By Charles and
Mary lamb
I
THE TEMPEST
There was a certain island in the
sea, the only inhabitants of which were an old man,
whose name was Prospero, and his daughter Miranda,
a very beautiful young lady. She came to this
island so young, that she had no memory of having
seen any other human face than her father’s.
They lived in a cave or cell, made
out of a rock; it was divided into several apartments,
one of which Prospero called his study; there he kept
his books, which chiefly treated of magic, a study
at that time much affected by all learned men:
and the knowledge of this art he found very useful
to him; for being thrown by a strange chance upon
this island, which had been enchanted by a witch called
Sycorax, who died there a short time before his arrival,
Prospero, by virtue of his art, released many good
spirits that Sycorax had imprisoned in the bodies
of large trees, because they had refused to execute
her wicked commands. These gentle spirits were
ever after obedient to the will of Prospero.
Of these Ariel was the chief.
The lively little sprite Ariel had
nothing mischievous in his nature, except that he
took rather too much pleasure in tormenting an ugly
monster called Caliban, for he owed him a grudge because
he was the son of his old enemy Sycorax. This
Caliban, Prospero found in the woods, a strange misshapen
thing, far less human in form than an ape: he
took him home to his cell, and taught him to speak;
and Prospero would have been very kind to him, but
the bad nature which Caliban inherited from his mother
Sycorax, would not let him learn anything good or
useful: therefore he was employed like a slave,
to fetch wood, and do the most laborious offices;
and Ariel had the charge of compelling him to these
services.
When Caliban was lazy and neglected
his work, Ariel (who was invisible to all eyes but
Próspero’s) would come slily and pinch him,
and sometimes tumble him down in the mire; and then
Ariel, in the likeness of an ape, would make mouths
at him. Then swiftly changing his shape, in the
likeness of a hedgehog, he would lie tumbling in Caliban’s
way, who feared the hedgehog’s sharp quills
would prick his bare feet. With a variety of
such-like vexatious tricks Ariel would often torment
him, whenever Caliban neglected the work which Prospero
commanded him to do.
Having these powerful spirits obedient
to his will, Prospero could by their means command
the winds, and the waves of the sea. By his orders
they raised a violent storm, in the midst of which,
and struggling with the wild sea-waves that every
moment threatened to swallow it up, he showed his
daughter a fine large ship, which he told her was full
of living beings like themselves. “O my
dear father,” said she, “if by your art
you have raised this dreadful storm, have pity on their
sad distress. See! the vessel will be dashed
to pieces. Poor souls! they will all perish.
If I had power, I would sink the sea beneath the earth,
rather than the good ship should be destroyed, with
all the precious souls within her.”
“Be not so amazed, daughter
Miranda,” said Prospero; “there is no harm
done. I have so ordered it, that no person in
the ship shall receive any hurt. What I have
done has been in care of you, my dear child. You
are ignorant who you are, or where you came from, and
you know no more of me, but that I am your father,
and live in this poor cave. Can you remember
a time before you came to this cell? I think you
cannot, for you were not then three years of age.”
“Certainly I can, sir,” replied Miranda.
“By what?” asked Prospero;
“by any other house or person? Tell me what
you can remember, my child.”
Miranda said, “It seems to me
like the recollection of a dream. But had I not
once four or five women who attended upon me?”
Prospero answered, “You had,
and more. How is it that this still lives in
your mind? Do you remember how you came here?”
“No, sir,” said Miranda, “I remember
nothing more.”
“Twelve years ago, Miranda,”
continued Prospero, “I was duke of Milan, and
you were a princess, and my only heir. I had a
younger brother, whose name was Antonio, to whom I
trusted everything; and as I was fond of retirement
and deep study, I commonly left the management of
my state affairs to your uncle, my false brother (for
so indeed he proved). I, neglecting all worldly
ends buried among my books, did dedicate my whole
time to the bettering of my mind. My brother Antonio
being thus in possession of my power, began to think
himself the duke indeed. The opportunity I gave
him of making himself popular among my subjects awakened
in his bad nature a proud ambition to deprive me of
my dukedom: this he soon effected with the aid
of the king of Naples, a powerful prince, who was
my enemy.”
“Wherefore,” said Miranda,
“did they not that hour destroy us?”
“My child,” answered her
father, “they durst not, so dear was the love
that my people bore me. Antonio carried us on
board a ship, and when we were some leagues out at
sea, he forced us into a small boat, without either
tackle, sail, or mast: there he left us, as he
thought, to perish. But a kind lord of my court,
one Gonzalo, who loved me, had privately placed in
the boat, water, provisions, apparel, and some books
which I prize above my dukedom.”
“O my father,” said Miranda,
“what a trouble must I have been to you then!”
“No, my love,” said Prospero,
“you were a little cherub that did preserve
me. Your innocent smiles made me bear up against
my misfortunes. Our food lasted till we landed
on this desert island, since then my chief delight
has been in teaching you, Miranda, and well have you
profited by my instructions.”
“Heaven thank you, my dear father,”
said Miranda. “Now pray tell me, sir, your
reason for raising this sea-storm?”
