Scene first.
(Scene the same as in preceding act.)
The Duc de Montsorel and Joseph.
The Duke Joseph, I am not at home
excepting to one person. If he comes, you will
show him up. I refer to Monsieur de Saint-Charles.
Find out whether your mistress will see me. (Exit
Joseph.) The awakening of a maternal instinct, which
I thought had been utterly extinguished in her heart,
amazes me beyond measure. The secret struggle
in which she is engaged must at once be put a stop
to. So long as Louise was resigned our life was
not intolerable; but disputes like this would render
it extremely disagreeable. I was able to control
my wife so long as we were abroad, but in this country
my only power over her lies in skillful handling,
and a display of authority. I shall tell everything
to the king. I shall submit myself to his dictation,
and Madame de Montsorel must be compelled to submit.
I must however bide my time. The detective, whom
I am to employ, if he is clever, will soon find out
the cause of this revolt; I shall see whether the
duchess is merely deceived by a resemblance, or whether
she has seen her son. For myself I must confess
to having lost sight of him since my agents reported
his disappearance twelve years ago. I was very
much excited last night. I must be more discreet.
If I keep quiet she will be put off her guard and
reveal her secrets.
Joseph (re-entering the room)
Her grace the duchess has not yet rung for her maid.
The Duke
Very well.
Scene second.
The preceding and Félicité.
(To explain his presence in his wife’s room,
the duke looks over
articles lying on the table, and discovers a letter
in a book.)
The Duke (reading) “To Mademoiselle
Inez de Christoval.” (aside) Why should my wife
have concealed a letter of such slight importance?
She no doubt wrote it after our quarrel. Is it
concerning Raoul? This letter must not go to
the Christoval house.
Félicité (looking for the letter in the book)
Now, where is that letter of madame’s?
Can she have forgotten it?
The Duke
Aren’t you looking for a letter?
Félicité
Yes, your grace.
The Duke
Isn’t this it?
Félicité
The very one, your grace.
The Duke
It is astonishing that you should leave the very hour
your mistress
must need your services; she is getting up.
Félicité
Her grace the duchess has Therese; and besides I am
going out by her
orders.
The Duke
Very good. I did not wish to interfere with you.
Scene third.
The preceding, and Blondet, alias the Chevalier de
Saint-Charles.
(Joseph and Saint-Charles walk together from the centre
door, and eye
each other attentively.)
Joseph (aside)
The look of that man is very distasteful to me. (To
the duke) The
Chevalier de Saint-Charles.
(The duke signs to Saint-Charles to
approach, and examines his appearance.)
Saint-Charles (giving him a letter, aside)
Does he know my antecedents, or will he simply recognize
me as
Saint-Charles?
The Duke
My dear sir
Saint-Charles
I am to be merely Saint-Charles.
The Duke
You are recommended to me as a man whose ability,
if it had fair
scope, would be called genius.
Saint-Charles
If his grace the duke will give me an opportunity,
I will prove myself
worthy of that flattering opinion.
The Duke
You shall have one at once.
Saint-Charles
What are your commands?
The Duke You see that maid.
She is going to leave the house. I do not wish
to hinder her doing so; yet she must not cross the
threshold, until she receives a fresh order. (Calls
her) Félicité!
Félicité
What is it, your grace?
(The Duke gives her the letter. Exit Félicité.)
Saint-Charles (to Joseph) I recognize
you, I know all about you: See that this maid
remains in the house with the letter, and I will not
recognize you, and will know nothing of you, and will
let you stay here so long as you behave yourself.
Joseph (aside)
This fellow on one side, and Jacques Collin on the
other! Well; I must
try to serve them both honestly.
(Exit Joseph in pursuit of Félicité.)
Scene fourth.
The Duke and Saint-Charles.
Saint-Charles
Your grace’s commands are obeyed. Do you
wish to know the contents of
the letter?
The Duke
Why, my dear sir, the power you seem to exercise is
something terrible
and wonderful.
Saint-Charles
You gave me absolute authority in the matter, and
I used it well.
The Duke
And what if you had abused it?
Saint-Charles
That would have been impossible, for such a course
would ruin me.
The Duke
How is it that men endowed with such faculties are
found employing
them in so lowly a sphere?
