Grundtvig wrote most of his hymns
when he was past middle age, a man of extensive learning,
proved poetical ability and mature judgment, especially
in spiritual things. Years of hard struggles and
unjust neglect had sobered and mellowed but not aged
or embittered him.
His long study of hymnology together
with his exceptional poetical gift enabled him to
adopt material from all ages and branches of Christian
song, and to wield it into a homogenous hymnody for
his own church. His treatment of the material
is usually very free, so free that it is often difficult
to discover any relationship between his translations
and their supposed originals. Instead of endeavoring
to transfer the metre, phrasing and sentiment of the
original text, he frequently adopts only a single
thought or a general idea from its content, and expresses
this in his own language and form.
His original hymns likewise bear the
imprint of his ripe knowledge and spiritual understanding.
They are for the most part objective in content and
sentiment, depicting the great themes of Biblical history,
doctrine and life rather than the personal feeling
and experiences of the individual. A large number
of his hymns are, in fact, faithful but often striking
adaptations of Bible stories and texts. For though
he was frequently accused of belittling the Book of
Books, his hymns to a larger extent than those of
any other Danish hymnwriter are directly inspired by
the language of the Bible. He possessed an exceptional
ability to absorb the essential implications of a
text and to present it with the terseness and force
of an adage.
Although Grundtvig’s hymns at
times attain the height of pure poetry, their poetic
merit is incidental rather than sought. In the
pride of his youth he had striven, as he once complained,
to win the laurel wreath, but had found it to be an
empty honor. His style is more often forceful
than lyrical. When the mood was upon him he could
play the lyre with entrancing beauty and gentleness,
but he preferred the organ with all stops out.
His style is often rough but expressive
and rich in imagery. In this he strove to supplant
time-honored similes and illustrations from Biblical
lands with native allusions and scenes. Pictures
drawn from the Danish landscape, lakes and streams,
summer and winter, customs and life abound in his
songs, giving them a home-like touch that has endeared
them to millions.
His poetry is of very unequal merit.
He was a prolific writer, producing, besides many
volumes of poetry on various subjects, about three
thousand hymns and songs. Among much that is
excellent in this vast production there are also dreary
stretches of rambling loquacity, hollow rhetoric and
unintelligible jumbles of words and phrases. He
could be insupportably dull and again express more
in a single stanza, couplet or phrase than many have
said in a whole book. A study of his poetry is,
therefore, not unlike a journey through a vast country,
alternating in fertile valleys, barren plains and
lofty heights with entrancing views into far, dim
vistas.
This inconsistency in the work of
a man so eminently gifted as Grundtvig is explainable
only by his method of writing. He was an intuitive
writer and preferred to be called a “skjald”
instead of a poet. The distinction is significant
but somewhat difficult to define. As Grundtvig
himself understood the term, the “skjald”,
besides being a poet, must also be a seer, a man able
to envision and express what was still hidden to the
common mortal. “The skjald is,” he
says, “the chosen lookout of life who must reveal
from his mountain what he sees at life’s deep
fountain. When gripped by his vision,”
he says further, the skjald is “neither quiescent
nor lifeless but, on the contrary, lifted up into an
exceptional state of sensitiveness in which he sees
and feels things with peculiar vividness and power.
I know of nothing in this material world to which the
skjald may more fittingly be likened than a tuned
harp with the wind playing upon it.”
A skjald in Grundtvig’s conception
was thus a man endowed with the gift of receiving
direct impressions of life and things, of perceiving
especially the deeper and more fundamental truths of
existence intuitively instead of intellectually.
Such perceptions, he admitted, might lack the apparent
clarity of reasoned conclusions, but would approach
nearer to the truth. For life must be understood
from within, must be spiritually discerned. It
could never be comprehended by mere intellect or catalogued
by supposed science.
He knew, however, that his work was
frequently criticized for its ambiguity and lack of
consistency. But he claimed that these defects
were unavoidable consequences of his way of writing.
He had to write what he saw and could not be expected
to express that clearly which he himself saw only
dimly. “I naturally desire to please my
readers,” he wrote to Ingemann, “but when
I write as my intuition dictates, it works well; ideas
and images come to me without effort, and I fly lightly
as the gazelle from crag to crag, whereas if I warn
myself that there must be a limit to everything and
that I must restrain myself and write sensibly, I
am stopped right there. And I have thus to choose
between writing as the spirit moves me, or not writing
at all.”
