FIFTEEN YEARS AFTER
Both Stella and Tota were too weary
to be moved, so we camped that night in the baboons’
home, but were troubled by no baboons. Stella
would not sleep in the cave; she said the place terrified
her, so I made her up a kind of bed under a thorn-tree.
As this rock-bound valley was one of the hottest places
I ever was in, I thought that this would not matter;
but when at sunrise on the following morning I saw
a veil of miasmatic mist hanging over the surface
of the ground, I changed my opinion. However,
neither Stella nor Tota seemed the worse, so as soon
as was practical we started homewards. I had
already on the previous day sent some of the men back
to the kraals to fetch a ladder, and when we reached
the cliff we found them waiting for us beneath.
With the help of the ladder the descent was easy.
Stella simply got out of her rough litter at the top
of the cliff, for we found it necessary to carry her,
climbed down the ladder, and got into it again at
the bottom.
Well, we reached the kraals safely
enough, seeing nothing more of Hendrika, and, were
this a story, doubtless I should end it here with “and
lived happily ever after.” But alas! it
is not so. How am I to write it?
My dearest wife’s vital energy
seemed completely to fail her now that the danger
was past, and within twelve hours of our return I saw
that her state was such as to necessitate the abandonment
of any idea of leaving Babyan Kraals at present.
The bodily exertion, the anguish of mind, and the
terror which she had endured during that dreadful night,
combined with her delicate state of health, had completely
broken her down. To make matters worse, also,
she was taken with an attack of fever, contracted
no doubt in the unhealthy atmosphere of that accursed
valley. In time she shook the fever off, but it
left her dreadfully weak, and quite unfit to face
the trial before her.
I think she knew that she was going
to die; she always spoke of my future, never of our
future. It is impossible for me to tell how sweet
she was; how gentle, how patient and resigned.
Nor, indeed, do I wish to tell it, it is too sad.
But this I will say, I believe that if ever a woman
drew near to perfection while yet living on the earth,
Stella Quatermain did so.
The fatal hour drew on. My boy
Harry was born, and his mother lived to kiss and bless
him. Then she sank. We did what we could,
but we had little skill, and might not hold her back
from death. All through one weary night I watched
her with a breaking heart.
The dawn came, the sun rose in the
east. His rays falling on the peak behind were
reflected in glory upon the bosom of the western sky.
Stella awoke from her swoon and saw the light.
She whispered to me to open the door of the hut.
I did so, and she fixed her dying eyes on the splendour
of the morning sky. She looked on me and smiled
as an angel might smile. Then with a last effort
she lifted her hand, and, pointing to the radiant
heavens, whispered:
“There, Allan, there!”
It was done, and I was broken-hearted,
and broken-hearted I must wander to the end.
Those who have endured my loss will know my sorrow;
it cannot be written. In such peace and at such
an hour may I also die!
Yes, it is a sad story, but wander
where we will about the world we can never go beyond
the sound of the passing bell. For me, as for
my father before me, and for the millions who have
been and who shall be, there is but one word of comfort.
“The Lord hath given, and the Lord hath taken
away.” Let us, then, bow our heads in hope,
and add with a humble heart, “Blessed be the
name of the Lord.”
I buried her by her father’s
side, and the weeping of the people who had loved
her went up to heaven. Even Indaba-zimbi wept,
but I could weep no more.
On the second night from her burial
I could not sleep. I rose, dressed myself, and
went out into the night. The moon was shining
brightly, and by its rays I shaped my course towards
the graveyard. I drew near silently, and as I
came I thought that I heard a sound of moaning on the
further side of the wall. I looked over it.
Crouched by Stella’s grave, and tearing at its
sods with her hands, as though she would unearth that
which lay within, was Hendrika. Her face
was wild and haggard, her form was so emaciated that
when the pelts she wore slipped aside, the shoulder-blades
seemed to project almost through her skin. Suddenly
she looked up and saw me. Laughing a dreadful
maniac laugh, she put her hand to her girdle and drew
her great knife from it. I thought that she was
about to attack me, and prepared to defend myself as
I best could, for I was unarmed. But she made
no effort to do so. Lifting the knife on high,
for a moment she held it glittering in the moonlight,
then plunged it into her own breast, and fell headlong
to the ground.
I sprang over the wall and ran to
her. She was not yet dead. Presently she
opened her eyes, and I saw that the madness had gone
out of them.