“Know then,” said her
father, “that by means of this storm, my enemies,
the king of Naples, and my cruel brother, are cast
ashore upon this island.”
Having so said, Prospero gently touched
his daughter with his magic wand, and she fell fast
asleep; for the spirit Ariel just then presented himself
before his master, to give an account of the tempest,
and how he had disposed of the ship’s company,
and though the spirits were always invisible to Miranda,
Prospero did not choose she should hear him holding
converse (as would seem to her) with the empty air.
“Well, my brave spirit,”
said Prospero to Ariel, “how have you performed
your task?”
Ariel gave a lively description of
the storm, and of the terrors of the mariners; and
how the king’s son, Ferdinand, was the first
who leaped into the sea; and his father thought he
saw his dear son swallowed up by the waves and lost.
“But he is safe,” said Ariel, “in
a corner of the isle, sitting with his arms folded,
sadly lamenting the loss of the king, his father,
whom he concludes drowned. Not a hair of his
head is injured, and his princely garments, though
drenched in the sea-waves, look fresher than before.”
“That’s my delicate Ariel,”
said Prospero. “Bring him hither: my
daughter must see this young prince. Where is
the king, and my brother?”
“I left them,” answered
Ariel, “searching for Ferdinand, whom, they
have little hopes of finding, thinking they saw him
perish. Of the ship’s crew not one is missing;
though each one thinks himself the only one saved:
and the ship, though invisible to them, is safe in
the harbor.”
“Ariel,” said Prospero,
“thy charge is faithfully performed: but
there is more work yet.”
“Is there more work?”
said Ariel. “Let me remind you, master,
you have promised me my liberty. I pray, remember,
I have done you worthy service, told you no lies,
made no mistakes, served you without grudge or grumbling.”
“How now!” said Prospero.
“You do not recollect what a torment I freed
you from. Have you forgot the wicked witch Sycorax,
who with age and envy was almost bent double?
Where was she born? Speak; tell me.”
“Sir, in Algiers,” said Ariel.
“O, was she so?” said
Prospero. “I must recount what you have
been, which I find you do not remember. This
bad witch, Sycorax, for her witchcrafts, too terrible
to enter human hearing, was banished from Algiers,
and here left by the sailors; and because you were
a spirit too delicate to execute her wicked commands,
she shut you up in a tree, where I found you howling.
This torment, remember, I did free you from.”
“Pardon me, dear master,”
said Ariel, ashamed to seem ungrateful; “I will
obey your commands.”
“Do so,” said Prospero,
“and I will set you free.” He then
gave orders what further he would have him do; and
away went Ariel, first to where he had left Ferdinand,
and found him still sitting on the grass in the same
melancholy posture.
“O my young gentleman,”
said Ariel, when he saw him, “I will soon move
you. You must be brought, I find, for the Lady
Miranda to have a sight of your pretty person.
Come, sir, follow me.” He then began singing,
“Full fathom five thy father lies;
Of his bones are coral made;
Those are pearls that were his eyes:
Nothing of him that doth fade
But doth suffer a sea-change
Into something rich and strange.
Sea-nymphs hourly ring his knell:
Hark! now I hear them Ding-dong,
bell.”
This strange news of his lost father
soon aroused the prince from the stupid fit into which
he had fallen. He followed in amazement the sound
of Ariel’s voice, till it led him to Prospero
and Miranda, who were sitting under the shade of a
large tree. Now Miranda had never seen a man
before, except her own father.
“Miranda,” said Prospero,
“tell me what you are looking at yonder.”
“O father,” said Miranda,
in a strange surprise, “surely that is a spirit.
How it looks about! Believe me, sir, it is a beautiful
creature. Is it not a spirit?”
“No, girl,” answered her
father; “it eats, and sleeps, and has senses
such as we have. This young man you see was in
the ship. He is somewhat altered by grief, or
you might call him a handsome person. He has
lost his companions, and is wandering about to find
them.”
Miranda, who thought all men had grave
faces and gray beards like her father, was delighted
with the appearance of this beautiful young prince;
and Ferdinand, seeing such a lovely lady in this desert
place, and from the strange sounds he had heard, expecting
nothing but wonders, thought he was upon an enchanted
island, and that Miranda was the goddess of the place,
and as such he began to address her.
She timidly answered, she was no goddess,
but a simple maid, and was going to give him an account
of herself, when Prospero interrupted her. He
was well pleased to find they admired each other, for
he plainly perceived they had (as we say) fallen in
love at first sight: but to try Ferdinand’s
constancy, he resolved to throw some difficulties
in their way: therefore advancing forward, he
addressed the prince with a stern air, telling him,
he came to the island as a spy, to take it from him
who was the lord of it. “Follow me,”
said he, “I will tie you neck and feet together.
You shall drink sea-water; shell-fish, withered roots,
and husks of acorns shall be your food.”
“No,” said Ferdinand, “I will resist
such entertainment, till I see a more powerful enemy,”
and drew his sword; but Prospero, waving his magic
wand, fixed him to the spot where he stood, so that
he had no power to move.