This statement, although it casts
a revealing light both upon his genius and its evident
limitations, is no doubt extreme. However much
Grundtvig may have depended on his momentary inspiration
for the poetical development of his ideas, his fundamental
views on life were exceptionally clear and comprehensive.
He knew what he believed regarding the essential verities
of existence, of God and man, of good and evil, of
life and death. And all other conceptions of his
intuitive and far-reaching spirit were consistently
correlated to these basic beliefs.
Bishop H. Martensen, the celebrated
theologian, relates an illuminating conversation between
Grundtvig and the German theologian, P. K. Marheincke,
during a visit which the Bishop had arranged between
the two men. Dr. Marheincke commenced a lengthy
discourse on the great opposites in life, as for instance
between thinking and being, and Grundtvig replied,
“My opposites are life and death” (Mein
Gegensatz ist Leben und Tod).
“The professor accepted my statement
somewhat dubiously,” Grundtvig said later, “and
admitted that that was indeed a great contrast, but ”
The difference between the two men no doubt lay in
the fact that Prof. Marheincke, the speculative
theologian, was principally interested in the first
part of the assumed contrast thinking, whereas
Grundtvig’s main concern was with the last being,
existence, life. In real life there could be
no more fundamental, no farther reaching contrast than
the continuous and irreconcilable difference between
life and death. The thought of this contrast
lies at the root of all his thinking and colors all
his views. From the day of his conversion until
the hour of his death, his one consuming interest
was to illuminate the contrast between the two irreconcilable
enemies and to encourage anything that would strengthen
the one and defeat the other.
Grundtvig loved life in all its highest
aspects and implications, and he hated death under
whatever form he saw it. “Life is from heaven,
death is from hell,” he says in a characteristic
poem. The one is representative of all the good
the Creator intended for his creatures, the other of
all the evil, frustration and destruction the great
destroyer brought into the world. There can be
no reconciliation or peace between the two, the one
must inevitably destroy or be destroyed by the other.
He could see nothing but deception in the attempts
of certain philosophical or theological phrasemakers
to minimize or explain away the eternal malignity
of death, man’s most relentless foe. A human
being could fall no lower than to accept death as
a friend. Thus in a poem:
Yea, hear it, ye heavens,
with loathing and grief;
The sons of the Highest now
look for relief
In
the ways of damnation
And
find consolation
In hopes of eternal death.
But death is not present only at the
hour of our demise. It is present everywhere;
it is active in all things. It destroys nations,
corrupts society, robs the child of its innocence,
wipes the bloom from the cheeks of youth, frustrates
the possibilities of manhood and makes pitiful the
white hair of the aged. For death, as all must
see, is only the wage of sin, the ripe fruit of evil.
I recognize now clearly;
Death is the wage of sin,
It is the fruitage merely
Of evil’s growth within.
And its danger is so actual because
it is active in every individual in himself as well
as in others:
When I view the true condition
Of my troubled, restless heart,
Naught but sin can I envision
Even to its inmost part.
Such then is his fundamental view
of the condition of man, a being in the destructive
grip of a relentless foe, a creature whose greatest
need is “a hero who can break the bonds of death”.
And there is but one who can do that, the Son of God.
Grundtvig’s hymns abound in
terms of adoration for the Savior of Man. He
names Him the “Joy of Heaven”, “The
Fortune of Earth”, “The Fount of Light”,
“The Sovereign of Life”, “The Fear
of Darkness”, “The Terror of Death”,
and speaks of the day when all the “nations of
the earth shall offer praise in the offer bowl of
His name.” But he sees the Christ less
as the suffering Lamb of God than as the invincible
conqueror of death and the heroic deliverer of man.
Like his other hymns most of his hymns
to the Savior are objective rather than subjective.
They present the Christ of the Gospels, covering his
life so fully that it would be possible to compile
from them an almost complete sequence on His life,
work and resurrection. The following stately
hymn may serve as an appropriate introduction to a
necessarily brief survey of the group:
Jesus, the name without compare;
Honored on earth and in heaven,
Wherein the Father’s
love and care
Are to His children now given.
Saviour of all that saved
would be,
Fount of salvation full and
free
Is the Lord Jesus forever.
Jesus, the name alone on earth
For our salvation afforded.
So on His cross of precious
worth
Is in His blood it recorded.
Only in that our prayers are
heard,
Only in that when hearts are
stirred
Doth now the Spirit us comfort.
