AMERICA IN COLUMBUS’ CENTURY
Since our English colonization of
America did not take place until the seventeenth century Jamestown,
1607; Plymouth, 1620 it is ordinarily presumed,
in English-speaking countries at least, that there
is little or nothing worth while talking about in
American history during Columbus’ Century, ending
as it does in 1550. As a matter of fact, however,
though America was discovered only in 1492, there is
an extremely interesting and significant chapter of
American history between 1500 and 1550. This
is, of course, all in the Spanish-American countries.
It has unfortunately been the custom to think of the
Spanish colonies as backward in all that relates to
education and culture, but the history of even this
half century here in America, when some magnificent
progress was made, the landmarks of which still remain,
is quite enough to show how far from the realities
of things as they were some of our fondly cherished
historic impressions are. There is not a single
phase of civilization that did not receive diligent
attention very early in the history of Spanish America,
and the results achieved were such as to represent
enduring progress in the intellectual life. In
education, in printing and the distribution of books,
in art and architecture, in the training of the Indians
in the arts and crafts as well as in the principles
of self-government, and even in science, though this
department of human accomplishment is usually not
supposed to be seriously taken at this time, there
are many significant early American achievements.
It is only in comparatively recent
years that in English-speaking countries there has
come anything like a proper recognition of the work
done by the Spaniards in America in the early days
of the history of this continent. It has been
the custom to think that, while the English colonists
came to make a home here, the main purpose of
the Spaniards in America was to exploit the inhabitants
and the country and to do just as little as possible
for either, provided only the members of the Spanish
expeditions made money enough to enable them to live
in comfort at home in Spain after a few years of stay
here in America. Mr. Sidney Lee, the distinguished
editor of the English Biographical Dictionary and
an authority on Shakespeare and the Elizabethan period,
as well as the sixteenth century generally, in a series
of articles which appeared in Scribner’s
for 1907 on “The Call of the West,” contradicted
most of these notions that are so prevalent with regard
to the contrasted attitude of the English colonists
and the Spanish colonizers during the early history
of the continent. He said, for instance, not
hesitating properly to characterize the principal
reason for this historical deception:
“Especially has theological bias
justified neglect or facilitated misconception of
Spain’s rôle in the sixteenth century drama of
American history. Spain’s initial adventures
in the New World are often consciously or
unconsciously overlooked or underrated in order
that she may figure on the stage of history as the
benighted champion of a false and obsolete faith,
which was vanquished under divine protecting providence
by English defenders of the true religion.
Many are the hostile critics who have painted sixteenth
century Spain as the avaricious accumulator of American
gold and silver, to which she had no right, as the
monopolist of American trade, of which she robbed
others, as the oppressor and exterminator of the
weak and innocent aborigines of the new continent who
deplored her presence among them. Cruelty in
all its hideous forms is, indeed, commonly set forth
as Spain’s only instrument of rule in her
sixteenth century empire. On the other hand, the
English adventurer has been credited by the same
pens with a touching humanity, with the purest religious
aspirations, with a romantic courage which was always
at the disposal of the oppressed native.
“No such picture is recognized when
we apply the touchstone of the oral traditions,
printed books, maps and manuscripts concerning America
which circulated in Shakespeare’s England.
There a predilection for romantic adventure is found
to sway the Spaniards in even greater degree than
it swayed the Elizabethan. Religious zeal is
seen to inspirit the Spaniards more constantly and
conspicuously than it stimulated his English contemporary.
The motives of each nation are barely distinguishable
one from another. Neither deserves to be credited
with any monopoly of virtue or vice. Above
all, the study of contemporary authorities brings into
a dazzling light which illumes every corner of the
picture the commanding facts of the Spaniard’s
priority as explorer, as scientific navigator, as
conqueror, as settler." (Italics ours.)
In education particularly the Spaniards
accomplished much for which they have been given almost
no credit in English-speaking countries until the
last few years. As a matter of fact, as the President
of a great Eastern university said at a public dinner
not long since, “We have only just discovered
Spanish America.” The lamented Professor
Bourne of Yale, who wrote the third volume of “The
American Nation” on Spain
in America, was one of the earliest American students
of history to realize how much of injustice had been
done by the ordinarily accepted notions of Spanish-American
history that are common in English-speaking countries.
