Refrain
HARD ON YOUR RUMP
BUMP BUMP
HARD ON YOUR RUMP
BUMP BUMP
I
O the savage munching of the long dark
train crunching up the miles crunching up
the long slopes and the hills that crouch and
sprawl through the night like animals asleep,
gulping the winking towns and the shadow-brimmed
valleys where lone trees twist their thorny arms.
The smoke flares red and yellow;
the smoke curls like a long
dragon’s tongue
over the broken lands.
The train with teeth flashing
gnaws through the piecrust
of hills and plains
greedy of horizons.
Alcazar
de San Juan
II
TO R. H.
I invite all the gods to dine on
the hard benches of my third class coach that
joggles over brown uplands dragged at the end
of a rattling train.
I invite all the gods to dine, great
gods and small gods, gods of air and earth and
sea, and of the grey land where among ghostly
rubbish heaps and cast-out things linger the strengthless
dead.
I invite all the gods to dine, Jéhovah
and Crepitus and Sebek, the slimy crocodile ...
But no; wait ... I revoke the invitation.
For I have seen you, crowding gods,
hungry gods. You have a drab official look.
You have your pockets full of bills, claims
for indemnity, for incense unsniffed since men
first jumped up in their sleep and drove you out
of doors.
Let me instead, O djinn that sows
the stars and tunes the strings of the violin,
have fifty lyric poets, not pale parson folk,
occasional sonneteers, but sturdy fellows who
ride dolphins, who need no wine to make them drunk,
who do not fear to meet red death at the meanads’
hands or to have their heads at last float
vine-crowned on the Thracian sea.
Anacreon, a partridge-wing? A
sip of wine, Simonides? Algy has gobbled
all the pastry and left none for the Elizabethans
who come arm in arm, singing bawdy songs, smelling
of sack, from the Mermaid. Ronsard, will
you eat nothing, only sniff roses? Those
Anthologists have husky appetites! There’s
nothing left but a green banana unless that galleon
comes from Venily with Hillyer breakfasts wrapped
in sonnet-paper.
But they’ve all brought gods with
them! Avaunt! Take them away, O djinn
that paints the clouds and brings in the night
in the rumble and clatter of the train cadences
out of the past ... Did you not see how each
saved a bit out of the banquet to take home and
burn in quiet to his god?
Madrid,
Caceres, Portugal
III
Three little harlots with artificial
roses in their hair each at a window of a third-class
coach on the train from Zafra to the fair.
Too much powder and too much paint
shining black hair. One sings to the
clatter of wheels a swaying unending song that
trails across the crimson slopes and the blue
ranks of olives and the green ranks of vines.
Three little harlots on the train from Zafra
to the fair.
The plowman drops the traces on
the shambling oxen’s backs turns his head
and stares wistfully after the train.
The mule-boy stops his mules shows
his white teeth and shouts a word, then urges
dejectedly the mules to the road again.
The stout farmer on his horse straightens
his broad felt hat, makes the horse leap, and
waves grandiosely after the train.
Is it that the queen Astarte strides
across the fallow lands to fertilize the swelling
grapes amid shrieking of her corybants?
Too much powder and too much paint
shining black hair. Three little harlots
on the train from Zafra to the fair.
Sevilla Merida
IV
My desires have gone a-hunting,
circle through the fields
and sniff along the hedges,
hounds that have lost the
scent.
Outside, behind the white swirling patterns
of coalsmoke, hunched fruit-trees slide by slowly
pirouetting, and poplars and aspens on tiptoe
peer over each other’s shoulders at
the long black rattling train; colts sniff and
fling their heels in air across the dusty meadows,
and the sun now and then looks with vague
interest through the clouds at the blonde harvest
mottled with poppies, and the Joseph’s cloak
of fields, neatly sewn together with hedges, that
hides the grisly skeleton of the elemental earth.
My mad desires
circle through the fields
and sniff along the hedges,
hounds that have lost the
scent.
Misto
V
VIRGEN DE LAS
ANGUSTIAS
The street is full of drums and
shuffle of slow moving feet. Above the roofs
in the shaking towers the bells yawn.