Jesus, the name above the
sky
Wherein, when seasons are
ended,
Peoples shall come to God
on high,
And every knee shall be bended,
While all the saved in sweet
accord
Chorus the praise of Christ,
the Lord,
Savior beloved by the Father.
Grundtvig sang of Christmas morning
“as his heaven on earth”, and he wrote
some of the finest Christmas hymns in the Danish language.
A number of these have already been given. The
following simple hymn from an old Latin-Danish text
is still very popular.
A babe is born in Bethlehem,
Bethlehem,
Rejoice, rejoice Jerusalem;
Hallelujah, hallelujah.
A lowly virgin gave Him birth,
Gave Him birth,
Who rules the heavens and
the earth;
Hallelujah, hallelujah.
He in a simple manger lay,
Manger lay,
Whom angels praise with joy
for aye;
Hallelujah, hallelujah.
And wise men from the East
did bring,
East did bring,
Gold, myrrh and incense to
the King;
Hallelujah, hallelujah.
Now all our fears have passed
away,
Passed away,
The Savior blest was born
today;
Hallelujah, hallelujah.
God’s blessed children
we became,
We became,
And shall in heaven praise
His name;
Hallelujah, hallelujah.
There like the angels we shall
be,
We shall be,
And shall the Lord in glory
see;
Hallelujah, hallelujah.
With gladsome praises we adore,
We adore,
Our Lord and Savior evermore;
Hallelujah, hallelujah.
His hymns on the life and work of
our Lord are too numerous to be more than indicated
here. The following hymn on the text, “Blessed
are the eyes that see what ye see, and the ears that
hear what ye hear”, is typical of his expository
hymns.
Blessed were the eyes that
truly
Here on earth beheld the Lord;
Happy were the ears that duly
Listened to His living word.
Which proclaimed the wondrous
story
Of God’s mercy, love
and glory.
Kings and prophets long with
yearning
Prayed to see His day appear;
Angels with desire were burning
To behold the golden year
When God’s light and
grace should quicken
All that sin and death had
stricken.
He who, light and life revealing,
By His Spirit stills our want;
He, who broken hearts is healing
By His cup and at the font,
Jesus, Fount of joy incessant,
Is with light and grace now
present.
Eyes by sin and darkness blinded
May now see His glory bright;
Hearts perverse and carnal
minded
May obtain His Spirit’s
light.
When, contrite and sorely
yearning,
They in faith to Him are turning.
Blessed are the eyes that
truly
Now on earth behold the Lord;
Happy are the ears that duly
Listen to His living word!
When His words our spirits
nourish
Shall the kingdom in us flourish.
Grundtvig reaches his greatest height
in his hymns of praise to Christ, the Redeemer.
Many of his passion hymns have not been translated
into English. In the original, the following
hymn undoubtedly ranks with the greatest songs of
praise to the suffering Lord.
Hail Thee, Savior and Atoner!
Though the world Thy name
dishonor,
Moved by love my heart proposes
To adorn Thy cross with roses
And to offer praise to Thee.
O what moved Thee so to love
us,
When enthroned with God above
us,
That for us Thou all wouldst
offer
And in deep compassion suffer
Even death that we might live.
Love alone Thy heart was filling
When to suffer Thou wert willing.
Rather givest Thou than takest,
Hence, O Savior, Thou forsakest
All to die in sinner’s
place.
Ah, my heart in deep contrition
Now perceives its true condition,
Cold and barren like a mountain,
How could I deserve the fountain
Of Thy love, my Savior dear.
Yet I know that from thy passion
Flows a river of salvation
Which can bid the mountain
vanish,
Which can sin and coldness
banish,
And restore my heart in Thee.
Lord, with tears I pray Thee
ever:
Lead into my heart that river,
Which with grace redeeming
cleanses
Heart and soul of all offences,
Blotting out my guilt and
shame.
Lord, Thy life for sinners
giving,
Let in Thee me find my living
So for Thee my heart is beating,
All my thoughts in Thee are
meeting,
Finding there their light
and joy.
Though all earthly things
I cherish
Like the flowers may fade
and perish,
Thou, I know, wilt stand beside
me;
And from death and judgment
hide me;
Thou hast paid the wage of
sin.
Yes, my heart believes the
wonder
Of Thy cross, which ages ponder!
Shield me, Lord, when foes
assail me,
Be my staff when life shall
fail me;
Take me to Thy Paradise.
Grundtvig’s Easter hymns strike
the triumphant note, especially such hymns as “Christ
Arose in Glory”, “Easter Morrow Stills
Our Sorrow”, and the very popular,
Move the signs of gloom and
mourning
From the garden of the dead.
