On and after the Revolution, our vanquished
Caroline adopts an infernal system, the effect of
which is to make you regret your victory every hour.
She becomes the opposition! Should Adolphe have
one more such triumph, he would appear before the Court
of Assizes, accused of having smothered his wife between
two mattresses, like Shakespeare’s Othello.
Caroline puts on the air of a martyr; her submission
is positively killing. On every occasion she assassinates
Adolphe with a “Just as you like!” uttered
in tones whose sweetness is something fearful.
No elegiac poet could compete with Caroline, who utters
elegy upon elegy: elegy in action, elegy in speech:
her smile is elegiac, her silence is elegiac, her
gestures are elegiac. Here are a few examples,
wherein every household will find some of its impressions
recorded:
AFTER BREAKFAST. “Caroline,
we go to-night to the Deschars’ grand ball you
know.”
“Yes, love.”
AFTER DINNER. “What, not
dressed yet, Caroline?” exclaims Adolphe, who
has just made his appearance, magnificently equipped.
He finds Caroline arrayed in a gown
fit for an elderly lady of strong conversational powers,
a black moire with an old-fashioned fan-waist.
Flowers, too badly imitated to deserve the name of
artificial, give a gloomy aspect to a head of hair
which the chambermaid has carelessly arranged.
Caroline’s gloves have already seen wear and
tear.
“I am ready, my dear.”
“What, in that dress?”
“I have no other. A new dress would have
cost three hundred francs.”
“Why did you not tell me?”
“I, ask you for anything, after what has happened!”
“I’ll go alone,” says Adolphe, unwilling
to be humiliated in his wife.
“I dare say you are very glad
to,” returns Caroline, in a captious tone, “it’s
plain enough from the way you are got up.”
Eleven persons are in the parlor,
all invited to dinner by Adolphe. Caroline is
there, looking as if her husband had invited her too.
She is waiting for dinner to be served.
“Sir,” says the parlor
servant in a whisper to his master, “the cook
doesn’t know what on earth to do!”
“What’s the matter?”
“You said nothing to her, sir:
and she has only two side-dishes, the beef, a chicken,
a salad and vegetables.”
“Caroline, didn’t you give the necessary
orders?”
“How did I know that you had
company, and besides I can’t take it upon myself
to give orders here! You delivered me from all
care on that point, and I thank heaven for it every
day of my life.”
Madame de Fischtaminel has called
to pay Madame Caroline a visit. She finds her
coughing feebly and nearly bent double over her embroidery.
“Ah, so you are working those
slippers for your dear Adolphe?”
Adolphe is standing before the fire-place
as complacently as may be.
“No, madame, it’s
for a tradesman who pays me for them: like the
convicts, my labor enables me to treat myself to some
little comforts.”
Adolphe reddens; he can’t very
well beat his wife, and Madame de Fischtaminel looks
at him as much as to say, “What does this mean?”
“You cough a good deal, my darling,”
says Madame de Fischtaminel.
“Oh!” returns Caroline, “what is
life to me?”
Caroline is seated, conversing with
a lady of your acquaintance, whose good opinion you
are exceedingly anxious to retain. From the depths
of the embrasure where you are talking with some friends,
you gather, from the mere motion of her lips, these
words: “My husband would have it so!”
uttered with the air of a young Roman matron going
to the circus to be devoured. You are profoundly
wounded in your several vanities, and wish to attend
to this conversation while listening to your guests:
you thus make replies which bring you back such inquiries
as: “Why, what are you thinking of?”
For you have lost the thread of the discourse, and
you fidget nervously with your feet, thinking to yourself,
“What is she telling her about me?”
Adolphe is dining with the Deschars:
twelve persons are at table, and Caroline is seated
next to a nice young man named Ferdinand, Adolphe’s
cousin. Between the first and second course, conjugal
happiness is the subject of conversation.
“There is nothing easier than
for a woman to be happy,” says Caroline in reply
to a woman who complains of her husband.
“Tell us your secret, madame,”
says M. de Fischtaminel agreeably.
“A woman has nothing to do but
to meddle with nothing to consider herself as the
first servant in the house or as a slave that the
master takes care of, to have no will of her own, and
never to make an observation: thus all goes well.”
This, delivered in a bitter tone and
with tears in her voice, alarms Adolphe, who looks
fixedly at his wife.
“You forget, madame, the
happiness of telling about one’s happiness,”
he returns, darting at her a glance worthy of the tyrant
in a melodrama.
Quite satisfied with having shown
herself assassinated or on the point of being so,
Caroline turns her head aside, furtively wipes away
a tear, and says:
“Happiness cannot be described!”
This incident, as they say at the
Chamber, leads to nothing, but Ferdinand looks upon
his cousin as an angel about to be offered up.
Some one alludes to the frightful
prevalence of inflammation of the stomach, or to the
nameless diseases of which young women die.
“Ah, too happy they!”
exclaims Caroline, as if she were foretelling the
manner of her death.
Adolphe’s mother-in-law comes
to see her daughter. Caroline says, “My
husband’s parlor:” “Your master’s
chamber.” Everything in the house belongs
to “My husband.”
“Why, what’s the matter,
children?” asks the mother-in-law; “you
seem to be at swords’ points.”
“Oh, dear me,” says Adolphe,
“nothing but that Caroline has had the management
of the house and didn’t manage it right, that’s
all.”
“She got into debt, I suppose?”
“Yes, dearest mamma.”
“Look here, Adolphe,”
says the mother-in-law, after having waited to be
left alone with her son, “would you prefer to
have my daughter magnificently dressed, to have everything
go on smoothly, without its costing you anything?”
Imagine, if you can, the expression
of Adolphe’s physiognomy, as he hears this
declaration of woman’s rights!
Caroline abandons her shabby dress
and appears in a splendid one. She is at the
Deschars’: every one compliments her upon
her taste, upon the richness of her materials, upon
her lace, her jewels.
“Ah! you have a charming husband!”
says Madame Deschars. Adolphe tosses his head
proudly, and looks at Caroline.
“My husband, madame!
I cost that gentleman nothing, thank heaven! All
I have was given me by my mother.”
Adolphe turns suddenly about and goes
to talk with Madame de Fischtaminel.
After a year of absolute monarchy,
Caroline says very mildly one morning:
“How much have you spent this year, dear?”
“I don’t know.”
“Examine your accounts.”
Adolphe discovers that he has spent
a third more than during Caroline’s worst year.
“And I’ve cost you nothing for my dress,”
she adds.
Caroline is playing Schubert’s
melodies. Adolphe takes great pleasure in hearing
these compositions well-executed: he gets up and
compliments Caroline. She bursts into tears.
“What’s the matter?”
“Nothing, I’m nervous.”
“I didn’t know you were subject to that.”
“O Adolphe, you won’t
see anything! Look, my rings come off my fingers:
you don’t love me any more I’m
a burden to you ”
She weeps, she won’t listen,
she weeps afresh at every word Adolphe utters.
“Suppose you take the management of the house
back again?”
“Ah!” she exclaims, rising
sharply to her feet, like a spring figure in a box,
“now that you’ve had enough of your experience!
Thank you! Do you suppose it’s money that
I want? Singular method, yours, of pouring balm
upon a wounded heart. No, go away.”
“Very well, just as you like, Caroline.”
This “just as you like”
is the first expression of indifference towards a
wife: and Caroline sees before her an abyss towards
which she had been walking of her own free will.