Miranda hung upon her father, saying,
“Why are you so ungentle? Have pity, sir;
I will be his surety. This is the second man I
ever saw, and to me he seems a true one.”
“Silence,” said the father:
“one word more will make me chide you, girl!
What! an advocate for an impostor! You think there
are no more such fine men, having seen only him and
Caliban. I tell you, foolish girl, most men as
far excel this, as he does Caliban.” This
he said to prove his daughter’s constancy; and
she replied, “My affections are most humble.
I have no wish to see a goodlier man.”
“Come on, young man,”
said Prospero to the prince; “you have no power
to disobey me.”
“I have not indeed,” answered
Ferdinand; and not knowing that it was by magic he
was deprived of all power of resistance, he was astonished
to find himself so strangely compelled to follow Prospero:
looking back on Miranda as long as he could see her,
he said, as he went after Prospero into the cave,
“My spirits are all bound up, as if I were in
a dream: but this man’s threats, and the
weakness which I feel, would seem light to me if from
my prison I might once a day behold this fair maid.”
Prospero kept Ferdinand not long confined
within the cell: he soon brought out his prisoner,
and set him a severe task to perform, taking care
to let his daughter know the hard labor he had imposed
on him, and then pretending to go into his study,
he secretly watched them both.
Prospero had commanded Ferdinand to
pile up some heavy logs of wood. King’s
sons not being much used to laborious work, Miranda
soon after found her lover almost dying with fatigue.
“Alas!” said she, “do not work so
hard; my father is at his studies, he is safe for these
three hours; pray rest yourself.”
“O my dear lady,” said
Ferdinand, “I dare not. I must finish my
task before I take my rest.”
“If you will sit down,”
said Miranda, “I will carry your logs the while.”
But this Ferdinand would by no means agree to.
Instead of a help Miranda became a hindrance, for
they began a long conversation, so that the business
of log-carrying went on very slowly.
Prospero, who had enjoined Ferdinand
this task merely as a trial of his love, was not at
his books, as his daughter supposed, but was standing
by them invisible, to overhear what they said.
Ferdinand inquired her name, which
she told, saying it was against her father’s
express command she did so.
Prospero only smiled at this first
instance of his daughter’s disobedience, for
having by his magic art caused his daughter to fall
in love so suddenly, he was not angry that she showed
her love by forgetting to obey his commands.
And he listened well pleased to a long speech of Ferdinand’s,
in which he professed to love her above all the ladies
he ever saw.
In answer to his praises of her beauty,
which he said exceeded all the women in the world,
she replied, “I do not remember the face of any
woman, nor have I seen any more men than you, my good
friend, and my dear father. How features are
abroad, I know not; but, believe me, sir, I would
not wish any companion in the world but you, nor can
my imagination form any shape but yours that I could
like. But, sir, I fear I talk to you too freely,
and my father’s precepts I forget.”
At this Prospero smiled, and nodded
his head, as much as to say, “This goes on exactly
as I could wish; my girl will be queen of Naples.”
And then Ferdinand, in another fine
long speech (for young princes speak in courtly phrases),
told the innocent Miranda he was heir to the crown
of Naples, and that she should be his queen.
“Ah! sir,” said she, “I
am a fool to weep at what I am glad of. I will
answer you in plain and holy innocence. I am your
wife if you will marry me.”
Prospero prevented Ferdinand’s
thanks by appearing visible before them.
“Fear nothing, my child,”
said he; “I have overheard, and approve of all
you have said. And, Ferdinand, if I have too severely
used you, I will make you rich amends, by giving you
my daughter. All your vexations were but
trials of your love, and you have nobly stood the
test. Then as my gift, which your true love has
worthily purchased, take my daughter, and do not smile
that I boast she is above all praise.”
He then, telling them that he had business which required
his presence, desired they would sit down and talk
together till he returned; and this command Miranda
seemed not at all disposed to disobey.
When Prospero left them, he called
his spirit Ariel, who quickly appeared before him,
eager to relate what he had done with Próspero’s
brother and the king of Naples. Ariel said he
had left them almost out of their senses with fear,
at the strange things he had caused them to see and
hear. When fatigued with wandering about, and
famished for want of food, he had suddenly set before
them a delicious banquet, and then, just as they were
going to eat, he appeared visible before them in the
shape of a harpy, a voracious monster with wings, and
the feast vanished away. Then, to their utter
amazement, this seeming harpy spoke to them, reminding
them of their cruelty in driving Prospero from his
dukedom, and leaving him and his infant daughter to
perish in the sea; saying, that for this cause these
terrors were suffered to afflict them.
The king of Naples, and Antonio the
false brother, repented the injustice they had done
to Prospero: and Ariel told his master he was
certain their penitence was sincere, and that he, though
a spirit, could not but pity them.
“Then bring them hither, Ariel,”
said Prospero: “if you, who are but a spirit,
feel for their distress, shall not I, who am a human
being like themselves, have compassion on them?
Bring them, quickly, my dainty Ariel.”