For the wreaths of grief and
yearning,
Plant bright lilies in their
stead.
Carve instead of sighs of
grief
Angels’ wings in bold
relief,
And for columns, cold and
broken,
Words of hope by Jesus spoken.
His Easter hymns fail as a whole to
reach the height of his songs for other church festivals.
In this respect, they resemble the hymnody of the
whole church, which contains remarkably few really
great hymns on the greatest events in its history.
It is as though the theme were too great to be expressed
in the language of man.
Grundtvig wrote a number of magnificent
hymns on the themes of our Lord’s ascension
and His return to judge the quick and the dead.
Of the latter, the hymn given below is perhaps the
most favored of those now available in English.
Lift up thy head, O Christendom!
Behold above the blessed home
For which thy heart is yearning.
There dwells the Lord, thy
soul’s delight,
Who soon with power and glory
bright
Is for His bride returning.
And when in every land and
clime,
All shall behold His signs
sublime,
The guilty world appalling,
Then shalt with joy thou lift
thine eyes
And see Him coming in the
skies,
While suns and stars are falling.
While for His coming thou
dost yearn,
Forget not why His last return
The Savior is delaying,
And ask Him not before His
hour
To shake the heavens with
His power,
Nor judge the lost and straying.
O saints of God, for Sodom
pray
Until your prayers no more
can stay
The judgment day impending.
Then cries the Lord:
“Behold, I come!”
And ye shall answer:
“To Thy home
We are with joy ascending!”
Then loud and clear the trumpet
calls,
The dead awake, death’s
kingdom falls,
And God’s elect assemble.
The Lord ascends the judgment
throne,
And calls His ransomed for
His own,
While hearts in gladness tremble.
Grundtvig is often called the Singer
of Pentecost. And his hymns on the nature and
work of the Spirit do rank with his very best.
He believed in the reality of the Spirit as the living,
active agent of Christ in His church. As the
church came into being by the outpouring of the Holy
Ghost on the day of Pentecost, so our Lord still builds
and sanctifies it by the Spirit, working through His
words and sacraments. His numerous hymns on the
Spirit are drawn from many sources, both ancient and
modern. His treatment of the originals is so
free, however, that it is difficult in most cases
to know whether his versions should be accepted as
adaptations or originals. Of mere translations
there are none. The following version of the
widely known hymn, “Veni Sancte Spiritus,”
may serve to illustrate his work as a transplanter
of hymns.
Holy Spirit, come with light,
Break the dark and gloomy
night
With Thy day unending.
Help us with a joyful lay
Greet the Lord’s triumphant
day
Now with might ascending.
Comforter so wondrous kind,
Noble guest of heart and mind
Fix in us Thy dwelling.
Give us peace in storm and
strife,
Fill each troubled heart and
life
With Thy joy excelling.
Make salvation clear to us,
Who despite our sin and dross
Would exalt the Spirit.
For without Thine aid and
love
All our life and work must
prove
Vain and without merit.
Raise or bow us with Thine
arm,
Break temptation’s evil
charm,
Clear our clouded vision.
Fill our hearts with longing
new,
Cleanse us with Thy morning
dew,
Tears of deep contrition.
Blessed Fount of life and
breath,
Let our hope in view of death
Blossom bright and vernal;
And above the silent tomb
Let the Easter lilies bloom,
Signs of life eternal.
Many of Grundtvig’s original
hymns evince a strong Danish coloring, a fact which
is especially evident in a number of his Pentecost
hymns. Pentecost comes in Denmark at the first
breath of summer when nature, prompted by balmy breezes,
begins to unfold her latent life and beauty.
This similarity between the life of nature and the
work of the Spirit is strikingly expressed in a number
of his Pentecost hymns.
The following hymn, together with
its beautiful tune, is rated as one of the most beautiful
and, lyrically, most perfect hymns in Danish.
Because of its strong Danish flavor, however, it may
not make an equal appeal to American readers.
The main thought of the hymn is that, as in nature,
so also in the realm of the Spirit, summer is now
at hand. The coming of the Spirit completes God’s
plan of salvation and opens the door for the unfolding
of a new life. The translation is by Prof.
S. D. Rodholm.
The sun now shines in all
its splendor,
The fount of life and mercy
tender;
Now bright Whitsunday lilies
grow
And summer sparkles high and
low;
Sweet songsters sing of harvest
gold
In Jesus’ name a thousand
fold.