“Macumazahn,” she said,
speaking in English and in an thick difficult voice
like one who half forgot and half remembered “Macumazahn,
I remember now. I have been mad. Is she
really dead, Macumazahn?”
“Yes,” I said, “she is dead, and
you killed her.”
“I killed her!” the dying
woman faltered, “and I loved her. Yes, yes,
I know now. I became a brute again and dragged
her to the brutes, and now once more I am a woman,
and she is dead, and I killed her because
I loved her so. I killed her who saved me from
the brutes. I am not dead yet, Macumazahn.
Take me and torture me to death, slowly, very slowly.
It was jealousy of you that drove me mad, and I have
killed her, and now she never can forgive me.”
“Ask forgiveness from above,”
I said, for Hendrika had been a Christian, and the
torment of her remorse touched me.
“I ask no forgiveness,”
she said. “May God torture me for ever,
because I killed her; may I become a brute for ever
till she comes to find me and forgives me! I
only want her forgiveness.” And wailing
in an anguish of the heart so strong that her bodily
suffering seemed to be forgotten, Hendrika, the Baboon-woman,
died.
I went back to the kraals, and,
waking Indaba-zimbi, told him what had happened, asking
him to send some one to watch the body, as I proposed
to give it burial. But next morning it was gone,
and I found that the natives, hearing of the event,
had taken the corpse and thrown it to the vultures
with every mark of hate. Such, then, was the end
of Hendrika.
A week after Hendrika’s death
I left Babyan Kraals. The place was hateful to
me now; it was a haunted place. I sent for old
Indaba-zimbi and told him that I was going. He
answered that it was well. “The place has
served your turn,” he said; “here you have
won that joy which it was fated you should win, and
have suffered those things that it was fated you should
suffer. Yes, and though you know it not now, the
joy and the suffering, like the sunshine and the storm,
are the same thing, and will rest at last in the same
heaven, the heaven from which they came. Now
go, Macumazahn.”
I asked him if he was coming with me.
“No,” he answered, “our
paths lie apart henceforth, Macumazahn. We met
together for certain ends. Those ends are fulfilled.
Now each one goes his own way. You have still
many years before you, Macumazahn; my years are few.
When we shake hands here it will be for the last time.
Perhaps we may meet again, but it will not be in this
world. Henceforth we have each of us a friend
the less.”
“Heavy words,” I said.
“True words,” he answered.
Well, I have little heart to write
the rest of it. I went, leaving Indaba-zimbi
in charge of the place, and making him a present of
such cattle and goods as I did not want.
Tota, I of course took with me.
Fortunately by this time she had almost recovered
the shock to her nerves. The baby Harry, as he
was afterwards named, was a fine healthy child, and
I was lucky in getting a respectable native woman,
whose husband had been killed in the fight with the
baboons, to accompany me as his nurse.
Slowly, and followed for a distance
by all the people, I trekked away from Babyan Kraals.
My route towards Natal was along the edge of the Bad
Lands, and my first night’s outspan was beneath
that very tree where Stella, my lost wife, had found
us as we lay dying of thirst.
I did not sleep much that night.
And yet I was glad that I had not died in the desert
about eleven months before. I felt then, as from
year to year I have continued to feel while I wander
through the lonely wilderness of life, that I had
been preserved to an end. I had won my darling’s
love, and for a little while we had been happy together.
Our happiness was too perfect to endure. She
is lost to me now, but she is lost to be found again.
Here on the following morning I bade
farewell to Indaba-zimbi.
“Good-bye, Macumazahn,”
he said, nodding his white lock at me. “Good-bye
for a while. I am not a Christian; your father
could not make me that. But he was a wise man,
and when he said that those who loved each other shall
meet again, he did not lie. And I too am a wise
man in my way, Macumazahn, and I say it is true that
we shall meet again. All my prophecies to you
have come true, Macumazahn, and this one shall come
true also. I tell you that you shall return to
Babyan Kraals and shall not find me. I tell you
that you shall journey to a further land than Babyan
Kraals and shall find me. Farewell!” and
he took a pinch of snuff, turned, and went.
Of my journey down to Natal there
is little to tell. I met with many adventures,
but they were of an every-day kind, and in the end
arrived safely at Port Durban, which I now visited
for the first time. Both Tota and my baby boy
bore the journey well. And here I may as well
chronicle the destiny of Tota. For a year she
remained under my charge. Then she was adopted
by a lady, the wife of an English colonel, who was
stationed at the Cape. She was taken by her adopted
parents to England, where she grew up a very charming
and pretty girl, and ultimately married a clergyman
in Norfolk. But I never saw her again, though
we often wrote to each other.