Ariel soon returned with the king,
Antonio, and old Gonzalo in their train, who had followed
him, wondering at the wild music he played in the
air to draw them on to his master’s presence.
This Gonzalo was the same who had so kindly provided
Prospero formerly with books and provisions, when
his wicked brother left him, as he thought, to perish
in an open boat in the sea.
Grief and terror had so stupefied
their senses, that they did not know Prospero.
He first discovered himself to the good old Gonzalo,
calling him the preserver of his life; and then his
brother and the king knew that he was the injured
Prospero.
Antonio with tears, and sad words
of sorrow and true repentance, implored his brother’s
forgiveness, and the king expressed his sincere remorse
for having assisted Antonio to depose his brother:
and Prospero forgave them; and, upon their engaging
to restore his dukedom, he said to the king of Naples,
“I have a gift in store for you too;”
and opening a door, showed him his son Ferdinand playing
at chess with Miranda.
Nothing could exceed the joy of the
father and the son at this unexpected meeting, for
they each thought the other drowned in the storm.
“O wonder!” said Miranda,
“what noble creatures these are! It must
surely be a brave world that has such people in it.”
The king of Naples was almost as much
astonished at the beauty and excellent graces of the
young Miranda, as his son had been. “Who
is this maid?” said he; “she seems the
goddess that has parted us, and brought us thus together.”
“No, sir,” answered Ferdinand, smiling
to find his father had fallen into the same mistake
that he had done when he first saw Miranda, “she
is a mortal, but by immortal Providence she is mine;
I chose her when I could not ask you, my father, for
your consent, not thinking you were alive. She
is the daughter to this Prospero, who is the famous
duke of Milan, of whose renown I have heard so much,
but never saw him till now: of him I have received
a new life: he has made himself to me a second
father, giving me this dear lady.”
“Then I must be her father,”
said the king; “but oh! how oddly will it sound,
that I must ask my child forgiveness.”
“No more of that,” said
Prospero: “let us not remember our troubles
past, since they so happily have ended.”
And then Prospero embraced his brother, and again
assured him of his forgiveness; and said that a wise
overruling Providence had permitted that he should
be driven from his poor dukedom of Milan, that his
daughter might inherit the crown of Naples, for that
by their meeting in this desert island, it had happened
that the king’s son had loved Miranda.
These kind words which Prospero spoke,
meaning to comfort his brother, so filled Antonio
with shame and remorse, that he wept and was unable
to speak; and the kind old Gonzalo wept to see this
joyful reconciliation, and prayed for blessings on
the young couple.
Prospero now told them that their
ship was safe in the harbor, and the sailors all on
board her, and that he and his daughter would accompany
them home the next morning. “In the meantime,”
says he, “partake of such refreshments as my
poor cave affords; and for your evening’s entertainment
I will relate the history of my life from my first
landing in this desert island.” He then
called for Caliban to prepare some food, and set the
cave in order; and the company were astonished at
the uncouth form and savage appearance of this ugly
monster, who (Prospero said) was the only attendant
he had to wait upon him.
Before Prospero left the island, he
dismissed Ariel from his service, to the great joy
of that lively little spirit; who, though he had been
a faithful servant to his master, was always longing
to enjoy his free liberty, to wander uncontrolled
in the air, like a wild bird, under green trees, among
pleasant fruits, and sweet-smelling flowers. “My
quaint Ariel,” said Prospero to the little sprite
when he made him free, “I shall miss you; yet
you shall have your freedom.” “Thank
you, my dear master,” said Ariel; “but
give me leave to attend your ship home with prosperous
gales, before you bid farewell to the assistance of
your faithful spirit; and then, master, when I am free,
how merrily I shall live!” Here Ariel sung this
pretty song:
“Where the bee sucks, there suck
I;
In a cowslip’s bell I lie:
There I crouch when owls do cry.
On the bat’s back I do fly
After summer Merrily.
Merrily, merrily shall I live now
Under the blossom that hangs on the bough.”
Prospero then buried deep in the earth
his magical books and wand, for he was resolved never
more to make use of the magic art. And having
thus overcome his enemies, and being reconciled to
his brother and the king of Naples, nothing now remained
to complete his happiness, but to revisit his native
land, to take possession of his dukedom, and to witness
the happy nuptials of his daughter and Prince Ferdinand,
which the king said should be instantly celebrated
with great splendor on their return to Naples.
At which place, under the safe convoy of the spirit
Ariel, they, after a pleasant voyage, soon arrived.
II
A MIDSUMMER NIGHT’S DREAM
There was a law in the city of Athens
which gave to its citizens the power of compelling
their daughters to marry whomsoever they pleased;
for upon a daughter’s refusing to marry the man
her father had chosen to be her husband, the father
was empowered by this law to cause her to be put to
death; but as fathers do not often desire the death
of their own daughters, even though they do happen
to prove a little refractory, this law was seldom
or never put in execution, though perhaps the young
ladies of that city were not unfrequently threatened
by their parents with the terrors of it.