The peaceful nightingales
are filling
The quiet night with music
thrilling.
Thus all that to the Lord
belong
May rest in peace and wake
with song,
May dream of life beyond the
skies,
And with God’s praise
at daylight rise.
It breathes from heaven on
the flowers,
It whispers home-like in the
bowers,
A balmy breeze comes to our
coast
From Paradise, no longer closed,
And gently purls a brooklet
sweet
Of life’s clear water
at our feet.
This works the Spirit, still
descending,
And tongues of fire to mortals
lending,
That broken hearts may now
be healed,
And life with grace and love
revealed
In Him, who came from yonder
land
And has returned to God’s
right hand.
Awaken then all tongues to
honor
Lord Jesus Christ, our blest
Atoner;
Let every voice in anthems
rise
To praise the Savior’s
sacrifice.
And thou, His Church, with
one accord
Arise and glorify the Lord.
Of his other numerous hymns on the
Spirit, the one given below is, perhaps, one of the
most characteristic.
Holy Ghost, our Interceder,
Blessed Comforter and Pleader
With the Lord for all we need,
Deign to hold with us communion
That with Thee in blessed
union
We may in our life succeed.
Heavenly Counsellor and Teacher,
Make us through Thy guidance
richer
In the grace our Lord hath
won.
Blest Partaker of God’s
fullness,
Make us all, despite our dullness,
Wiser e’en than Solomon.
Helper of the helpless, harken
To our pleas when shadows
darken;
Shield us from the beasts
of prey.
Rouse the careless, help the
weary,
Bow the prideful, cheer the
dreary,
Be our guest each passing
day.
Comforter, whose comfort lightens
Every cross that scars and
frightens,
Succor us from guilt and shame.
Warm our heart, inspire our
vision,
Add Thy voice to our petition
As we pray in Jesus’
name.
Believing in the Spirit, Grundtvig
also believed in the kingdom of God, not only as a
promise of the future but as a reality of the present.
Right among us is God’s
kingdom
With His Spirit and His word,
With His grace and love abundant
At His font and altar-board.
Among his numerous hymns on the nature
and work of God’s kingdom, the following is
one of the most favored.
Founded our Lord has upon
earth a realm of the Spirit
Wherein He fosters a people
restored by His merit.
It
shall remain
People
its glory attain,
They shall the kingdom inherit.
Forward like light of the
morning its message is speeding,
Millions receive and proclaim
it with gladness exceeding
For
with His word
God
doth His Spirit accord,
Raising all barriers impeding.
Jesus, our Savior, with God
in the highest residing,
And by the Spirit the wants
of Thy people providing,
Be
Thou our life,
Shield
and defender in strife,
Always among us abiding.
Then shall Thy people as Lord
of the nations restore Thee,
Even by us shall a pathway
be straightened before Thee
Till
everywhere,
Bending
in worship and prayer,
All shall as Savior adore
Thee.
The kingdom of God is the most wonderful thing on
earth.
Most wonderful of all things
is
The kingdom Jesus founded.
Its glory, treasure, peace
and bliss
No tongue has fully sounded.
Invisible as mind and soul,
And yet of light the fountain,
It sheds its light from pole
to pole
Like beacons from a mountain.
Its secret is the word of
God,
Which works what it proposes,
Which lowers mountains high
and broad
And clothes the wastes with
roses.
Though foes against the kingdom
rage
With hatred and derision,
God spreads its reign from
age to age,
And brings it to fruition.
Its glory rises like a morn
When waves at sunrise glitter,
Or as in June the golden corn
While birds above it twitter.
It is the glory of the King
Who bore affliction solely
That he the crown of life
might bring
To sinners poor and lowly.
And when His advent comes
to pass,
The Christian’s strife
is ended,
What now we see as in a glass
Shall then be comprehended.
Then shall the kingdom bright
appear
In glory true and vernal,
And usher in the golden year
Of peace and joy eternal.
But the kingdom of God here on earth
is represented by the Christian church, wherein Christ
works by the Spirit through His word and sacraments.
Of Grundtvig’s many splendid hymns of the church,
the following, in the translation of Pastor Carl Doving,
has become widely known in all branches of the Lutheran
church in America. Pastor Doving’s translation
is not wholly satisfactory, however, to those who know
the forceful and yet so appealing language of the
original, a fate which, we are fully aware, may also
befall the following new version.
