A virtue which the Chinese possess
in an eminent degree is the rather rare one of gratitude.
A Chinaman never forgets a kind act; and what is still
more important, he never loses the sense of obligation
to his benefactor. Witness to this striking fact
has been borne times without number by European writers,
and especially by doctors, who have naturally enjoyed
the best opportunities for conferring favours likely
to make a deep impression. It is unusual for a
native to benefit by a cure at the hands of a foreign
doctor, and then to go away and make no effort to
express his gratitude, either by a subscription to
a hospital, a present of silk or tea, or perhaps an
elaborate banner with a golden inscription, in which
his benefactor’s skill is likened to that of
the great Chinese doctors of antiquity. With
all this, the patient will still think of the doctor,
and even speak of him, not always irreverently, as
a foreign devil. A Chinaman once appeared at a
British Consulate, with a present of some kind, which
he had brought from his home a hundred miles away,
in obedience to the command of his dying father, who
had formerly been cured of ophthalmia by a foreign
doctor, and who had told him, on his deathbed, “never
to forget the English.” Yet this present
was addressed in Chinese: “To His Excellency
the Great English Devil, Consul X.”
The Chinaman may love you, but you
are a devil all the same. It is most natural
that he should think so. For generation upon generation
China was almost completely isolated from the rest
of the world. The people of her vast empire grew
up under influences unchanged by contact with other
peoples. Their ideals became stereotyped from
want of other ideals to compare with, and possibly
modify, their own. Dignity of deportment and
impassivity of demeanour were especially cultivated
by the ruling classes. Then the foreign devil
burst upon the scene a being as antagonistic
to themselves in every way as it is possible to conceive.
We can easily see, from pictures, not intended to be
caricatures, what were the chief features of the foreigner
as viewed by the Chinaman. Red hair and blue
eyes, almost without exception; short and extremely
tight clothes; a quick walk and a mobility of body,
involving ungraceful positions either sitting or standing;
and with an additional feature which the artist could
not portray an unintelligible language
resembling the twittering of birds. Small wonder
that little children are terrified at these strange
beings, and rush shrieking into their cottages as
the foreigner passes by. It is perhaps not quite
so easy to understand why the Mongolian pony has such
a dread of the foreigner and usually takes time to
get accustomed to the presence of a barbarian; some
ponies, indeed, will never allow themselves to be mounted
unless blindfolded. Then there are the dogs,
who rush out and bark, apparently without rhyme or
reason, at every passing foreigner. The Chinese
have a saying that one dog barks at nothing and the
rest bark at him; but that will hardly explain the
unfailing attack so familiar to every one who has
rambled through country villages. The solution
of this puzzle was extracted with difficulty from
an amiable Chinaman who explained that what the animals,
and indeed his fellow-countrymen as well, could not
help noticing, was the frowzy and very objectionable
smell of all foreigners, which, strangely enough,
is the very accusation which foreigners unanimously
bring against the Chinese themselves.
Compare these characteristics with
the universal black hair and black eyes of men and
women throughout China, exclusive of a rare occasional
albino; with the long, flowing, loose robes of officials
and of the well-to-do; with their slow and stately
walk and their rigid formality of position, either
sitting or standing. To the Chinese, their own
language seems to be the language of the gods; they
know they have possessed it for several thousand years,
and they know nothing at all of the barbarian.
Where does he come from? Where can he come from
except from the small islands which fringe the Middle
Kingdom, the world, in fact, bounded by the Four Seas?
The books tell us that “Heaven is round, Earth
is square;” and it is impossible to believe that
those books, upon the wisdom of which the Middle Kingdom
was founded, can possibly be wrong. Such was
a very natural view for the Chinaman to take when first
brought really face to face with the West; and such
is the view that in spite of modern educational progress
is still very widely held. The people of a country
do not unlearn in a day the long lessons of the past.
He was quite a friendly mandarin, taking a practical
view of national dress, who said in conversation:
“I can’t think why you foreigners wear
your clothes so tight; it must be very difficult to
catch the fleas.”
As an offset against the virtue of
gratitude must be placed the deep-seated spirit of
revenge which animates all classes. Though not
enumerated among their own list of the Seven passions joy,
anger, sorrow, fear, love, hatred and desire it
is perhaps the most over-mastering passion to which
the Chinese mind is subject. It is revenge which
prompts the unhappy daughter-in-law to throw herself
down a well, consoled by the thought of the trouble,
if not ruin, she is bringing on her persecutors.