There was one instance, however, of
an old man, whose name was Egeus, who actually did
come before Theseus (at that time the reigning duke
of Athens), to complain that his daughter Hermia, whom
he had commanded to marry Demetrius, a young man of
a noble Athenian family, refused to obey him, because
she loved another young Athenian, named Lysander.
Egeus demanded justice of Theseus, and desired that
this cruel law might be put in force against his daughter.
Hermia pleaded in excuse for her disobedience,
that Demetrius had formerly professed love for her
dear friend Helena, and that Helena loved Demetrius
to distraction; but this honorable reason, which Hermia
gave for not obeying her father’s command, moved
not the stern Egeus.
Theseus, though a great and merciful
prince, had no power to alter the laws of his country;
therefore he could only give Hermia four days to consider
of it: and at the end of that time, if she still
refused to marry Demetrius, she was to be put to death.
When Hermia was dismissed from the
presence of the duke, she went to her lover Lysander,
and told him the peril she was in, and that she must
either give him up and marry Demetrius, or lose her
life in four days.
Lysander was in great affliction at
hearing these evil tidings; but recollecting that
he had an aunt who lived at some distance from Athens,
and that at the place where she lived the cruel law
could not be put in force against Hermia (this law
not extending beyond the boundaries of the city),
he proposed to Hermia that she should steal out of
her father’s house that night, and go with him
to his aunt’s house, where he would marry her.
“I will meet you,” said Lysander, “in
the wood a few miles without the city; in that delightful
wood where we have so often walked with Helena in
the pleasant month of May.”
To this proposal Hermia joyfully agreed;
and she told no one of her intended flight but her
friend Helena. Helena (as maidens will do foolish
things for love) very ungenerously resolved to go and
tell this to Demetrius, though she could hope no benefit
from betraying her friend’s secret, but the
poor pleasure of following her faithless lover to
the wood: for she well knew that Demetrius would
go thither in pursuit of Hermia.
The wood in which Lysander and Hermia
proposed to meet, was the favorite haunt of those
little beings known by the name of Fairies.
Oberon the king, and Titania the queen
of the Fairies, with all their tiny train of followers,
in this wood held their midnight revels.
Between this little king and queen
of sprites there happened, at this time, a sad disagreement:
they never met by moonlight in the shady walks of
this pleasant wood, but they were quarreling, till
all their fairy elves would creep into acorn-cups
and hide themselves for fear.
The cause of this unhappy disagreement
was Titania’s refusing to give Oberon a little
changeling boy, whose mother had been Titania’s
friend; and upon her death the fairy queen stole the
child from its nurse, and brought him up in the woods.
The night on which the lovers were
to meet in this wood, as Titania was walking with
some of her maids of honor, she met Oberon attended
by his train of fairy courtiers.
“Ill met by moonlight, proud
Titania,” said the fairy king. The queen
replied, “What, jealous Oberon, is it you?
Fairies, skip hence; I have forsworn his company.”
“Tarry, rash fairy,” said Oberon; “am
not I thy lord? Why does Titania cross her Oberon?
Give me your little changeling boy to be my page.”
“Set your heart at rest,”
answered the queen; “your whole fairy kingdom
buys not the boy of me.” She then left her
lord in great anger. “Well, go your way,”
said Oberon: “before the morning dawns I
will torment you for this injury.”
Oberon then sent for Puck, his chief
favorite and privy counselor.
Puck (or as he was sometimes called,
Robin Goodfellow) was a shrewd and knavish sprite,
that used to play comical pranks in the neighboring
villages; sometimes getting into the dairies and skimming
the milk, sometimes plunging his light and airy form
into the butter-churn, and while he was dancing his
fantastic shape in the churn, in vain the dairy-maid
would labor to change her cream into butter:
nor had the village swains any better success; whenever
Puck chose to play his freaks in the brewing copper,
the ale was sure to be spoiled. When a few good
neighbors were met to drink some comfortable ale together,
Puck would jump into the bowl of ale in the likeness
of a roasted crab, and when some old goody was going
to drink he would bob against her lips, and spill
the ale over her withered chin; and presently after,
when the same old dame was gravely seating herself
to tell her neighbors a sad and melancholy story,
Puck would slip her three-legged stool from under
her, and down toppled the poor old woman, and then
the old gossips would hold their sides and laugh at
her, and swear they never wasted a merrier hour.
“Come hither, Puck,” said
Oberon to this little merry wanderer of the night;
“fetch me the flower which maids call Love
in Idleness; the juice of that little purple flower
laid on the eyelids of those who sleep, will make
them, when they awake, dote on the first thing they
see. Some of the juice of that flower I will drop
on the eyelids of my Titania when she is asleep; and
the first thing she looks upon when she opens her
eyes she will fall in love with, even though it be
a lion or a bear, a meddling monkey, or a busy ape;
and before I will take this charm from off her sight,
which I can do with another charm I know of, I will
make her give me that boy to be my page.”
