pronouncing the same magical
formula as before, and then bade me leave that form
of a horse and resume my own proper shape as a man.
“Immediately the transformation
took place. But, well knowing that the Rajah
and his whole party were doomed to almost inevitable
destruction by the large gang of Thugs in whose company
they then were, I perceived that my only chance of
escape lay in turning the magical art of this vile
woman against herself. Therefore, no sooner had
I resumed my natural shape, and stood before her once
more in the form of a man, than I bowed low as though
to salute her with the greatest deference, and suddenly
seizing a handful of dust I threw it over her, pronounced
the magical words: ‘Kahoothie Kaventho,’
and said, before she could recover from her surprise,
’Quit the shape of woman of which you are unworthy
and take that of a mare.’ What the nature
of the charm might be, or by the aid of what demon
the change took place, I know not; at any rate the
incantation was effectual, and as I pronounced the
words, Sojah disappeared and a beautiful mare stood
before me.
“Without the loss of a moment
I saddled and bridled her, and rode off, at first
slowly and quietly, but afterwards as fast as possible
along the road we had just come, and in the opposite
direction to that which was to be taken early next
morning by the Rajah and my late master, Jowahir.
“I had been riding for more
than an hour, and was still proceeding very rapidly,
when my mare suddenly stumbled and threw me over her
head on to the ground. I fell heavily and must
have remained a long time unconscious, for when I
came to myself I found myself lying on a soft rug
in a small apartment in which two other men were sitting.
These men, as I afterwards discovered, were priests
of one of the heathen religions of that country, and
the house in which I now lay was close to the temple
containing the idol or image of the god whom they
worshipped. The name of the older of these priests
was Soobulda, and that of the younger, Esuree; and
although idolaters, they saved my life, and showed
me as long as I was with them no little kindness.
“They had found me lying senseless
on the road, and had carried me to their house which
was close by, and on my recovering consciousness they
invited me to stay for some days until I should desire
to resume my journey. I accepted their invitation
all the more gladly because I had no money and knew
not where to go.
“But what chiefly troubled me,
as it would have done your Majesty or any true believer,
was to see these men prostrate themselves before the
wooden image which was their idol.
“One night, therefore, while
Soobulda and Esuree slept, I went into the temple
and threw down the idol.
“Next morning early, Soobulda
came to me and said, ’A great calamity has befallen
us, for the god is wroth, and his image is cast down
and lies upon the floor of the temple.’
“Then I answered, comforting
Soobulda, and said, ’It is no matter, only take
the image and put it in its place again, and all will
be well.’
“Three times I threw down the
image, and three times Soobulda came in the morning,
and told me what had been done. The third time
Soobulda and Esuree came both of them together, and
accused me of having thrown it down.
“Then I said: ’Why,
what sort of a feeble creature must this god of yours
be, if these three times I can cast down his image,
and he remain unable to prevent me or to punish me?’
“After that I told them of Allah,
the true God, and of Mohammed, the Prophet of God.
And the two priests believed, and left the idol lying
on the ground where I had thrown it down.
“Fearing to remain any longer
in that part of the country, Soobulda and Esuree left
their house a few days afterwards, and agreed to go
with me to visit my Uncle Amanoolla, whom I had not
seen for a long time, and whose daughter Bebee I had
not forgotten.
“We travelled slowly, stopping
from time to time at various towns on our way, in
some of which I got work at my craft, and thus earned
money to help us to continue our journey.
“All this time I told Soobulda
and Esuree much concerning the Moslem faith, and they
assumed the garb and practised the ablutions, and
recited the prayers of true believers.”
“In that, by Allah, you did
right,” exclaimed the Caliph, “and I grant
you your life for so doing.”
Hunoman bowed and continued:
“At one town where we stayed,
it happened that when the morning came on which we
had arranged to depart, I had still some work by me
which I had not finished, and I agreed therefore with
Soobulda and Esuree, that they should start first
and proceed leisurely, and that I would hasten after
them and overtake them at their first halting-place.
“This was done, and when soon
after midday I came up with them, I found, that having
enjoyed a meal and two hours’ rest, they were
just preparing to resume their journey. At the
little serai or inn where they were, they had met
with ten other travellers, and the whole party were
now about to set out together.
“Hastily eating some food I
had brought with me, I started with the others, and
falling into conversation with our fellow-travellers,
we formed a very sociable gathering.