Revenge, too, leads a man to commit suicide on the
doorstep of some one who has done him an injury, for
he well knows what it means to be entangled in the
net which the law throws over any one on whose premises
a dead body may thus be found. There was once
an absurd case of a Chinese woman, who deliberately
walked into a pond until the water reached up to her
knees, and remained there, alternately putting her
lips below the surface, and threatening in a loud voice
to drown herself on the spot, as life had been made
unbearable by the presence of foreign barbarians.
In this instance, had the suicide been carried out,
vengeance would have been wreaked in some way on the
foreigner by the injured ghost of the dead woman.
The germ of this spirit of revenge,
this desire to get on level terms with an enemy, as
when a life is extracted for a life, can be traced,
strangely enough, to the practice of filial piety and
fraternal love, the very cornerstone of good government
and national prosperity. In the Book of Rites,
which forms a part of the Confucian Canon, and contains
rules not only for the performance of ceremonies but
also for the guidance of individual conduct, the following
passage occurs: “With the slayer of his
father, a man may not live under the same sky; against
the slayer of his brother, a man must never have to
go home to fetch a weapon; with the slayer of his
friend, a man may not live in the same state.”
Being now duly admitted among the works which constitute
the Confucian Canon, the above-mentioned Book of Rites
enjoys an authority to which it can hardly lay claim
on the ground of antiquity. It is a compilation
made during the first century B.C., and is based, no
doubt, on older existing documents; but as it never
passed under the editorship of either Confucius or
Mencius, it would be unfair to jump to the conclusion
that either of these two sages is in any way responsible
for, or would even acquiesce in, a system of revenge,
the only result of which would be an endless chain
of bloodshed and murder. The Chinese are certainly
as constant in their hates as in their friendships.
To use a phrase from their own language, if they love
a man, they love him to the life; if they hate a man
they hate him to the death. As we have already
noted, the Old Philosopher urged men to requite evil
with good; but Confucius, who was only a mortal himself,
and knew the limitations of mortality, substituted
for an ideal doctrine the more practical injunction
to requite evil with justice. It is to be feared
that the Chinese people fall short in practice even
of this lower standard. “Be just to your
enemy” is a common enough maxim; but one for
which only a moderate application can be claimed.
It has often been urged against the
Chinese that they have very little idea of time.
A friendly Chinaman will call, and stay on so persistently
that he often outstays his welcome. This infliction
is recognized and felt by the Chinese themselves,
who have certain set forms of words by which they
politely escape from a tiresome visitor; among their
vast stores of proverbs they have also provided one
which is much to the point: “Long visits
bring short compliments.” Also, in contradiction
of the view that time is no value to the Chinaman,
there are many familiar maxims which say, “Make
every inch of time your own!” “Half-an-hour
is worth a thousand ounces of silver,” etc.
An “inch of time” refers to the sundial,
which was known to the Chinese in the earliest ages,
and was the only means they had for measuring time
until the invention or introduction it
is not certain which of the more serviceable
clepsydra, or water-clock, already mentioned.
This consists of several large jars
of water, with a tube at the bottom of each, placed
one above another on steps, so that the tube of an
upper jar overhangs the top of a lower jar. The
water from the top jar is made to drip through its
tube into the second jar, and so into a vessel at
the bottom, which contains either the floating figure
of a man, or some other kind of index to mark the
rise of the water on a scale divided into periods
of two hours each. The day and night were originally
divided by the Chinese into twelve such periods; but
now-a-days watches and clocks are in universal use,
and the European division into twenty-four hours prevails
everywhere. Formerly, too, sticks of incense,
to burn for a certain number of hours, as well as graduated
candles, made with the assistance of the water-clock,
were in great demand; these have now quite disappeared
as time-recorders.
The Chinese year is a lunar year.
When the moon has travelled twelve times round the
earth, the year is completed. This makes it about
ten days short of our solar year; and to bring things
right again, an extra month, that is a thirteenth
month, is inserted in every three years. When
foreigners first began to employ servants extensively,
the latter objected to being paid their wages according
to the European system, for they complained that they
were thus cheated out of a month’s wages in
every third year. An elaborate official almanack
is published annually in Peking, and circulated all
over the empire; and in addition to such information
as would naturally be looked for in a work of the kind,
the public are informed what days are lucky, and what
days are unlucky, the right and the wrong days for
doing or abstaining from doing this, that, or the
other. The anniversaries of the death-days of
the sovereigns of the ruling dynasty are carefully
noted; for on such days all the government offices
are supposed to be shut. Any foreign official
who wishes to see a mandarin for urgent business will
find it possible to do so, but the visitor can only
be admitted through a side-door; the large entrance-gate
cannot possibly be opened under any circumstances
whatever.