Puck, who loved mischief to his heart,
was highly diverted with this intended frolic of his
master, and ran to seek the flower; and while Oberon
was waiting the return of Puck, he observed Demetrius
and Helena enter the wood: he overheard Demetrius
reproaching Helena for following him, and after many
unkind words on his part, and gentle expostulations
from Helena, reminding him of his former love and
professions of true faith to her, he left her (as he
said) to the mercy of the wild beasts, and she ran
after him as swiftly as she could.
The fairy king, who was always friendly
to true lovers, felt great compassion for Helena;
and perhaps, as Lysander said they used to walk by
moonlight in this pleasant wood, Oberon might have
seen Helena in those happy times when she was beloved
by Demetrius. However that might be, when Puck
returned with the little purple flower, Oberon said
to his favorite, “Take a part of this flower;
there has been a sweet Athenian lady here, who is
in love with a disdainful youth; if you find him sleeping,
drop some of the love-juice in his eyes, but contrive
to do it when she is near him, that the first thing
he sees when he awakes may be this despised lady.
You will know the man by the Athenian garments which
he wears.” Puck promised to manage this
matter very dexterously: and then Oberon went,
unperceived by Titania, to her bower, where she was
preparing to go to rest. Her fairy bower was a
bank, where grew wild thyme, cowslips, and sweet violets,
under a canopy of woodbine, musk-roses, and eglantine.
There Titania always slept some part of the night;
her coverlet the enameled skin of a snake, which,
though a small mantle, was wide enough to wrap a fairy
in.
He found Titania giving orders to
her fairies, how they were to employ themselves while
she slept. “Some of you,” said her
majesty, “must kill cankers in the musk-rose
buds, and some wage war with the bats for their leathern
wings, to make my small elves coats; and some of you
keep watch that the clamorous owl, that nightly hoots,
come not near me: but first sing me to sleep.
Then they began to sing this song:
“You spotted snakes with double
tongue,
Thorny hedgehogs, be not seen;
Newts and blindworms do no wrong,
Come not near our Fairy Queen.
Philomel, with melody,
Sing in our sweet lullaby,
Lulla, lulla, lullaby; lulla, lulla, lullaby;
Never harm, nor spell, nor charm,
Come our lovely lady nigh;
So good night with lullaby.”
When the fairies had sung their queen
asleep with this pretty lullaby, they left her to
perform the important services she had enjoined them.
Oberon then softly drew near his Titania, and dropped
some of the love-juice on her eyelids, saying,
“What thou seest when them dost
wake,
Do it for thy true-love take.”
But to return to Hermia, who made
her escape out of her father’s house that night,
to avoid the death she was doomed to for refusing to
marry Demetrius. When she entered the wood, she
found her dear Lysander waiting for her, to conduct
her to his aunt’s house; but before they had
passed half through the wood, Hermia was so much fatigued,
that Lysander, who was very careful of this dear lady,
who had proved her affection for him even by hazarding
her life for his sake, persuaded her to rest till
morning on a bank of soft moss, and lying down himself
on the ground at some little distance, they soon fell
fast asleep. Here they were found by Puck, who,
seeing a handsome young man asleep, and perceiving
that his clothes were made in the Athenian fashion,
and that a pretty lady was sleeping near him, concluded
that this must be the Athenian maid and her disdainful
lover whom Oberon had sent him to seek; and he naturally
enough conjectured that, as they were alone together,
she must be the first thing he would see when he awoke;
so, without more ado, he proceeded to pour some of
the juice of the little purple flower into his eyes.
But it so fell out, that Helena came that way, and,
instead of Hermia, was the first object Lysander beheld
when he opened his eyes; and strange to relate, so
powerful was the love-charm, all his love for Hermia
vanished away, and Lysander fell in love with Helena.
Had he first seen Hermia when he awoke,
the blunder Puck committed would have been of no consequence,
for he could not love that faithful lady too well;
but for poor Lysander to be forced by a fairy love-charm,
to forget his own true Hermia, and to run after another
lady, and leave Hermia asleep quite alone in a wood
at midnight, was a sad chance indeed.
Thus this misfortune happened.
Helena, as has been before related, endeavored to
keep pace with Demetrius when he ran away so rudely
from her; but she could not continue this unequal
race long, men being always better runners in a long
race than ladies. Helena soon lost sight of Demetrius;
and as she was wandering about, dejected and forlorn,
she arrived at the place where Lysander was sleeping.
“Ah!” said she, “this is Lysander
lying on the ground: is he dead or asleep?”
Then, gently touching him, she said, “Good sir,
if you are alive, awake.” Upon this Lysander
opened his eyes, and (the love-charm beginning to
work) immediately addressed her in terms of extravagant
love and admiration; telling her she as much excelled
Hermia in beauty as a dove does a raven, and that
he would run through fire for her sweet sake; and
many more such lover-like speeches. Helena, knowing
Lysander was her friend Hermia’s lover, and that
he was solemnly engaged to marry her, was in the utmost
rage when she heard herself addressed in this manner;
for she thought (as well she might) that Lysander
was making a jest of her. “Oh!” said
she, “why was I born to be mocked and scorned
by every one? Is it not enough, is it not enough,
young man, that I can never get a sweet look or a kind
word from Demetrius; but you, sir, must pretend in
this disdainful manner to court me? I thought,
Lysander, you were a lord of more true gentleness.”