In his chapter on “The Transmission of European
Culture,” which is a vindication of Spanish-American
intellectual achievements, Professor Bourne proceeds
to institute comparisons between what was done in Spanish
and in English America in the early centuries for
education and intellectual development, and constantly
to the disadvantage of the English-speaking countries.
He said:
“Not all the institutions of
learning founded in Mexico in the sixteenth century
can be enumerated here, but it is not too much to
say that in number, range of studies and standards
of attainments by the officers they surpassed anything
existing in English America until the nineteenth
century. (Italics ours.) Mexican scholars made
distinguished achievements in some branches of science,
particularly medicine and surgery, but pre-eminently
linguistics, history and anthropology. Dictionaries
and grammars of the native languages and histories
of the Mexican institutions are an imposing proof of
their scholarly devotion and intellectual activity.
Conspicuous are Toribio de Motolinia’s ’Historia
de las Indias de Nueva Espana,’ Duran’s
’Historia de las Indias de Nueva Espana,’
but most important of all Sahagun’s great work
on Mexican life and religion.” Most of these
works were written after the close of Columbus’
Century, but the ground had been prepared for them
and some of the actual accumulation of facts for them
begun in our period. They followed as a natural
development out of the scholarly interests already
displayed in the first half of the sixteenth century.
Perhaps the most interesting feature
of Spanish-American development of education is the
fact that its first landmark is a school for the education
of Indians. Not a few of the Spaniards who came
to Mexico in the first half of the sixteenth century
had enjoyed the advantage of a university education.
As their children grew up they felt like sending them
back to Spain for university education, and many were
so sent. The need for the education of
the Indians was recognized early, however, and in
1535 the College of Santa Cruz in Tlaltelolco, the
quarter of the City of Mexico reserved for the Indians,
was founded under the patronage of Bishop Zumarata.
Among the faculty were, as might be expected, graduates
not only of Salamanca, the great Spanish university
of the time, but also of the University of Paris, which
was at this period the leading university of the world.
It is interesting to realize that these professors
did not consider that they were fulfilling their whole
duty by teaching alone, but also devoted themselves
faithfully to what many have come to look upon apparently
as a modern development of university life, the duty
of investigating and writing. This is the real
index of the vitality of a university and the sincerity
of its professors. Among the teachers of Santa
Cruz were such eminent scholars as Bernardino de Sahagun,
the founder of American anthropology, and Juan de
Torquemada, himself a graduate of a Mexican college,
whose "Monarquía Indiana" is a great storehouse
of facts concerning Mexico before the coming of the
whites, containing many precious details with regard
to Mexican antiquity.
Just as Columbus’ Century was
closing, arrangements were made for the organization
of two universities in Spanish America the
one in Mexico City and the other in Lima, Peru.
They received their royal charters the same year,
1551, but besides the granting of their charters a
definite amount of the Spanish revenues was set aside
by the Crown as a government contribution to their
support. It seems worth while to note that such
encouragement on the part of the English Government
for an institution of learning in the American colonies
a full century, or even two, later than this would
have been quite out of the question. Whatever
the English colonists did for education they had to
do for themselves. There was no aid and not even
sympathy with their efforts. English universities
for several centuries refused to recognize American
universities as on a par with them, and rightly, for
their standards were too low, though it is an extremely
interesting commentary on the educational situation
in America, and especially on the usually accepted
notions as to the relative significance of Spanish
and English education here, that both the University
of Lima and of Mexico came to be recognized during
the sixteenth century as sister institutions of learning
not only by Salamanca and the other Spanish universities,
at this time among the best institutions of learning
in Europe, but also by the other university of Europe,
whose prestige was the highest, that of Paris.
There was a certain interchange of professors among
them, though this was not formally organized, and
graduates of Salamanca and Paris taught at both Mexico
and Lima. Students from these American universities
were accorded their American ratings and allowed to
proceed with their work on an equality with European
university men, a privilege scarcely accorded to English-American
university students even yet.