No notice of the Chinese people, however
slight or general in character, could very well attain
its object unless accompanied by some more detailed
account of their etiquette than is to be gathered from
the few references scattered over the preceding pages.
Correct behaviour, whether at court, in the market-place,
or in the seclusion of private life, is regarded as
of such extreme importance and breaches
of propriety in this sense are always so severely
frowned upon that it behoves the foreigner
who would live comfortably and at peace with his Chinese
neighbours, to pick up at least a casual knowledge
of an etiquette which in outward form is so different
from his own, and yet in spirit is so identically
the same. A little judicious attention to these
matters will prevent much unnecessary friction, leading
often to a row, and sometimes to a catastrophe.
Chinese philosophers have fully recognized in their
writings that ceremonies and salutations and bowings
and scrapings and rules of precedence and rules of
the road are not of any real value when considered
apart from the conditions with which they are usually
associated; at the same time they argue that without
such conventional restraints, nothing but confusion
would result. Consequently, a regular code of
etiquette has been produced; but as this deals largely
with court and official ceremonial, and a great part
of the remainder has long since been quietly ignored,
it is more to the point to turn to the unwritten code
which governs the masses in their everyday life.
For the foreigner who would mix easily
with the Chinese people, it is above all necessary
to understand not only that the street regulations
of Europe do not apply in China; but also that he will
there find a set of regulations which are tacitly
agreed upon by the natives, and which, if examined
without prejudice, can only be regarded as based on
common sense. An ordinary foot-passenger, meeting
perhaps a coolie with two buckets of water suspended
one at each end of a bamboo pole, or carrying a bag
of rice, weighing one, two, or even three hundredweight,
is bound to move out of the burden-carrier’s
path, leaving to him whatever advantages the road
may offer. This same coolie, meeting a sedan chair
borne by two or more coolies like himself, must at
once make a similar concession, which is in turn repeated
by the chair-bearers in favour of any one riding a
horse. On similar grounds, an empty sedan-chair
must give way to one in which there is a passenger;
and though not exactly on such rational grounds, it
is understood that horse, chair, coolie and foot-passenger
all clear the road for a wedding or other procession,
as well as for the retinue of a mandarin. A servant,
too, should stand at the side of the road to let his
master pass. As an exception to the general rule
of common sense which is so very noticeable in all
Chinese institutions, if only one takes the trouble
to look for it, it seems to be an understood thing
that a man may not only stand still wherever he pleases
in a Chinese thoroughfare, but may even place his burden
or barrow, as the fancy seizes him, sometimes right
in the fairway, from which point he will coolly look
on at the streams of foot-passengers coming and going,
who have to make the best of their way round such
obstructions. It is partly perhaps on this account
that friends who go for a stroll together never walk
abreast but always in single file, shouting out their
conversation for all the world to hear; this, too,
even in the country, where a more convenient formation
would often, but not always, be possible. Shopkeepers
may occupy the path with tables exposing their wares,
and itinerant stall-keepers do not hesitate to appropriate
a “pitch” wherever trade seems likely to
be brisk. The famous saying that to have freedom
we must have order has not entered deeply into Chinese
calculations. Freedom is indeed a marked feature
of Chinese social life; some small sacrifices in the
cause of order would probably enhance rather than
diminish the great privileges now enjoyed.
A few points are of importance in
the social etiquette of indoor life, and should not
be lightly ignored by the foreigner, who, on the other
hand, would be wise not to attempt to substitute altogether
Chinese forms and ceremonies for his own. Thus,
no Chinaman, and, it may be added, no European who
knows how to behave, fails to rise from his chair
on the entrance of a visitor; and it is further the
duty of a host to see that his visitor is actually
seated before he sits down himself. It is extremely
impolite to precede a visitor, as in passing through
a door; and on parting, it is usual to escort him
to the front entrance. He must be placed on the
left of the host, this having been the post of honour
for several centuries, previous to which it was the
seat to the right of the host, as with us, to which
the visitor was assigned. At such interviews
it would not be correct to allude to wives, who are
no more to be mentioned than were the queen of Spain’s
legs.