Saint-Charles Everything is against
our rising above it; we protect our protectors, we
learn too many honorable secrets, and are kept in ignorance
of too many shameful ones to be liked by people, and
render such important services to others that they
can only shake off the obligation by speaking ill
of us. People think that things are only words
with us; refinement is thus mere silliness, honor
a sham, and acts of treachery mere diplomacy.
We are the confidants of many who yet leave us much
to guess at. Our programme consists in thinking
and acting, finding out the past from the present,
ordering and arranging the future in the pettiest
details, as I am about to and, in short,
in doing a hundred things that might strike dismay
to a man of no mean ability. When once our end
is gained, words become things once more, and people
begin to suspect that possibly we are infamous scoundrels.
The Duke
There may be some justice in all this, but I do not
suppose you expect
to change the opinion of the world, or even mine?
Saint-Charles
I should be a great fool if I did. I don’t
care about changing another
man’s opinion; what I do want to change is my
own position.
The Duke
According to you that would be very easy, wouldn’t
it?
Saint-Charles Why not, your grace?
Let some one set me to play the spy over cabinets,
instead of raking up the secrets of private families.
Instead of dogging the footsteps of shady characters,
let them put me in charge of the craftiest diplomats.
Instead of pandering to the vilest passions, let me
serve the government. I should be delighted to
play a modest part in a great movement. And what
a devoted servant your grace would have in me!
The Duke I am really sorry to employ
such talents as yours in so petty an affair, my friend,
but it will give me an opportunity of testing, and
then we’ll see.
Saint-Charles (aside)
Ah We shall see? That means, all has
already been seen.
The Duke
I wish to see my son married
Saint-Charles
To Mademoiselle Inez de Christoval, Princesse d’Arjos a
good match!
Her father made the mistake of entering Joseph Bonaparte’s
service,
and was banished by King Ferdinand. He probably
took part in the
Mexican revolution.
The Duke
Madame de Christoval and her daughter have made the
acquaintance of a
certain adventurer, named
Saint-Charles
Raoul de Frescas.
The Duke
Is there nothing I can tell you that you do not know?
Saint-Charles
If your grace desires it, I will know nothing.
The Duke
On the contrary, I should like you to speak out, so
that I may know
what secrets you will permit us to keep.
Saint-Charles Let us make one stipulation;
whenever my frankness displeases your grace, call
me chevalier, and I will sink once more into my humble
rôle of paid detective.
The Duke
Go on, my friend. (Aside) These people are very amusing.
Saint-Charles
M. de Frescas will not be an adventurer so long as
he lives in the
style of a man who has an income of a hundred thousand
francs.
The Duke
Whoever he is you must pierce through the mystery
which surrounds him.
Saint-Charles Your grace requires
a very difficult thing. We are obliged to use
circumspection in dealing with foreigners. They
are our masters; they have turned Paris upside down.
The Duke
That’s the trouble!
Saint-Charles
Does your grace belong to the opposition?
The Duke
I should like to have brought back the king without
his following
that is my position.
Saint-Charles The departure of the
king resulted from the disorganization of the magnificent
Asiatic police created by Bonaparte. An effort
is being made nowadays to form a police of respectable
people, a procedure which disbands the old police.
Hemmed in by the military police of the invasion,
we dare not arrest any one, for fear we might lay hands
on some prince on his way to keep an assignation,
or some margrave who had dined too well. But
for your grace a man will attempt the impossible.
Has this young man any vices? Does he play?
The Duke
Yes, in a social way.
Saint-Charles
Does he cheat?
The Duke
Chevalier!
Saint-Charles
This young man must be very rich.
The Duke
Inquire for yourself.
Saint-Charles I ask pardon of your
grace; but people without passions cannot know much.
Would you have the goodness to tell me whether this
young man is sincerely attached to Mademoiselle de
Christoval?
The Duke
What! That princess! That heiress!
You alarm me, my friend.
Saint-Charles Has not your grace
told me that he is a young man? Now, pretended
love is more perfect than genuine love; that is the
reason why so many women are deceived! Undoubtedly
he has thrown over many mistresses, and heart-free,
tongue-free, you know
The Duke Take care! Your mission
is peculiar, and you had best not meddle with the
women; an indiscretion on your part may forfeit my
good will, for all that relates to Monsieur Frescas
must go no further than you and myself. I demand
absolute secrecy, both from those you employ, and
those who employ you. In fact, you will be a ruined
man, if Madame de Montsorel has any suspicion of your
designs.
