FROM MISS EVELYN VANE, IN PARIS, TO THE LADY AUGUSTA FLEMING, AT
BRIGHTON.
Paris, September 30th.
Dear Lady Augusta I am
afraid I shall not be able to come to you on January
7th, as you kindly proposed at Homburg. I am
so very, very sorry; it is a great disappointment
to me. But I have just heard that it has been
settled that mamma and the children are coming abroad
for a part of the winter, and mamma wishes me to go
with them to Hyeres, where Georgina has been ordered
for her lungs. She has not been at all well
these three months, and now that the damp weather has
begun she is very poorly indeed; so that last week
papa decided to have a consultation, and he and mamma
went with her up to town and saw some three or four
doctors. They all of them ordered the south of
France, but they didn’t agree about the place;
so that mamma herself decided for Hyeres, because it
is the most economical. I believe it is very
dull, but I hope it will do Georgina good. I
am afraid, however, that nothing will do her good until
she consents to take more care of herself; I am afraid
she is very wild and wilful, and mamma tells me that
all this month it has taken papa’s positive
orders to make her stop in-doors. She is very
cross (mamma writes me) about coming abroad, and doesn’t
seem at all to mind the expense that papa has been
put to talks very ill-naturedly about losing
the hunting, etc. She expected to begin
to hunt in December, and wants to know whether anybody
keeps hounds at Hyeres. Fancy a girl wanting
to follow the hounds when her lungs are so bad!
But I daresay that when she gets there she will he
glad enough to keep quiet, as they say that the heat
is intense. It may cure Georgina, but I am sure
it will make the rest of us very ill.
Mamma, however, is only going to bring
Mary and Gus and Fred and Adelaide abroad with her;
the others will remain at Kingscote until February
(about the 3d), when they will go to Eastbourne for
a month with Miss Turnover, the new governess, who
has turned out such a very nice person. She is
going to take Miss Travers, who has been with us so
long, but who is only qualified for the younger children,
to Hyeres, and I believe some of the Kingscote servants.
She has perfect confidence in Miss T.; it is only
a pity she has such an odd name. Mamma thought
of asking her if she would mind taking another when
she came; but papa thought she might object.
Lady Battledown makes all her governesses take the
same name; she gives 5 pounds more a year for the
purpose. I forget what it is she calls them;
I think it’s Johnson (which to me always suggests
a lady’s maid). Governesses shouldn’t
have too pretty a name; they shouldn’t have
a nicer name than the family.
I suppose you heard from the Desmonds
that I did not go back to England with them.
When it began to be talked about that Georgina should
be taken abroad, mamma wrote to me that I had better
stop in Paris for a month with Harold, so that she
could pick me up on their way to Hyeres. It saves
the expense of my journey to Kingscote and back, and
gives me the opportunity to “finish” a
little in French.
You know Harold came here six weeks
ago, to get up his French for those dreadful examinations
that he has to pass so soon. He came to live
with some French people that take in young men (and
others) for this purpose; it’s a kind of coaching
place, only kept by women. Mamma had heard it
was very nice; so she wrote to me that I was to come
and stop here with Harold. The Desmonds brought
me and made the arrangement, or the bargain, or whatever
you call it. Poor Harold was naturally not at
all pleased; but he has been very kind, and has treated
me like an angel. He is getting on beautifully
with his French; for though I don’t think the
place is so good as papa supposed, yet Harold is so
immensely clever that he can scarcely help learning.
I am afraid I learn much less, but, fortunately,
I have not to pass an examination except
if mamma takes it into her head to examine me.
But she will have so much to think of with Georgina
that I hope this won’t occur to her. If
it does, I shall be, as Harold says, in a dreadful
funk.
This is not such a nice place for
a girl as for a young man, and the Desmonds thought
it exceedingly odd that mamma should wish me
to come here. As Mrs. Desmond said, it is because
she is so very unconventional. But you know Paris
is so very amusing, and if only Harold remains good-natured
about it, I shall be content to wait for the caravan
(that’s what he calls mamma and the children).
The person who keeps the establishment, or whatever
they call it, is rather odd, and exceedingly foreign;
but she is wonderfully civil, and is perpetually sending
to my door to see if I want anything. The servants
are not at all like English servants, and come bursting
in, the footman (they have only one) and the maids
alike, at all sorts of hours, in the most sudden
way. Then when one rings, it is half an
hour before they come. All this is very uncomfortable,
and I daresay it will be worse at Hyeres. There,
however, fortunately, we shall have our own people.
There are some very odd Americans
here, who keep throwing Harold into fits of laughter.
One is a dreadful little man who is always sitting
over the fire, and talking about the colour of the
sky. I don’t believe he ever saw the sky
except through the window pane. The
other day he took hold of my frock (that green one
you thought so nice at Homburg) and told me that it
reminded him of the texture of the Devonshire turf.
And then he talked for half an hour about the Devonshire
turf; which I thought such a very extraordinary subject.
Harold says he is mad. It is very strange to
be living in this way with people one doesn’t
know. I mean that one doesn’t know as
one knows them in England.
The other Americans (beside the madman)
are two girls, about my own age, one of whom is rather
nice. She has a mother; but the mother is always
sitting in her bedroom, which seems so very odd.
I should like mamma to ask them to Kingscote, but
I am afraid mamma wouldn’t like the mother,
who is rather vulgar. The other girl is rather
vulgar too, and is travelling about quite alone.
I think she is a kind of schoolmistress; but the
other girl (I mean the nicer one, with the mother)
tells me she is more respectable than she seems.
She has, however, the most extraordinary opinions wishes
to do away with the aristocracy, thinks it wrong that
Arthur should have Kingscote when papa dies, etc.
I don’t see what it signifies to her that poor
Arthur should come into the property, which will be
so delightful except for papa dying.
But Harold says she is mad. He chaffs her tremendously
about her radicalism, and he is so immensely clever
that she can’t answer him, though she is rather
clever too.
There is also a Frenchman, a nephew,
or cousin, or something, of the person of the house,
who is extremely nasty; and a German professor, or
doctor, who eats with his knife and is a great bore.
I am so very sorry about giving up my visit.
I am afraid you will never ask me again.