The scholars of the Old World were
quite well aware that the New Learning was penetrating
into the Western Hemisphere and were proud to think
that the humanities were being cultivated beyond the
Western ocean. Before the end of Columbus’
Century, Marcantonio Flaminio, whom Sandys in his
“Harvard Lectures on the Revival of Learning”
calls the purest of the Latin poets of the age, a
man who was a great friend of Vittoria Colonna,
in sending to Cardinal Alessandro Farnese a volume
of Latin poems by the scholars of Northern Italy, assures
the Cardinal that France and Spain and Germany and
distant Brittany would do honor to those Latin muses,
and that even the New World would share in admiration
for them. As he puts it: “Those on
whom the light of dawn arises when the skies of Italy
are wrapped in darkness will devote their nights and
days to the study of the Latin poets of Italy.”
“For strange to tell, e’en
on that far-off shore
Doth flourish now the love of Latin lore.”
The newly created Universities of
Mexico and Lima developed during the half century
following Columbus’ Century into full-fledged
institutions of learning amply deserving the name university.
Lectures in medicine were delivered in Mexico
in 1578, and a full medical faculty was organized
before the close of the century. Our first school
of medicine in English America did not come into existence
for fully two centuries later. More than half
a century before this, however, special care had been
exercised by the Spanish authorities to prevent the
exploitation of the Spanish colonists or the Indians
by pretenders to knowledge in medicine. As early
as 1527 strict medical regulations were drawn up by
the municipal council of the City of Mexico, granting
the license to practise medicine only to those who
showed the possession of a university degree in medicine.
Even earlier than this arrangements had been made
for the regular training of barber surgeons, so that
injuries and wounds of various kinds might be treated
promptly as well as properly, so that even the poorer
classes might have the benefit of some regular training
in those whose ministrations they could afford to
pay for. A pure-drug ordinance, regulating the
practice of the apothecaries, was issued as early as
1529. It was practically only in our own time
that similar regulations were adopted in this country.
Standards in university teaching were
well maintained. Post-graduate work was literally
post-graduate work, and students might take up the
study of medicine or of law or of divinity only after
having made proper preliminary studies in the undergraduate
departments of the university. The Spanish-American
universities received a charter not only from the
Spanish crown, but also from the Pope. The formal
title of the University of Mexico was the Pontifical
University of the city. The Papal charter was
sought because it was the only way to secure an international
value for academic degrees, for the Papacy was the
international authority of the time. Papal charters
for the universities, however, were granted only on
condition that standards should be maintained.
There are any number of these Papal university charters
extant which emphasize this necessity. On the
establishment of a new university the professors had
to be graduates of well-recognized, authoritative
universities, in which the examinations were held
in oath-bound secrecy, in order to assure as
far as possible absolute fairness and the maintenance
of standards. The course of studies and the length
of time for them had to be arranged in accordance
with the standards of older universities.
The Spanish-American universities
had the advantage of being closely in touch with the
European universities, and as a consequence had taken
their traditions direct from them. Papal university
charters, as a rule, required explicitly that there
should be three years of university work before medicine
or other graduate work might be taken up, and then
four years of medicine before the degree of doctor
would be granted. Even after this, according
to the Italian laws of the thirteenth and fourteenth
centuries, the practice of medicine must not be begun
by the graduate until he had spent a year in practice
with an experienced physician. This is the year
of hospital work that we are now trying to introduce
into the medical schools as a requirement and which
is taken, but voluntarily, by most of those who are
seriously interested in their professional studies.
The preliminary requirements, that is, such formal
academic preparation for the study of medicine as
makes it possible for a young man to take up the subject
and properly benefit by it, have only become obligatory
by law in very recent years here in America, and that
to a very limited degree.
The letter written to the Municipal
Council of his native city, Seville, by Dr. Chanca,
who accompanied Columbus on his second expedition,
shows the thoroughly scientific interest and the acute
powers of observation of the Spanish physicians of
this time. This is unquestionably the first written
document about the flora, the fauna, the ethnology
and the anthropology of America. Dr. Fernandez
de Ybarra published in the Journal of the American
Medical Association, September 29, 1906, some abstracts
from this letter which show that these expressions
are justified by its contents and are not mere enthusiastic
terms for rather commonplace observations. Chanca
described in detail woods of various kinds, fruit,
spices, plants such as cotton, the birds and animals,
and above all the customs, appearance and mode of
living of the inhabitants. He gives in detail
their slave-making and cannibalistic tendencies.