Saying these words in great anger, she ran away; and
Lysander followed her, quite forgetful of his own Hermia,
who was still asleep.
When Hermia awoke, she was in a sad
fright at finding herself alone. She wandered
about the wood, not knowing what was become of Lysander,
or which way to go to seek for him. In the meantime
Demetrius not being able to find Hermia and his rival
Lysander, and fatigued with his fruitless search,
was observed by Oberon fast asleep. Oberon had
learnt by some questions he had asked of Puck, that
he had applied the love-charm to the wrong person’s
eyes; and now having found the person first intended,
he touched the eyelids of the sleeping Demetrius with
the love-juice, and he instantly awoke; and the first
thing he saw being Helena, he, as Lysander had done
before, began to address love-speeches to her; and
just as that moment Lysander, followed by Hermia (for
through Puck’s unlucky mistake it was now become
Hermia’s turn to run after her lover), made
his appearance; and then Lysander and Demetrius, both
speaking together, made love to Helena, they being
each one under the influence of the same potent charm.
The astonished Helena thought that
Demetrius, Lysander, and her once dear friend Hermia,
were all in a plot together to make a jest of her.
Hermia was as much surprised as Helena:
she knew not why Lysander and Demetrius, who both
before loved her, were now become the lovers of Helena;
and to Hermia the matter seemed to be no jest.
The ladies, who before had always
been the dearest of friends, now fell to high words
together.
“Unkind Hermia,” said
Helena, “it is you who have set Lysander to vex
me with mock praises; and your other lover Demetrius,
who used almost to spurn me with his foot, have you
not bid him call me Goddess, Nymph, rare, precious,
and celestial? He would not speak thus to me,
whom he hates, if you did not set him on to make a
jest of me. Unkind Hermia, to join with men in
scorning your poor friend. Have you forgot our
school-day friendship? How often, Hermia, have
we two, sitting on one cushion, both singing one song,
with our needles working the same flower, both on
the same sampler wrought; growing up together in fashion
of a double cherry, scarcely seeming parted! Hermia,
it is not friendly in you, it is not maidenly to join
with men in scorning your poor friend.”
“I am amazed at your passionate
words,” said Hermia: “I scorn you
not; it seems you scorn me.” “Ay,
do,” returned Helena, “persevere, counterfeit
serious looks, and make mouths at me when I turn my
back; then wink at each other, and hold the sweet
jest up. If you had any pity, grace, or manners,
you would not use me thus.”
While Helena and Hermia were speaking
these angry words to each other, Demetrius and Lysander
left them, to fight together in the wood for the love
of Helena.
When they found the gentlemen had
left them, they departed, and once more wandered weary
in the wood in search of their lovers.
As soon as they were gone, the fairy
king, who with little Puck had been listening to their
quarrels, said to him, “This is your negligence,
Puck; or did you do this wilfully?” “Believe
me, king of shadows,” answered Puck, “it
was a mistake; did not you tell me I should know the
man by his Athenian garments? However, I am not
sorry this has happened, for I think their jangling
makes excellent sport.” “You heard,”
said Oberon, “that Demetrius and Lysander are
gone to seek a convenient place to fight in.
I command you to overhang the night with a thick fog,
and lead these quarrelsome lovers so astray in the
dark, that they shall not be able to find each other.
Counterfeit each of their voices to the other, and
with bitter taunts provoke them to follow you, while
they think it is their rival’s tongue they hear.
See you do this, till they are so weary they can go
no farther; and when you find they are asleep, drop
the juice of this other flower into Lysander’s
eyes, and when he awakes he will forget his new love
for Helena, and return to his old passion for Hermia;
and then the two fair ladies may each one be happy
with the man she loves, and they will think all that
has passed a vexatious dream. About this quickly,
Puck, and I will go and see what sweet love my Titania
has found.”
Titania was still sleeping, and Oberon
seeing a clown near her, who had lost his way in the
wood, and was likewise asleep: “This fellow,”
said he, “shall be my Titania’s true love;”
and clapping an ass’s head over the clown’s,
it seemed to fit him as well as if it had grown upon
his own shoulders. Though Oberon fixed the ass’s
head on very gently, it awakened him, and rising up,
unconscious of what Oberon had done to him, he went
towards the bower where the fairy queen slept.
“Ah! what angel is that I see?”
said Titania, opening her eyes, and the juice of the
little purple flower beginning to take effect:
“are you as wise as you are beautiful?”
“Why, mistress,” said
the foolish clown, “if I have wit enough to find
the way out of this wood, I have enough to serve my
turn.”
“Out of the wood do not desire
to go,” said the enamored queen. “I
am a spirit of no common rate. I love you.
Go with me, and I will give you fairies to attend
upon you.”
She then called four of her fairies:
their names were, Pease-blossom, Cobweb, Moth, and
Mustard-seed.
“Attend,” said the queen,
“upon this sweet gentleman; hop in his walks,
and gambol in his sight; feed him with grapes and apricots,
and steal for him the honey-bags from the bees.