Saint-Charles
Is Madame de Montsorel then interested in this young
man? I must keep
an eye on her, for this girl is her chambermaid.
The Duke
Chevalier de Saint-Charles, to order you to do this
would be unworthy
of me, and to ask for such an order is quite unworthy
of you.
Saint-Charles
Your grace and I perfectly understand each other.
But what is to be
the main object of my investigations?
The Duke You must find out whether
Raoul de Frescas is the real name of this young man;
find out where he was born, ransack his whole life,
and consider all you learn about him a secret of state.
Saint-Charles
You must wait until to-morrow for this information,
my lord.
The Duke
That is a short time.
Saint-Charles
But it involves a good deal of money.
The Duke Do not suppose that I wish
to hear of evil things; it is the method of you people
to pander to depraved passions. Instead of showing
them up, you prefer to invent rather than to reveal
occurrences. I should be delighted to learn that
this young man has a family
(The marquis enters, sees his father
engaged, and turns to go out; the duke asks him to
remain.)
Scene fifth.
The preceding and the Marquis de Montsorel.
The Duke (continuing)
If Monsieur de Frescas is a gentleman, and the Princesse
d’Arjos
decidedly prefers him to my son, the marquis must
withdraw his suit.
The Marquis
But, father, I am in love with Inez.
The Duke (to Saint-Charles)
You may go, sir.
Saint-Charles (aside) He takes no
interest in the proposed marriage of his son.
He is incapable of feeling jealous of his wife.
There is something very serious in these circumstances;
I am either a ruined man or my fortune is made. (Exit.)
Scene sixth.
The Duke and the Marquis.
The Duke
To marry a woman who does not love you is a mistake
which I shall
never allow you to commit, Albert.
The Marquis But there is nothing
that indicates that Inez will reject me; and, in any
case once she is my wife, it will be my object to win
her love, and I believe, without vanity, that I shall
succeed.
The Duke
Allow me to tell you, my son, that your barrack-room
ideas are quite
out of place here.
The Marquis On any other subject
your words would be law to me; but every era has a
different art of love I beg of you to hasten
my marriage. Inez has all the pliability of an
only daughter, and the readiness with which she accepts
the advances of a mere adventurer ought to rouse your
anxiety. Really, the coldness with which you receive
me this morning amazes me. Putting aside my love
for Inez, could I do better? I shall be, like
you, a Spanish grandee, and, more than that, a prince.
Would that annoy you, father?
The Duke (aside) The blood of his
mother shows itself all the time! Oh! Louise
has known well my tender spot! (Aloud) Recollect,
sir, that there is no rank higher than the glorious
title, Duc de Montsorel.
The Marquis
How have I offended you?
The Duke Enough! You forget
that I arranged this marriage after my residence in
Spain. You are moreover aware that Inez cannot
be married without her father’s consent.
Mexico has recently declared its independence, and
the occurrence of this revolution explains the delay
of his answer.
The Marquis But, my dear father,
your plans are in danger of being defeated. You
surely did not see what happened yesterday at the Spanish
ambassador’s? My mother took particular
notice there of this Raoul de Frescas, and Inez was
immensely pleased with him. Do you know that I
have long felt, and now at last admit to myself, that
my mother hates me? And that I myself feel, what
I would only say to you father, whom I love, that
I have little love for her?
The Duke (aside) I am reaping all
that I have sown; hate as well as love is instinctively
divined. (To the marquis) My son, you should not judge,
for you can never understand your mother. She
has seen my blind affection for you, and she wishes
to correct it by severity. Do not let me hear
any more such remarks from you, and let us drop the
subject! You are on duty at the palace to-day;
repair thither at once: I will obtain leave for
you this evening, when you can go to the ball and
rejoin the Princesse d’Arjos.
The Marquis Before leaving, I should
like to see my mother, and beg for her kind offices
in my favor, with Inez, who calls upon her this morning.
The Duke Ask whether she is to be
seen, for I am waiting for her myself. (Exit the marquis.)
Everything overwhelms me at the same time; yesterday
the ambassador inquired of me the place of my son’s
death; last night, my son’s mother thought she
had found him again; this morning the son of Juana
Mendes harrows my feelings! The princess recognizes
him instinctively. No law can be broken without
a nemesis; nature is as pitiless as the world of men.