There was nothing that escaped Chanca’s observation.
He found turpentine, tar, nutmegs, ginger, aloes,
though he noted that the aloes were not the same kind
as those in Spain (Barbadoes aloes are still
considered inferior), cinnamon, cloves, mastic and
many other things. He notes the food of the inhabitants,
their mode of working, the absence of iron, yet the
well-made implements, the presence of gold in many
places, describes the climate of the country and gives
important details with regard to its meteorology.
Dr. Chanca had been the physician
to their majesties, and he gave up not only this position,
but a large and lucrative practice in order to become
the physician of the colonies. It is principally
through him that we have any account of Columbus’
second voyage. This second voyage was, of course,
very different from the first and carried a thousand
five hundred persons, among them many of the nobility
who had recently been in the wars with the Moors and
who were looking for new conquests in America.
They were restless and hard to manage, negligent and
rash, they tasted many things without due care and
succeeded in poisoning themselves on a number of occasions,
they caught the fevers of the country and only for
the presence of Dr. Chanca it is very probable that
most of them would have perished. Columbus, who
thought that he owed him his life, praises him highly
in a letter to the Sovereigns, asking permission to
pay him special fees in addition to the salary and
rations which he was allowed as scrivener in
the Indies. His letter and the estimation in
which he was held at the time is the best possible
evidence of the standard of attainments of the Spanish
physicians of Columbus’ Century.
One of the memorable products of American
scholarship during Columbus’ Century, that must
not be passed over without mention here, is Garcilaso
de la Vega, the historian of Peru, born in our period,
though he did his work afterwards. He was the
son of a daughter of the Incas, the reigning family
in Peru when the Spaniards came, and owed to his mother
the suggestion of writing a history of his ancestors
and their land. He travelled over the country
consulting the old inhabitants, the principal among
whom were relatives through his mother and his father
was the Spanish Governor of Cuzco, one of the few
Spanish governors, be it said, who did not die a violent
death. Garcilaso was then in an excellent
position to gather all the details of the story, yet
without prejudice against the Spaniards. As he
spent his life after the age of twenty mainly in Europe,
his opportunities for thorough understanding of all
the conditions were complete. His work is of
a great historic value, and indeed is the foundation
of all that we know of old Peru. It has been translated
into all the modern languages.
Besides this attention to the higher
education and to the education of the Indians, popular
education was cared for sedulously and, above all,
the Indians were instructed in the use of their hands,
in the arts and crafts, and in every way that would
make them useful, happy citizens. The contrast
between English America and Spanish America in this
matter is rather striking and has been emphasized by
Professor Bourne in the chapter of his book to which
we have already referred. He said:
“Both the crown and the Church were
solicitous for education in the colonies, and provisions
were made for its promotion on a far greater scale
than was possible or even attempted in the English
colonies. The early Franciscan missionaries
built a school beside each Church and in their teaching
abundant use was made of signs, drawings and paintings.
The native languages were reduced to writing, and
in a few years Indians were learning to read and write.
Pedro de Gante, a Flemish lay brother
and a relative of Charles V, founded and conducted
in the Indian quarter in Mexico a great school,
attended by over a thousand Indian boys, which combined
instruction in elementary and higher branches, the
mechanical and fine arts. In its workshops the
boys were taught to be tailors, carpenters, blacksmiths,
shoemakers and painters." (Italics ours.)
Almost needless to say it is only
in quite recent years that we have awakened to the
necessity for such teaching for our Indians and, may
it be added, for the poorer classes of our population
generally.
The printing press early found its
home in America, and even during Columbus’ Century
quite a number of books were published in the Spanish-American
countries. It is often said that the first book
printed in America was the Massachusetts Bay
Psalm Book, issued, I believe, in 1638, but of course
this was long anticipated in Mexico and in South America.
In this, as in many other of the details of Spanish-American
culture. Professor Bourne has given authoritative
information. He said:
“The early promoters of education
and missions did not rely upon the distant European
presses for the publication of their manuals.