Come, sit with me,” said she to the clown, “and
let me play with your amiable hairy cheeks, my beautiful
ass! and kiss your fair large ears, my gentle joy!”
“Where is Pease-blossom?”
said the ass-headed clown, not much regarding the
fairy queen’s courtship, but very proud of his
new attendants.
“Here, sir,” said little Pease-blossom.
“Scratch my head,” said the clown.
“Where is Cobweb?”
“Here, sir,” said Cobweb.
“Good Mr. Cobweb,” said
the foolish clown, “kill me the red humblebee
on the top of that thistle yonder; and, good Mr. Cobweb,
bring me the honey-bag. Do not fret yourself
too much in the action, Mr. Cobweb, and take care
the honey-bag break not; I should be sorry to have
you overflown with a honey-bag. Where is Mustard-seed?”
“Here, sir,” said Mustard-seed: “what
is your will?”
“Nothing,” said the clown,
“good Mr. Mustard-seed, but to help Mr. Pease-blossom
to scratch; I must go to a barber’s, Mr. Mustard-seed,
for methinks I am marvelous hairy about the face.”
“My sweet love,” said
the queen, “what will you have to eat? I
have a venturous fairy shall seek the squirrel’s
hoard, and fetch you some new nuts.”
“I had rather have a handful
of dried pease,” said the clown, who with his
ass’s head had got an ass’s appetite.
“But, I pray, let none of your people disturb
me, for I have a mind to sleep.”
“Sleep, then,” said the
queen, “and I will wind you in my arms.
O how I love you! how I dote upon you!”
When the fairy king saw the clown
sleeping in the arms of his queen, he advanced within
her sight, and reproached her with having lavished
her favors upon an ass.
This she could not deny, as the clown
was then sleeping within her arms, with his ass’s
head crowned by her with flowers.
When Oberon had teased her for some
time, he again demanded the changeling boy; which
she, ashamed of being discovered by her lord with
her new favorite, did not dare to refuse him.
Oberon, having thus obtained the little
boy he had so long wished for to be his page, took
pity on the disgraceful situation into which, by his
merry contrivance, he had brought his Titania, and
threw some of the juice of the other flower into her
eyes; and the fairy queen immediately recovered her
senses, and wondered at her late dotage, saying how
she now loathed the sight of the strange monster.
Oberon likewise took the ass’s
head from off the clown, and left him to finish his
nap with his own fool’s head upon his shoulders.
Oberon and his Titania being now perfectly
reconciled, he related to her the history of the lovers,
and their midnight quarrels; and she agreed to go
with him and see the end of their adventures.
The fairy king and queen found the
lovers and their fair ladies, at no great distance
from each other, sleeping on a grass-plot; for Puck,
to make amends for his former mistake, had contrived
with the utmost diligence to bring them all to the
same spot, unknown to each other; and he had carefully
removed the charm from off the eyes of Lysander with
the antidote the fairy king gave to him.
Hermia first awoke, and finding her
lost Lysander asleep so near her, was looking at him
and wondering at his strange inconstancy. Lysander
presently opening his eyes, and seeing his dear Hermia,
recovered his reason which the fairy charm had before
clouded, and with his reason, his love for Hermia;
and they began to talk over the adventures of the
night, doubting if these things had really happened,
or if they had both been dreaming the same bewildering
dream.
Helena and Demetrius were by this
time awake; and a sweet sleep having quieted Helena’s
disturbed and angry spirits, she listened with delight
to the professions of love which Demetrius still made
to her, and which, to her surprise as well as pleasure,
she began to perceive were sincere.
These fair night-wandering ladies,
now no longer rivals, became once more true friends;
all the unkind words which had passed were forgiven,
and they calmly consulted together what was best to
be done in their present situation. It was soon
agreed that, as Demetrius had given up his pretensions
to Hermia, he should endeavor to prevail upon her
father to revoke the cruel sentence of death which
had been passed against her. Demetrius was preparing
to return to Athens for this friendly purpose, when
they were surprised with the sight of Egeus, Hermia’s
father, who came to the wood in pursuit of his runaway
daughter.
When Egeus understood that Demetrius
would not now marry his daughter, he no longer opposed
her marriage with Lysander, but gave his consent that
they should be wedded on the fourth day from that time,
being the same day on which Hermia had been condemned
to lose her life; and on that same day Helena joyfully
agreed to marry her beloved and now faithful Demetrius.
The fairy king and queen, who were
invisible spectators of this reconciliation, and now
saw the happy ending of the lovers’ history,
brought about through the good offices of Oberon, received
so much pleasure, that these kind spirits resolved
to celebrate the approaching nuptials with sports
and revels throughout their fairy kingdom.
And now, if any are offended with
this story of fairies and their pranks, as judging
it incredible and strange, they have only to think
that they have been asleep and dreaming, and that all
these adventures were visions which they saw in their
sleep; and I hope none of my readers will be so unreasonable
as to be offended with a pretty harmless Midsummer
Night’s Dream.