Before I returned to the country of
my birth, she too had been gathered to the land of
shadows, leaving three children behind her. Ah
me! all this took place so long ago, when I was young
who now am old.
Perhaps it may interest the reader
to know the fate of Mr. Carson’s property, which
should of course have gone to his grandson Harry.
I wrote to England to claim the estate on his behalf,
but the lawyer to whom the matter was submitted said
that my marriage to Stella, not having been celebrated
by an ordained priest, was not legal according to
English law, and therefore Harry could not inherit.
Foolishly enough I acquiesced in this, and the property
passed to a cousin of my father-in-law’s; but
since I have come to live in England I have been informed
that this opinion is open to great suspicion, and that
there is every probability that the courts would have
declared the marriage perfectly binding as having
been solemnly entered into in accordance with the
custom of the place where it was contracted. But
I am now so rich that it is not worth while to move
in the matter. The cousin is dead, his son is
in possession, so let him keep it.
Once, and once only, did I revisit
Babyan Kraals. Some fifteen years after my darling’s
death, when I was a man in middle life, I undertook
an expedition to the Zambesi, and one night outspanned
at the mouth of the well-known valley beneath the
shadow of the great peak. I mounted my horse,
and, quite alone, rode up the valley, noticing with
a strange prescience of evil that the road was overgrown,
and, save for the music of the waterfalls, the place
silent as death. The kraals that used to
be to the left of the road by the river had vanished.
I rode towards their site; the mealie fields were
choked with weeds, the paths were dumb with grass.
Presently I reached the place. There, overgrown
with grass, were the burnt ashes of the kraals,
and there among the ashes, gleaming in the moonlight,
lay the white bones of men. Now it was clear to
me. The settlement had been fallen on by some
powerful foe, and its inhabitants put to the assegai.
The forebodings of the natives had come true; Babyan
Kraals were peopled by memories alone.
I passed on up the terraces.
There shone the roofs of the marble huts. They
would not burn, and were too strong to be easily pulled
down. I entered one of them it had
been our sleeping hut and lit a candle
which I had with me. The huts had been sacked;
leaves of books and broken mouldering fragments of
the familiar furniture lay about. Then I remembered
that there was a secret place hollowed in the floor
and concealed by a stone, where Stella used to hide
her little treasures. I went to the stone and
dragged it up. There was something within wrapped
in rotting native cloth. I undid it. It was
the dress my wife had been married in. In the
centre of the dress were the withered wreath and flowers
she had worn, and with them a little paper packet.
I opened it; it contained a lock of my own hair!
I remembered then that I had searched
for this dress when I came away and could not find
it, for I had forgotten the secret recess in the floor.
Taking the dress with me, I left the
hut for the last time. Leaving my horse tied
to a tree, I walked to the graveyard, through the ruined
garden. There it was a mass of weeds, but over
my darling’s grave grew a self-sown orange bush,
of which the scented petals fell in showers on to
the mound beneath. As I drew near, there was a
crash and a rush. A great baboon leapt from the
centre of the graveyard and vanished into the trees.
I could almost believe that it was the wraith of Hendrika
doomed to keep an eternal watch over the bones of
the woman her jealous rage had done to death.
I tarried there a while, filled with
such thoughts as may not be written. Then, leaving
my dead wife to her long sleep where the waters fall
in melancholy music beneath the shadow of the everlasting
mountain, I turned and sought that spot where first
we had told our love. Now the orange grove was
nothing but a tangled thicket; many of the trees were
dead, choked with creepers, but some still flourished.
There stood the one beneath which we had lingered,
there was the rock that had been our seat, and there
on the rock sat the wraith of Stella, the Stella
whom I had wed! Ay! there she sat, and on her
upturned face was that same spiritual look which I
saw upon it in the hour when we first had kissed.
The moonlight shone in her dark eyes, the breeze wavered
in her curling hair, her breast rose and fell, a gentle
smile played about her parted lips. I stood transfixed
with awe and joy, gazing on that lost loveliness which
once was mine. I could not speak, and she spoke
no word; she did not even seem to see me. Now
her eyes fell. For a moment they met mine, and
their message entered into me.
Then she was gone. She was gone;
nothing was left but the tremulous moonlight falling
where she had been, the melancholy music of the waters,
the shadow of the everlasting mountain, and, in my
heart, the sorrow and the hope.