Built on a rock the church
of God
Stands though its towers be
falling;
Many have crumbled beneath
the sod,
Bells still are chiming and
calling,
Calling the young and old
to come,
But above all the souls that
roam,
Weary for rest everlasting.
God, the most high, abides
not in
Temples that hands have erected.
High above earthly strife
and sin,
He hath his mansions perfected.
Yet He, whom heavens cannot
contain,
Chose to abide on earth with
man
Making their body His temple.
We are God’s house of
living stones,
Built for the Spirit’s
indwelling.
He at His font and table owns
Us for His glory excelling.
Should only two confess His
name,
He would yet come and dwell
with them,
Granting His mercy abounding.
Even the temples built on
earth
Unto the praise of the Father,
Are like the homes of hallowed
worth
Whence we as children did
gather.
Glorious things in them are
said,
God there with us His covenant
made,
Making us heirs of His kingdom.
There we behold the font at
which
God as His children received
us;
There stands the altar where
His rich
Mercy from hunger relieved
us.
There His blest word to us
proclaim:
Jesus is now and e’er
the same,
So is His way of salvation.
Grant then, O Lord, where’er
we roam,
That, when the church bells
are ringing,
People in Jesus’ name
may come,
Praising His glory with singing.
“Ye, not the world,
my face shall see;
I will abide with you,”
said He.
“My peace I leave with
you ever.”
As a believer in objective Christianity,
Grundtvig naturally exalts the God-given means of
grace, the word and sacraments, through which the
Spirit works. In one of the epigrammatic expressions
often found in his writings, he says:
We are and remain,
We live and attain
In Jesus, God’s living
word
When His word we embrace
And live by its grace,
Then dwells He within us,
our Lord.
This firm belief in the actual presence
of Christ in His word and sacraments lends an exceptional
realism to many of his hymns on the means of grace.
Through the translation by Pastor Doving the following
brief hymn has gained wide renown in America.
God’s word is our great
heritage,
And shall be ours forever.
To spread its light from age
to age,
Shall be our chief endeavor.
Through life it guards our
way,
In death it is our stay.
Lord, grant, while worlds
endure,
We keep its teachings pure
Throughout all generations.
Of his numerous hymns on baptism,
the following, which an American authority on hymnody
calls the finest baptismal hymn ever written, is perhaps
the most representative.
O let Thy spirit with us tarry,
Our Lord and Savior Jesus
Christ,
So that the babes we to Thee
carry
May be unto Thy death baptized.
Lord, after Thee we humbly
name them,
O let them in Thy name arise!
If they should stumble, Lord,
reclaim them,
That they may reach Thy paradise.
If long their course, let
them not falter.
Give to Thine aged servants
rest.
If short their race, let by
Thine altar
Them like the swallows find
a rest.
Upon their heart, Thy name
be written,
And theirs within Thine own
right hand,
That even when by trials smitten,
They in Thy covenant firm
may stand.
Thine angels sing for children
sleeping,
May they still sing when death
draws nigh.
Both cross and crown are in
Thy keeping.
Lord, lead us all to Thee
on high.
His communion hymns are gathered from
many sources. Of his originals the following
tender hymn is perhaps the most typical.
Savior, whither should we
go
From the truest friend we
know,
From the Son of God above,
From the Fount of saving love,
Who in all this world of strife
Hath alone the word of life.
No, I dare not turn from Thee,
Though Thy word oft chasten
me,
For throughout this world,
O Lord,
Death is still the cruel word.
Whoso saves the soul from
death
Brings redemption, life and
breath.
“Eat my flesh and drink
my blood.”
Saith our Lord, so kind and
good.
“Whoso takes the bread
and wine,
Shall receive my life divine,
Be redeemed from all his foes
And arise as I arose.”
Hear Him then, my heart distressed,
Beating anxious in my breast.
Take Thy Savior at His word,
Meet Him at His altar-board,
Eat His body, drink His blood,
And obtain eternal good.
Grundtvig also produced a great number
of hymns for the enrichment of other parts of the
church service. Few hymns thus strike a more
appropriate and festive note for the opening service
than the short hymn given below.
Come, Zion, and sing to the
Father above;
Angels join with you
And thank Him for Jesus, the
gifts of His love.
We
sing before God in the highest.
Strike firmly, O Psalmist,
the jubilant chord;
Golden be your harp
In praise of Christ Jesus,
our Savior and Lord.
We
sing before God in the highest.
Then hear we with rapture
the tongues as of fire,
The Spirit draws nigh,
Whose counsels with comforts
our spirits inspire,
We
sing before God in the highest.