“But during the afternoon, and
when we had been some time in company, I happened
to overhear one of our fellow-travellers say a few
words in a low tone to another, which I instantly
recognized as being of the peculiar dialect used by
the Phansigars. We were in the hands of a party
of Thugs, and escape seemed impossible.
“I looked round at my friends,
desiring to warn them of our desperate situation;
but even that was not feasible, for each was surrounded
by two or three of the strangers, so that I could
say nothing to them which would not be overheard.
“However, it mattered little,
for even had they known of our danger what could be
done? Three men against ten desperate ruffians
would have no chance, and on the least indication
of suspicion on our part they would, I knew, attack
and kill us at once, at all hazards. The only
hope remaining for us seemed to me to be that we should
meet some other party of travellers, whose protection
we might claim. Of this, however, there would
appear to be but very faint hope indeed.
“Our road passed through a jungle,
wild and desolate, where we might perhaps disturb
a tiger, but could hardly expect to come upon a man.
The air was hot and sultry, it seemed to me more oppressive
than I had ever before experienced. Everything
around us was still, and as we trod along the sandy
road even our footsteps made scarcely a sound that
could be heard.
“Soobulda and Esuree chatted
pleasantly with their companions, suspecting nothing.
As for me, I had become silent and thoughtful, and
prayed inwardly to Allah to deliver us from this danger.
“At length one of those who
walked with me, and whom I took to be the leader of
the band, proposed that as I had had no rest and seemed
to be tired, we should halt and rest by the side of
a small stream we were then passing. I perceived
at once that we had arrived at the bêle, or place
of execution. The Phansigars always send a man
on to choose the bêle carefully beforehand.
No place could be more suited to their purpose.
It was lonely as a desert; so remote from every human
track or habitation that no shriek of a victim could
be heard by any one, and the loose sand by the margin
of the stream would yield readily to the sacred pickaxe
when the roomal had done its fatal work.
“We sat down, and beside each
of us three sat three others, two of whom were the
holders of hands, while the third was the Bhurtote
or strangler, as I knew only too well.
“The leader strolled carelessly
to and fro, preparing to give the signal. Already
I seemed to feel the pressure of the strip of cloth
about my neck, to anticipate the short and ineffectual
struggles of the unfortunate victims, to feel the
kicks of those wretches on my back, and then in a
few moments all would be over.
“At this critical moment, just
as the leader paused in his walk and opened his lips
to pronounce the words which would have been the signal
to his followers, and would have sealed our doom he
sneezed. I saw a look of mingled rage and disgust
pass round the party. One of the most stringent
and disabling of all omens had occurred. No Thug
would despatch his victim after such a manifestation
of the wrath of the great Bhowanee. Our lives
would be spared, held sacred indeed for this time,
by these ruthless murderers.
“Very shortly afterwards, the
gang, on some pretext of having to take another road,
separated from us, and we pursued our way without further
incident to the dwelling of my Uncle Amanoolla.
“Arrived there, I found that
my Cousin Bebee had been married some time since to
a rich merchant in the neighbourhood. My uncle
received me gladly, and made my two friends, Soobulda
and Esuree, welcome for my sake, and for the sake
of the true faith of Islam which they had adopted.
He had prospered greatly since I left him, and had
acquired much wealth, so that at his death, which
happened about six months after my return, he left
me a considerable sum with which to commence to trade.
“I had, however, a great desire
to revisit the land of my birth; I bought, therefore,
many things which would be esteemed rare and valuable
in Bagdad, where about a week ago I arrived safely.
“Of the command I received through
my mother from Zobeideh, to appear before her and
relate my adventures, I have already informed your
Majesty, and have now only to await the sentence which
the Commander of the Faithful may see fit to pronounce
upon me.”
“I have already,” said
Haroun, “granted you your life because you have
led two men to embrace the true faith of Islam.
But moreover, since I am not used to send away those
I pardon with empty hands, I appoint you Governor
of my province of Egypt. Giafer shall immediately
prepare the patent of investiture, and you are to
start at once.”
Hunoman thanked the Commander of the
Faithful for his munificence, and promised instant
obedience to this and every order he should receive.
Thus the Caliph pardoned and rewarded
Hunoman, the foster-brother of his favourite wife,
Zobeideh; but perhaps he was not unwilling to separate
them as far as Bagdad is from Cairo.