The street is full of drums and
shuffle of slow moving feet. The flanks of
the houses glow with the warm glow of candles,
and above the upturned faces, crowned, robed
in a cone-shaped robe of vast dark folds glittering
with gold, swaying on the necks of men, swaying
with the strong throb of drums, haltingly
she advances.
What manner of woman are you, borne
in triumph on the necks of men, you who look bitterly
at the dead man on your knees, while your
foot in an embroidered slipper tramples the new
moon?
Haltingly she advances,
swaying above the upturned
faces
and the shuffling feet.
In the dark unthought-of years men
carried you thus down streets where drums throbbed
and torches flared, bore you triumphantly,
mourner and queen, followed you with shuffling
feet and upturned faces. You it was
who sat in the swirl of your robes at the
granary door, and brought the orange maize black
with mildew or fat with milk, to the harvest:
and made the ewes to swell with twin lambs,
or bleating, to sicken among the nibbling flock.
You wept the dead youth laid lank and white
in the empty hut, sat scarring your cheeks with
the dark-cowled women. You brought the women
safe through the shrieks and the shuddering pain
of the birth of a child; and, when the sprouting
spring poured fire in the blood of the young men,
and made the he-goats dance stiff-legged in
the sloping thyme-scented pastures, you were the
full-lipped wanton enchantress who led on moonless
nights, when it was very dark in the high valleys,
the boys from the villages to find the herd-girls
among the munching sweet-breathed cattle beside
their fires of thyme-sticks, on their soft beds
of sweet-fern.
Many names have they called you, Lady
of laughing and weeping, shuffling after you,
borne on the necks of men down town streets with
drums and red torches: dolorous one, weeping
the dead youth of the year ever dying, or
full-breasted empress of summer, Lady of the Corybants
and the headlong routs that maddened with
cymbals and shouting the hot nights of amorous
languor when the gardens swooned under the scent
of jessamine and nard. You were
the slim-waisted Lady of Doves, you were Ishtar
and Ashtaroth, for whom the Canaanite girls gave
up their earrings and anklets and their own slender
bodies, you were the dolorous Isis, and Aphrodite.
It was you who on the Syrian shore mourned
the brown limbs of the boy Adonis. You were
the queen of the crescent moon, the Lady of Ephesus,
giver of riches, for whom the great temple
reeked with burning and spices. And now
in the late bitter years, your head is bowed with
bitterness; across your knees lies the lank body
of the Crucified.
Rockets shriek and roar and burst against
the velvet sky; the wind flutters the candle-flames
above the long white slanting candles.
Swaying above the upturned faces to
the strong throb of drums, borne in triumph on
the necks of men, crowned, robed in a cone-shaped
robe of vast dark folds glittering with gold
haltingly, through the pulsing streets, advances
Mary, Virgin of Pain.
Granada
VI
TO R. J.
It would be fun, you said, sitting
two years ago at this same table, at this same
white marble cafe table, if people only knew what
fun it would be to laugh the hatred out of soldiers’
eyes ...
If I drink beer with my
enemy, you said, and put your lips to the long
glass, and give him what he wants, if he wants
it so hard that he would kill me for it, I
rather think he’d give it back to me
You laughed, and stretched your long legs out across
the floor.
I wonder in what mood you
died,
out there in that great muddy
butcher-shop,
on that meaningless dicing-table
of death.
Did you laugh aloud at the futility,
and drink death down in a long draught, as
you drank your beer two years ago at this same
white marble cafe table? Or had the darkness
drowned you?
Cafe
Oro del Rhin
Plaza
de Santa Ana
VII
Down the road against the blue
haze that hangs before the great ribbed forms
of the mountains people come home from the fields;
they pass a moment in relief against the amber
frieze of the sunset before turning the bend
towards the twinkling smoke-breathing village.
A boy in sandals with brown dusty legs
and brown cheeks where the flush of evening has
left its stain of wine. A donkey with a jingling
bell and ears askew. Old women with
water jars of red burnt earth. Men bent
double under burdens of faggots that trail behind
them the fragrance of scorched uplands.