Equally fine is his free rendering of the 84th psalm.
Fair beyond telling,
Lord, is Thy dwelling,
Filled with Thy peace.
Oh how I languish
And, in my anguish,
Wait for release
That I may enter Thy temple,
O Lord,
With Thee communing in deepest
accord.
With Thy compassion,
Lord of Salvation,
Naught can compare.
Even the sparrow
Safe from the arrow
Rests in Thy care.
And as Thou shieldest the
bird in its nest,
So let my heart in Thy temple
find rest.
Years full of splendors,
Which to offenders
Earth may afford,
Never can measure
One day of pleasure
Found with Thee, Lord,
When on the wings of Thy quickening
word
Souls are uplifted and Thou
art adored.
Quicken in spirit,
Grow in Thy merit
Shall now Thy friends.
Blessings in showers
Filled with Thy powers
On them descends
Until at home in the city
of gold
All shall in wonder Thy presence
behold.
Grundtvig’s hymns are for the
most part church hymns, presenting the objective rather
than the subjective phase of Christian faith.
He wrote for the congregation and held that a hymn
for congregational singing should express the common
faith and hope of the worshippers, rather than the
personal feelings and experiences of the individual.
Because of this his hymns are frequently criticized
for their lack of personal sentiment. The personal
note is not wholly lacking in his work, however, as
witnessed by the following hymn.
Suffer
and languish,
Tremble
in anguish
Must every soul that awakes
to its guilt.
Sternly
from yonder,
Sinai
doth thunder:
Die or achieve what no sinner
fulfilled.
Tremble
with gladness,
Smile
through their sadness
Shall all that rest in the
arms of the Lord.
Grace
beyond measure,
Comfort
and treasure
Gathers the heart from His
merciful word.
Bravely
to suffer,
Gladly
to offer
Praises to God ’neath
the weight of our cross,
This
will the Spirit
Help
us to merit
Granting a breath from God’s
heaven to us.
Even stronger is the personal sentiment
of this appealing hymn.
With her cruse of alabaster,
Filled with ointment rare
and sweet,
Came the woman to the Master,
Knelt contritely at His feet,
Feeling with unfeigned contrition
How unfit was her condition
To approach the Holy One.
Like this woman, I contritely
Often must approach the Lord,
Knowing that I cannot rightly
Ask a place beside His board.
Sinful and devoid of merit,
I can only cry in spirit:
Lord, be merciful to me.
Lord of Grace and Mercy, harken
To my plea for grace and light.
Threatening clouds and tempests
darken
Now my soul with gloomy night.
Let, despite my guilt and
error,
My repenting tears still mirror
Thy forgiving smile, O Lord.
The following hymn likewise voices
the need for personal perseverance.
Hast to the plow thou put
thy hand
Let not thy spirit waver,
Heed not the world’s
allurements grand,
Nor pause for Sodom’s
favor.
But plow thy furrow, sow the
seed,
Though tares and thorns
thy work impede;
For they, who sow with weeping,
With joy shall soon be reaping.
But should at times thy courage fail
For all may fail and falter
Let not the tempting world
prevail
On thee thy course to alter.
Each moment lost in faint
retreat
May bring disaster and defeat.
If foes bid thee defiance,
On God be thy reliance.
If steadfast in the race we
keep,
Our course is soon completed.
And death itself is but a
sleep,
Its dreaded might defeated.
But those who conquer in the
strife
Obtain the victor’s
crown of life
And shall in constant gladness
Forget these days of sadness.
It is, perhaps, in his numerous hymns
on Christian trust, comfort and hope that Grundtvig
reaches his highest. His contributions to this
type of hymns are too numerous to be more than indicated
here. But the hymn given below presents a fair
example of the simplicity and poetic beauty that characterize
many of them.
God’s little child,
what troubles you!
Think of your Heavenly Father
true.
He will uphold you by His
hand,
None can His might and grace
withstand.
The
Lord be praised!
Shelter and food and counsel
tried
God for His children will
provide.
They shall not starve, nor
homeless roam,
Children may claim their Father’s
home.
The
Lord be praised!
Birds with a song toward heaven
soar,
Neither they reap nor lay
in store,
But where the hoarder dies
from need,
Gathers the little bird a
seed.
The
Lord be praised!
Clad are the flowers in raiment
fair,
Wondrous to see on deserts
bare.
Neither they spin nor weave
nor sew
Yet no king could such beauty
show.
The
Lord be praised!