Shall I be strong enough, even with the backing of
the king, to overcome this complication of circumstances?
Scene seventh.
The Duke, the Duchess and the Marquis.
The Duchess Excuses? Nonsense!
Albert, I am only too happy to see you here; it is
a pleasant surprise; you are come to kiss your mother
before going to the palace that is all.
Ah! if ever a mother found it in her heart to doubt
her son, this eager affection, which I have not been
accustomed to, would dispel all such fear, and I thank
you for it, Albert. At last we understand each
other.
The Marquis I am glad to hear you
say that, mother; if I have seemed lacking in my duty
to you, it is not that I forget, but that I feared
to annoy you.
The Duchess (seeing the duke) What!
Your grace here also! you really seem to
share your son’s cordiality, my rising
this morning is actually a fête.
The Duke
And you will find it so every day.
The Duchess (to the duke) Ah!
I understand (To the marquis) Good-bye!
The king is strict about the punctuality of his red-coated
guards, and I should be sorry to cause you to be reprimanded.
The Duke
Why do you send him off? Inez will soon be here.
The Duchess
I do not think so, I have just written to her.
Scene eighth.
The same persons and Joseph.
Joseph (announcing a visitor)
Their graces the Duchesse de Christoval and the
Princess d’Arjos.
The Duchess (aside)
How excessively awkward!
The Duke (to his son)
Do not go; leave all to me. They are trifling
with us.
Scene ninth.
The same persons, the Duchesse de Christoval
and the Princesse
d’Arjos.
The Duchesse de Montsorel
Ah! madame, it is extremely kind of you thus
to anticipate my visit to
you.
The Duchesse de Christoval
I come in this way that there may be no formality
between us.
The Duchesse de Montsorel (to Inez)
Have you read my letter?
Inez
One of your maids has just handed it to me.
The Duchesse de Montsorel (aside)
It is evident that Raoul is also coming.
The Duke (to the Duchesse de
Christoval, whom he leads to a seat) I hope we see
in this informal visit the beginning of a family intimacy?
The Duchesse de Christoval
Pray do not exaggerate the importance of a civility,
which I look upon
as a pleasure.
The Marquis
You are seriously afraid, madame, I perceive,
of encouraging my hopes?
Did I not suffer sufficiently yesterday? The
princess did not notice
me, even by a look.
Inez I didn’t expect the pleasure
of meeting you again so soon, sir. I thought
you were on duty; I am glad to have an opportunity
of explaining that I never saw you till the moment
I left the ball-room, and this lady (pointing to the
Duchesse de Montsorel) must be the excuse of
my inattention.
The Marquis
You have two excuses, mademoiselle, and I thank you
for mentioning
only one my mother.
The Duke His reproaches spring only
from his modesty, mademoiselle. Albert is under
the impression that Monsieur de Frescas can give him
ground for anxiety! At his age passion is a fairy
that makes trifles appear vast. But neither yourself
nor your mother, mademoiselle, can attach any serious
importance to the claims of a young man, whose title
is problematical and who is so studiously silent about
his family.
The Duchesse de Montsorel (to the Duchesse
de Christoval)
And are you also ignorant of the place where he was
born?
The Duchesse de Christoval
I am not intimate enough with him to ask for such
information.
The Duke There are three of us here
who would be well pleased to have it. You alone,
ladies, would be discreet, for discretion is a virtue
the possession of which profits only those who require
it in others.
The Duchesse de Montsorel
As for me, I do not believe that curiosity is always
blameless.
The Marquis
Is mine then ill-timed? And may I not inquire
of madame whether the
Frescas of Aragon are extinct or not?
The Duchesse de Christoval (to the duke)
Both of us have known at Madrid the old commander,
who was last of his
line.
The Duke
He died, of course, without issue.
Inez
But there exists a branch of the family at Naples.
The Marquis
Surely you are aware, mademoiselle, that your cousins,
the house of
Medina-Coeli, have succeeded to it?
The Duchesse de Christoval
You are right; there are no De Frescas in existence.
The Duchesse de Montsorel Well!
Well! If this young man has neither title nor
family, he can be no dangerous rival to Albert.
I do not know why you should be interested in him.
The Duke
But there are a great many ladies interested in him.