A child tugging at the end of a string a much
inflated sow. A slender girl who presses
to her breast big bluefrilled cabbages.
And a shepherd in the clinging rags of his cloak
who walks with lithe unhurried stride behind
the crowded backs of his flock.
The road is empty
only the swaying tufts of
oliveboughs
against the fading sky.
Down on the steep hillside a man
still follows the yoke of lumbering oxen plowing
the heavy crimson-stained soil while the chill
silver mists steal up about him.
I stand in the empty road and feel
in my arms and thighs the strain of his body
as he leans far to one side and wrenches the
plow from the furrow, feel my blood throb in time
to his slow careful steps as he follows the plow
in the furrow.
Red earth giver of all things
of the yellow grain and the oil and the wine
to all gods sacred of the fragrant sticks that
crackle in the hearth and the crisp swaying grass
that swells to dripping the udders of the cows,
of the jessamine the girls stick in their hair
when they walk in twos and threes in the moonlight,
and of the pallid autumnal crocuses ... are
there no fields yet to plow?
Are there no fields yet to plow where
with sweat and straining of muscles good things
may be wrung from the earth and brown limbs going
home tired through the evening?
Lanjaron
VIII
O such a night for scaling garden walls;
to push the rose shoots silently aside and
pause a moment where the water falls into the
fountain, softly troubling the wide bridge of
stars tremblingly mirrored there terror-pale and
shaking as the real stars shake in crystal fear
lest the rustle of silence break with a watchdog’s
barking.
O to scale the garden wall and fling
my life into the bowl of an adventure, stake
on the silver dice the past and future forget
the odds and lying in the garden sing in time
to the flutter of the waiting stars madness of
love for the slender ivory white of her body hidden
among dark silks where is languidest the attar
weighted air.
To drink in one strong jessamine
scented draught
sadness of flesh, twining
madness of the night.
O such a night for scaling garden walls;
yet I lie alone in my narrow bed and stare
at the blank walls, forever afraid, of a watchdog’s
barking.
Granada
IX
Rain-swelled the clouds of winter drag
themselves like purple swine across the plain.
On the trees the leaves hang dripping fast
dripping away all the warm glamour all the ceremonial
paint of gorgeous bountiful autumn.
The black wet boles are vacant and dead.
Among the trampled leaves already mud rot
the husks of the rich nuts. On the hills the
snow has frozen the last pale crocuses and the
winds have robbed the smell of the thyme.
Down the wet streets of the town from
doors where the light spills out orange over the
shining irregular cobbles and dances in ripples
on gurgling gutters; sounds the zambomba.
In the room beside the slanting street
round the tray of glowing coals in their stained
blue clothes, dusty with the dust of workshops
and factories, the men and boys sit quiet; their
large hands dangle idly or rest open on their
knees and they talk in soft tired voices.
Crosslegged in a corner a child with brown hands
sounds the zambomba.
Outside down the purple street stopping
sometimes at a door, breathing deep the heady
wine of sunset, stride with clattering steps those
to whom the time will never come of work-stiffened
unrestless hands.
The rain-swelled clouds of
winter roam
like a herd of swine over
the town and the dark plain.
The wineshops full of shuffling
and talk, tanned faces
bright eyes, moist lips moulding
desires
blow breaths of strong wine
in the faces of passers-by.
There are guards in the storehouse doors
where are gathered the rich fruits of autumn, the
grain the sweet figs and raisins; sullen blood
tingling to madness they stride by who have not
reaped. Sounds the zambomba.
Albaicin
X
The train throbs doggedly over
the gleaming rails fleeing the light-green flanks
of hills dappled with alternate shadow of clouds,
fleeing the white froth of orchards, of clusters
of apples and cherries in flower, fleeing the
wide lush meadows, wealthy with cowslips, and
the tramping horses and backward-strained bodies of
plowmen, fleeing the gleam of the sky in puddles
and glittering waters the train throbs doggedly
over the ceaseless rails spurning the verdant
grace of April’s dainty apparel; so
do my desires spurn those things which are behind
in hunger of horizons.
Rapido:
Valencia Barcelona
1919 1920