Flowers that bloom at break
of dawn
Only to die when day is gone,
How can they with the child
compare
That shall the Father’s
glory share?
The
Lord be praised!
God’s little child,
do then fore’er
Cast on the Lord your every
care.
Trust in His love, His grace
and might
Then shall His peace your
soul delight.
The
Lord be praised!
God will your every need allay
Even tomorrow as yesterday,
And when the sun for you goes
down
He will your soul with glory
crown.
The
Lord be praised!
Grundtvig’s friends were sometimes
called the “Merry Christians.” There
was nothing superficial or lighthearted, however, about
the Christianity of their leader. It had been
gained through intense struggles and maintained at
the cost of worldly position and honor. But he
did believe that God is love, and that love is the
root and fount of life, as he says in the following
splendid hymn. The translation is by the Reverend
Doving.
Love, the fount of light from
heaven,
Is the root and source of
life;
Therefore God’s decrees
are given
With His lovingkindness rife.
As our Savior blest declareth
And the Spirit witness beareth,
As we in God’s service
prove;
God is light and God is love.
Love, the crown of life eternal,
Love the brightness is of
light;
Therefore on His throne supernal
Jesus sits in glory bright.
He the Light and Life of heaven,
Who Himself for us hath given,
Still abides and reigns above
In His Father’s boundless
love.
Love, alone the law fulfilling,
Is the bond of perfectness;
Love, who came, a victim willing,
Wrought our peace and righteousness.
Therefore love and peace in
union
Ever work in sweet communion
That through love we may abide
One with Him who for us died.
But the fruit of God’s love
is peace. As Grundtvig, in the hymn above, sings
of God’s love, so in the sweet hymn given below
he sings of God’s peace. The translation
is by Pastor Doving.
Peace to soothe our bitter
woes
God in Christ on us bestows;
Jesus wrought our peace with
God
Through His holy, precious
blood;
Peace in Him for sinners found
Is the Gospel’s joyful
sound.
Peace to us the church doth
tell.
’Tis her welcome and
farewell.
Peace was our baptismal dower;
Peace shall bless our dying
hour.
Peace be with you full and
free
Now and in eternity.
In this peace Christians find refuge and rest.
The peace of God protects
our hearts
Against the tempter’s
fiery darts.
It is as sure when evening
falls
As when the golden morning
calls.
This peace our Savior wrought
for us
In agony upon the cross,
And when He up to heaven soared,
His peace He left us in His
word.
His word of peace new strength
imparts
Each day to faint and troubled
hearts,
And in His cup and at the
font
It stills our deepest need
and want.
This blessed peace our Lord
will give
To all who in His Spirit live.
And even at their dying breath
Its comfort breaks the sting
of death.
When Christ for us His peace
hath won
He asked for faith and faith
alone.
By faith and not by merits
vain,
Our hearts God’s blessed
peace obtain.
Peace be with you, our Savior
saith
In answer to the word of faith.
Whoso hath faith, shall find
release
And dwell in God’s eternal
peace.
Grundtvig’s hymns of comfort
for the sick and dying rank with the finest ever written.
He hates and fears death, hoping even that Christ may
return before his own hour comes; but if He does not,
he prays that the Savior will be right with him.
Lord, when my final hours
impend,
Come in the person of a friend
And take Thy place beside
me,
And talk to me as man to man
Of where we soon shall meet
again
And all Thy joy betide me.
For though he knows he cannot master the enemy alone, if the Savior is there
Death is but the last pretender
We with Christ as our defender
Shall engage and put to flight.
And His word will dispel all fear of the struggle:
Like dew upon the meadow
So falls the word of life
On Christians in the shadow
Of mortal’s final
strife.
The first fruit of its blessing
Is balm for fears distressing,
So gone is like a breath
The bitterness of death.
Like sun, when night is falling,
Sets stilly in the west
While birds are softly calling
Each other from their nest,
So when its brief day closes
That soul in peace reposes
Which knows that Christ the
Lord
Is with it in His word.
And as we shiver slightly
An early summer morn
When blushing heavens brightly
Announce a day new-born,
So moves the soul immortal
With calmness through death’s
portal
That through its final strife
Beholds the Light of Life.
He could therefore exclaim:
Christian! what a morn of
splendor
Full reward for every fear,
When the ransomed host shall
render
Praises to its Savior dear,
Shall in heaven’s hall
of glory
Tell salvation’s wondrous
story,
And with the angelic throng
Sing the Lamb’s eternal
song.