One singular custom in connection
with visits, official and otherwise, ignorance of
which has led on many occasions to an awkward moment,
is the service of what is called “guest-tea.”
At his reception by the host every visitor is at once
supplied with a cup of tea. The servant brings
two cups, one in each hand, and so manages that the
cup in his left hand is set down before the guest,
who faces him on his right hand, while that for his
master is carried across and set down in an exactly
opposite sense. The tea-cups are so handed, as
it were with crossed hands, even when the host, as
an extra mark of politeness, receives that intended
for his visitor, and himself places it on the table,
in this case being careful to use both hands,
it being considered extremely impolite to offer anything
with one hand only employed. Now comes the point
of the “guest-tea,” which, as will be seen,
it is quite worth while to remember. Shortly
after the beginning of the interview, an unwary foreigner,
as indeed has often been the case, perhaps because
he is thirsty, or because he may think it polite to
take a sip of the fragrant drink which has been so
kindly provided for him, will raise the cup to his
lips. Almost instantaneously he will hear a loud
shout outside, and become aware that the scene is
changing rapidly for no very evident reason only
too evident, however, to the surrounding Chinese servants,
who know it to be their own custom that so soon as
a visitor tastes his “guest-tea,” it is
a signal that he wishes to leave, and that the interview
is at an end. The noise is simply a bawling summons
to get ready his sedan-chair, and the scurrying of
his coolies to be in their places when wanted.
There is another side to this quaint custom, which
is often of inestimable advantage to a busy man.
A host, who feels that everything necessary has been
said, and wishes to free himself from further attendance,
may grasp his own cup and invite his guest to drink.
The same results follow, and the guest has no alternative
but to rise and take his leave. In ancient days
visitors left their shoes outside the front door,
a custom which is still practised by the Japanese,
the whole of whose civilization this cannot
be too strongly emphasized was borrowed
originally from China.
It is considered polite to remove
spectacles during an interview, or even when meeting
in the street; though as this rather unreasonable
rule has been steadily ignored by foreigners, chiefly,
no doubt, from unacquaintance with it, the Chinese
themselves make no attempt to observe it so far as
foreigners are concerned. In like manner, it is
most unbecoming for any “read-book man,”
no matter how miserably poor he is, to receive a stranger,
or be seen himself abroad, in short clothes; but this
rule, too, is often relaxed in the presence of foreigners,
who wear short clothes themselves. Honest poverty
is no crime in China, nor is it in any way regarded
as cause for shame; it is even more amply redeemed
by scholarship than is the case in Western countries.
A man who has gained a degree moves on a different
level from the crowd around him, so profound is the
respect shown to learning. If a foreigner can
speak Chinese intelligibly, his character as a barbarian
begins to be perceptibly modified; and if to the knack
of speech he adds a tolerable acquaintance with the
sacred characters which form the written language,
he becomes transfigured, as one in whom the influence
of the holy men of old is beginning to prevail over
savagery and ignorance.
It is not without reason that the
term “sacred” is applied above to the
written words or characters. The Chinese, recognizing
the extraordinary results which have been brought
about, silently and invisibly, by the operation of
written symbols, have gradually come to invest these
symbols with a spirituality arousing a feeling somewhat
akin to worship. A piece of paper on which a
single word has once been written or printed, becomes
something other than paper with a black mark on it.
It may not be lightly tossed about, still less trampled
underfoot; it should be reverently destroyed by fire,
here again used as a medium of transmission to the
great Beyond; and thus its spiritual essence will
return to those from whom it originally came.
In the streets of a Chinese city, and occasionally
along a frequented highroad, may be seen small ornamental
structures into which odd bits of paper may be thrown
and burnt, thus preventing a desecration so painful
to the Chinese mind; and it has often been urged against
foreigners that because they are so careless as to
what becomes of their written and printed paper, the
matter contained in foreign documents and books must
obviously be of no great value. It is even considered
criminal to use printed matter for stiffening the
covers or strengthening the folded leaves of books;
still more so, to employ it in the manufacture of
soles for boots and shoes, though in such cases as
these the weakness of human nature usually carries
the day. Still, from the point of view of the
Taoist faith, the risk is too serious to be overlooked.