Inez
I begin to see your meaning
The Marquis
Indeed!
Inez Yes, this young man is not,
perhaps, all he wishes to appear; but he is intelligent,
well educated, his sentiments are noble, he shows us
the most chivalric respect, he speaks ill of no one;
evidently, he is acting the gentleman, and exaggerates
his rôle.
The Duke
I believe he also exaggerates the amount of his fortune;
but it is
difficult at Paris to maintain that pretension for
any length of time.
The Duchesse de Montsorel (to the Duchesse
de Christoval)
I am told that you mean to give a series of brilliant
entertainments?
The Marquis
Does Monsieur de Frescas speak Spanish?
Inez
Just as well as we do.
The Duke
Say no more, Albert; did you not hear that Monsieur
de Frescas is a
highly accomplished young man?
The Duchesse de Christoval He
is really a very agreeable man, but if your doubts
were well founded, I confess, my dear duke, I should
be very sorry to receive any further visits from him.
The Duchesse de Montsorel (to
the Duchesse de Christoval) You look as fresh
to-day as you did yesterday; I really admire the way
you stand the dissipations of society.
The Duchesse de Christoval (aside to Inez)
My child, do not mention Monsieur de Frescas again.
The subject annoys
Madame de Montsorel.
Inez (also aside)
It did not annoy her yesterday.
Scene tenth.
The same persons, Joseph and Raoul de Frescas.
Joseph (to the Duchesse de Montsorel)
As Mademoiselle de Vaudrey is not in, and Monsieur
de Frescas is here,
will your grace see him?
The Duchesse de Christoval
Is Raoul here?
The Duke
So he has already found her out!
The Marquis (to his father)
My mother is deceiving us.
The Duchesse de Montsorel (to Joseph)
I am not at home.
The Duke If you have asked Monsieur
de Frescas to come why do you begin by treating so
great a personage with discourtesy? (To Joseph, despite
a gesture of protest from the Duchesse de Montsorel)
Show him in! (To the marquis) Try to be calm and sensible.
The Duchesse de Montsorel (aside)
In trying to help, I have hurt him, I fear.
Joseph
M. Raoul de Frescas.
Raoul (entering)
My eagerness to obey your commands will prove to you,
Madame la
Duchesse, how proud I am of your notice,
and how anxious to deserve
it.
The Duchesse de Montsorel
I thank you, sir, for your promptitude. (Aside) But
it may prove fatal
to you.
Raoul (bowing to the Duchesse de Christoval and
her daughter, aside)
How is this? Inez here?
(Raoul exchanges bows with the duke;
but the marquis takes up a newspaper from the table,
and pretends not to see Raoul.)
The Duke I must confess, Monsieur
de Frescas, I did not expect to meet you in the apartment
of Madame de Montsorel; but I am pleased at the interest
she takes in you, for it has procured me the pleasure
of meeting a young man whose entrance into Parisian
society has been attended with such success and brilliancy.
You are one of the rivals whom one is proud to conquer,
but to whom one submits without displeasure.
Raoul This exaggerated eulogy, with
which I cannot agree, would be ironical unless it
had been pronounced by you; but I am compelled to
acknowledge the courtesy with which you desire to set
me at my ease, (looking at the marquis, who turns
his back on him), in a house where I might well think
myself unwelcome.
The Duke On the contrary, you have
come just at the right moment, we were just speaking
of your family and of the aged Commander de Frescas
whom madame and myself were once well acquainted
with.
Raoul I am highly honored by the
interest you take in me; but such an honor is generally
enjoyed at the cost of some slight gossip.
The Duke
People can only gossip about those whom they know
well.
The Duchesse de Christoval
And we would like to have the right of gossiping about
you.
Raoul
It is my interest to keep myself in your good graces.
The Duchesse de Montsorel
I know one way of doing so.
Raoul
What is that?
The Duchesse de Montsorel
Remain the same mysterious personage you are at present.
The Marquis (rejoining them, newspaper
in hand) Here is a strange thing, ladies; one of those
foreigners who claim to be noblemen has been caught
cheating at play at the field marshal’s house.
Inez
Is that the great piece of news in which you have
been absorbed?
Raoul
In these times, everyone seems to be a foreigner.
The Marquis It is not altogether
the piece of news that set me thinking, but I was
struck by the incredible readiness with which people
receive at their houses those about whose antecedents
they know positively nothing.