The printing press was introduced into the New World
probably as early as 1536, and it seems likely that
the first book, an elementary Christian doctrine
called ‘La Escala Espiritual’
(the ladder of the spirit), was issued in 1537.
No copy of it, however, is known to exist.
Seven different printers plied their craft in New Spain
in the sixteenth century. Among the notable
issues of these presses, besides the religious works
and church service works, were dictionaries and
grammars of the Mexican languages, Pufa’s ‘Cedulario’
in 1563, a compilation of royal ordinances, Farfan’s
‘Tractado de Medicina.’”
An enduring and very striking monument
of the humanitarian progress made in Spanish America
at this time in medicine is a hospital that still
stands in the City of Mexico. It was built originally
by Cortes and endowed by him, and his descendants
still appoint the superintendent and have much to
do with the support of the hospital. It was erected
in 1524, and it might well be thought that at any such
early date as this it would be a very rude structure
and the surprise would be that it is still standing.
Miss Nutting and Miss Dock, however, in their “History
of Nursing,” have given two pictures of it,
both of which we reproduce here, and which show that
it was a beautiful hospital building and quite worthy
of the great beginnings that were made in other ways
in Mexican educational and humanitarian progress.
The pretty courtyard and porticoes were eminently suitable
for the changeable climate of Mexico, and the whole
building is a monument of Spanish culture as well
as Spanish charity.
Champlain, the French navigator, having
visited the City of Mexico before the end of the sixteenth
century, said of it: “But all the contentment
I felt at the sight of things so agreeable (the beautiful
natural scenery) was but little in comparison with
that which I experienced when I beheld the beautiful
City of Mexico, which I did not suppose had such superb
buildings with splendid ample palaces and fine houses
and the streets well laid and where are seen the large
and handsome shops of the merchants full of all sorts
of every kind of merchandise.”
Nor must it be thought that Mexico
was the only progressive part of Spanish America so
early in our history. Indeed, so much had been
accomplished in the Panama region by the end of Columbus’
Century that, when Sir Francis Drake raided the place
some twenty years later, the bank of the Chagres River
was lined with warehouses, there was a handsome monastery
and beautiful church, and there were many houses of
stone decorated with carvings of many kinds, the residences
of the Governor and the royal officials. When
the flow of the Chagres was arrested in order to make
the Gatun dam for the Panama Canal, all vestiges of
this disappeared, though the church was practically
the only building of any importance then standing.
It showed by the charm of its architecture and its
interesting carvings how high had been the culture
and how good the taste of the builders almost a century
before there was any permanent settlement in English
America. The rise of the waters of the dam did
not cover as important records of human progress as
when the great irrigation dam at Assuan submerged the
ruins of the ancient Temple of Philae in Egypt, nor
cover up such interesting works of art, but it did
obliterate some of the evidence for a stage of civilization
in America that in English-speaking countries at least
has been wantonly minimized or sadly misunderstood.
There are many remains in Panama that
give some idea of how much the Spaniards did
during Columbus’ Century and how permanent were
many of their constructions. There is an old
bridge from the early part of the sixteenth century
which, though built without a keystone, has its main
arch still standing. There is the famous flat
arch which demonstrates so clearly that this region
must have been very little disturbed by earthquakes
ever since, because it seems almost incredible that
a structure should stand with so slight curvature for
any length of time, even in an absolutely undisturbed
country, yet this has been in place for nearly four
centuries in Panama. There was a magnificent
paved road across the isthmus, the King’s Highway,
remains of which are still to be found in excellent
preservation. Some portions of it were used during
the course of the construction of the Panama Canal
and proved very serviceable. When we realize what
would have happened to one of our roads in a century,
much less four hundred years, a good idea of their
permanency of construction is reached. The old
tower of St. Jerome, still standing, shows how solidly
and yet how ornately the Spaniards built, and there
was evidently a magnificent set of monumental constructions
for religious and civil purposes on the isthmus almost
a century before the pilgrims landed on Plymouth Rock.
The story of these early days in American history has
not yet been told in its entirety, but even the details
that are available show us how well the Spaniards
labored for permanency of their foundations in America.