In the sixth of the ten Courts of Purgatory, through
one or more of which sinners must pass after death
in order to expiate their crimes on earth, provision
is made for those who “scrape the gilding from
the outside of images, take holy names in vain, show
no respect for written paper, throw down dirt and rubbish
near pagodas and temples, have in their possession
blasphemous or obscene books and do not destroy them,
obliterate or tear books which teach man to be good,”
etc., etc.
In this, the sixth Court, presided
over, like all the others, by a judge, and furnished
with all the necessary means and appliances for carrying
out the sentences, there are sixteen different wards
where different punishments are applied according
to the gravity of the offence. The wicked shade
may be sentenced to kneel for long periods on iron
shot, or to be placed up to the neck in filth, or pounded
till the blood runs out, or to have the mouth forced
open with iron pincers and filled with needles, or
to be bitten by rats, or nipped by locusts while in
a net of thorns, or have the heart scratched, or be
chopped in two at the waist, or have the skin of the
body torn off and rolled up into spills for lighting
pipes, etc. Similar punishments are awarded
for other crimes; and these are to be seen depicted
on the walls of the municipal temple, to be found
in every large city, and appropriately named the Chamber
of Horrors. It is doubtful if such ghastly representations
of what is to be expected in the next world have really
any deterrent effect upon even the most illiterate
of the masses; certainly not so long as health is
present and things are generally going well.
“The devil a monk” will any Chinaman be
when the conditions of life are satisfactory to him.
As has already been stated, his temperament
is not a religious one; and even the seductions and
threats of Buddhism leave him to a great extent unmoved.
He is perhaps chiefly influenced by the Buddhist menace
of rebirth, possibly as a woman, or worse still as
an animal. Belief in such a contingency may act
as a mild deterrent under a variety of circumstances;
it certainly tends to soften his treatment of domestic
animals. Not only because he may some day become
one himself, but also because among the mules or donkeys
which he has to coerce through long spells of exhausting
toil, he may be unwittingly belabouring some friend
or acquaintance, or even a member of his own particular
family. This belief in rebirth is greatly strengthened
by a large number of recorded instances of persons
who could recall events which had happened in their
own previous state of existence, and whose statements
were capable of verification. Occasionally, people
would accurately describe places and buildings which
they could not have visited, while many would entertain
a dim consciousness of scenes, sights and sounds, which
seemed to belong to some other than the present life.
There is a record of one man who could remember having
been a horse, and who vividly recalled the pain he
had suffered when riders dug their knees hard into
his sides. This, too, in spite of the administration
in Purgatory of a cup of forgetfulness, specially
designed to prevent in those about to reborn any remembrance
of life during a previous birth.
After all, the most awful punishment
inflicted in Purgatory upon sinners is one which,
being purely mental, may not appeal so powerfully to
the masses as the coarse tortures mentioned above.
In the fifth Court, the souls of the wicked are taken
to a terrace from which they can hear and see what
goes on in their old homes after their own deaths.
“They see their last wishes disregarded, and
their instructions disobeyed. The property they
scraped together with so much trouble is dissipated
and gone. The husband thinks of taking another
wife; the widow meditates second nuptials. Strangers
are in possession of the old estate; there is nothing
to divide amongst the children. Debts long since
paid are brought again for settlement, and the survivors
are called upon to acknowledge false claims upon the
departed. Debts owed are lost for want of evidence,
with endless recriminations, abuse, and general confusion,
all of which falls upon the three families father’s,
mother’s, and wife’s connected
with the deceased. These in their anger speak
ill of him that is gone. He sees his children
become corrupt, and friends fall away. Some,
perhaps, may stroke the coffin and let fall a tear,
departing quickly with a cold smile. Worse than
that, the wife sees her husband tortured in gaol;
the husband sees his wife a victim to some horrible
disease, lands gone, houses destroyed by flood or fire,
and everything in an unutterable plight the
reward of former sins.”
Confucius declined absolutely to discuss
the supernatural in any form or shape, his one object
being to improve human conduct in this life, without
attempting to probe that state from which man is divided
by death. At the same time, he was no scoffer;
for although he declared that “the study of
the supernatural is injurious indeed,” and somewhat
cynically bade his followers “show respect to
spiritual beings, but keep them at a distance,”
yet in another passage we read: “He who
offends against God has no one to whom he can pray.”
Again, when he was seriously ill, a disciple asked
if he might offer up prayer. Confucius demurred
to this, pointing out that he himself had been praying
for a considerable period; meaning thereby that his
life had been one long prayer.