The Duchesse de Montsorel (aside)
Is he to be insulted in my house?
Raoul
If people distrust those whom they do not know, aren’t
they sometimes
likely, at very short notice, to know rather too much
about them?
The Duke
Albert, how can this news of yours interest us?
Do we ever receive any
one without first learning what his family is?
Raoul
His grace the duke knows my family.
The Duke It is sufficient for me
that you are found at Madame de Montsorel’s
house. We know what we owe to you too well to
forget what you owe to us. The name De Frescas
commands respect, and you represent it worthily.
The Duchesse de Christoval (to Raoul)
Will you immediately announce who you are, if not
for your own sake,
at least out of consideration for your friends?
Raoul I shall be extremely distressed
if my presence here should occasion the slightest
discussion; but as certain hints are as galling as
the most direct charges, I suggest that we end this
conversation, which is as unworthy of you, as it is
of me. Her grace the duchess did not, I am sure,
invite me here to be cross-examined. I recognize
in no one the right to ask a reason for the silence
which I have decided to maintain.
The Marquis
And you leave us the right to interpret it?
Raoul
If I claim liberty of action, it is not for the purpose
of refusing
the same to you.
The Duke (to Raoul) You are a noble
young man, you show the natural distinction which
marks the gentleman; do not be offended at the curiosity
of the world; it is our only safeguard. Your
sword cannot impose silence upon all idle talkers,
and the world, while it treats becoming modesty with
generosity, has no pity for ungrounded pretensions
Raoul
Sir!
The Duchesse de Montsorel (whispering
anxiously to Raoul) Not a word about your childhood;
leave Paris, and let me alone know where you are hidden!
Your whole future depends on this.
The Duke I really wish to be your
friend, in spite of the fact that you are the rival
of my son. Give your confidence to a man who has
that of his king. How can you be descended from
the house of De Frescas, which is extinct?
Raoul (to the duke) Your grace is
too powerful to fail of proteges, and I am not so weak
as to need a protector.
The Duchesse de Christoval Sir,
I am sure you will understand a mother’s feeling
that it would be unwise for her to receive many visits
from you at the Christoval house.
Inez (to Raoul) A word would save
us, and you keep silence; I perceive that there is
something dearer to you than I am.
Raoul Inez, I could hear anything
excepting these reproaches. (Aside) O Vautrin!
Why did you impose absolute silence upon me. (He bows
farewell to the ladies. To the Duchesse de
Montsorel) I leave my happiness in your charge.
The Duchesse de Montsorel
Do what I order; I will answer for the rest.
Raoul (to the marquis)
I am at your service, sir.
The Marquis
Good-bye Monsieur Raoul.
Raoul
De Frescas, if you please.
The Marquis
De Frescas, then!
(Exit Raoul.)
Scene eleventh.
The same persons, except Raoul.
The Duchesse de Montsorel (to the Duchesse
de Christoval)
You were very severe.
The Duchesse de Christoval You
may not be aware, madame, that for the last three
months this young man has danced attendance on my
daughter wherever she went, and that his admission
into society was brought about a little incautiously.
The Duke (to the Duchesse de Christoval)
He might easily be taken for a prince in disguise.
The Marquis
Is he not rather a nobody disguised as a prince?
The Duchesse de Montsorel
Your father will tell you that such disguises are
difficult to assume.
Inez (to the marquis)
A nobody sir? We women can be attracted by one
who is above us, never
by him who is our inferior.
The Duchesse de Christoval
What are you talking about, Inez?
Inez
It is of no consequence, mother! Either this
young man is crazed or
these people are ungenerous.
The Duchesse de Christoval (to
the Duchesse de Montsorel) I can plainly see,
madame, that any explanation is impossible, especially
in the presence of the duke; but my honor is at stake,
and I shall expect you to explain.
The Duchesse de Montsorel
To-morrow, then.
(Exit the duke with the Duchesse
de Christoval and her daughter, followed by the Duchesse
de Montsorel.)
Scene twelfth.
The Marquis and the Duke.
The Marquis The appearance of this
adventurer, father, seems to throw both you and my
mother into a state of the most violent excitement;
it would almost seem as if not only was the marriage
of your son jeopardized, but your very existence menaced.
The duchess and her daughter went off in high dudgeon
The Duke
What could have brought them here in the very midst
of our discussion?
The Marquis
And you also are interested in this fellow Raoul?
The Duke
Are not you? Your fortune, your name, your future
and your marriage,
all that is more to you than life, is now at stake!
The Marquis
If all these things are dependent upon this young
man, I will
immediately demand satisfaction from him.
The Duke
What! A duel? If you had the wretched luck
to kill him, the success of
your suite would be hopeless.
The Marquis
What then is to be done?
The Duke
Do like the politicians; wait!
The Marquis
If you are in danger, father, do you think I can remain
quiet?
The Duke
Leave the burden to me; it would crush you.
The Marquis
Ah! but you will speak, father, you will tell me
The Duke
Nothing! For we should both of us have too much
to blush for.
Scene thirteenth.
The same persons and Vautrin.
(Vautrin is dressed all in black; at the beginning
of the scene he
puts on an air of compunction and humility.)
Vautrin Excuse me, your grace, for
having forced my way in, but (whispering so as not
to be overheard) we have both of us been victimized
by an abuse of confidence allow me to say
a word or two to you alone.
The Duke (with a sign to his son to leave them)
Say on, sir.
Vautrin In these days success is
in the power of those alone who exert themselves to
obtain office, and this form of ambition pervades all
classes. Every man in France desires to be a colonel,
and it is difficult to see where the privates are
to come from. As a matter of fact society is
threatened by disintegration, which will simply result
from this universal desire for high positions, accompanied
with a general disgust for the low places. Such
is the fruit of revolutionary equality. Religion
is the sole remedy for this corruption.
The Duke
What are you driving at?
Vautrin I beg pardon, but it is impossible
to refrain from explaining to a statesman, with whom
I am going to work, the cause of a mistake which annoys
me. Has your grace confided any secrets to one
of my people who came to you this morning, with the
foolish idea of supplanting me, and in the hope of
making himself known to you as one who could serve
your interests?
The Duke
What do you mean? That you are the Chevalier
de Saint-Charles?
Vautrin Let me tell your grace, that
we are just what we desire to be. Neither he
nor I is simple enough to be his real self it
would cost us too much.
The Duke
Remember, that you must furnish proofs.
Vautrin
If your grace has confided any important secret to
him, I shall have
immediately to put him under surveillance.
The Duke (aside)
This man seems more honest and reliable than the other.
Vautrin
We put the secret police on such cases.
The Duke
You ought not to have come here, sir, unless you were
able to justify
your assertions.
Vautrin I have done my duty.
I hope that the ambition of this man, who is capable
of selling himself to the highest bidder, may be of
service to you.
The Duke (aside)
How can he have learned so promptly the secret of
my morning
interview?
Vautrin (aside)
He hesitates; Joseph is right, some important secret
is at stake.
The Duke
Sir!
Vautrin
Your grace!
The Duke
It is the interest of both of us to defeat this man.
Vautrin
That would be dangerous, if he has your secret; for
he is tricky.
The Duke
Yes, the fellow has wit.
Vautrin
Did you give him a commission?
The Duke
Nothing of importance; I wish to find out all about
a certain Monsieur
de Frescas.
Vautrin (aside)
Merely that! (Aloud) I can tell your grace all about
him. Raoul de
Frescas is a young nobleman whose family is mixed
up in an affair of
high treason, and he does not like to assume his father’s
name.
The Duke
He has a father, then?
Vautrin
He has a father.
The Duke
And where does he come from? What is his fortune?
Vautrin
We are changing our roles, and your grace must excuse
my not answering
until you tell me what special interest your grace
has in Monsieur de
Frescas.
The Duke
You are forgetting yourself, sir!
Vautrin (with assumed humility)
Yes, I am forgetting the fact that there is an enormous
difference
between spies and those who set them.
The Duke
Joseph!
Vautrin (aside)
The duke has set his spies upon us; I must hurry.
(Vautrin disappears through the side
door, by which he entered in the first act.)
The Duke (turning back) You shall
not leave the house. Heavens! Where is he?
(He rings and Joseph answers.) Let all the doors of
the house be locked, a man has got into the house.
Quick! Let all look for him, and let him be apprehended.
(He goes to the room of the duchess.)
Joseph (looking through the postern)
He is far away by this time.
Curtain to the Second Act.