There was [once] in the city
of Bassora a mighty Sultan and he was exceeding rich,
but he had no child who should be his successor
after him. For this he grieved sore and fell to
bestowing alms galore upon the poor and the needy
and upon the friends of God and the devout, seeking
their intercession with God the Most High, so He to
whom belong might and majesty should of His favour
vouchsafe him a son. And God accepted his prayer,
for his fostering of the poor, and answered his petition;
so that one night of the nights he lay with the queen
and she went from him with child. When the Sultan
knew this, he rejoiced with an exceeding joy, and
as the time of her child-bearing drew nigh, he assembled
all the astrologers and those who smote the sand
and said to them, “It is my will that ye enquire
concerning the child that shall be born to me this
month, whether it will be male or female, and tell
me what will betide it of chances and what will proceed
from it.” So the geomancers smote their
[tables of] sand and the astrologers took their altitudes
and observed the star of the babe [un]born and
said to the Sultan, “O King of the age and lord
of the time and the tide, the child that shall be
born to thee of the queen is a male and it beseemeth
that thou name him Zein ul Asnam.” And as
for those who smote upon the sand, they said to him,
“Know, O King, that this babe will become a
renowned brave, but he shall happen in his time
upon certain travail and tribulation; yet, an he endure
with fortitude against that which shall befall him,
he shall become the richest of the kings of the world.”
And the King said to them, “Since the babe shall
become valiant as ye avouch, the toil and travail
which will befall him are nought, for that tribulations
teach the sons of kings.”
Accordingly, after a few days, the
queen gave birth to a male child, extolled be the
perfection of Him who created him surpassing in grace
and goodliness! His father named him Zein ul Asnam,
and he was as say of him certain of his praisers
in verse:
He shows and “Now Allah be blessed!”
men say: “Extol we his Maker
and Fashioner
aye!
The king of the fair this is, sure, one
and all; Ay, his thralls,
every one, and
his liegemen are they.”
The boy grew and flourished till he
came to the age of five years, when his father
the Sultan assigned him a governor skilled and versed
in all sciences and philosophies, and he proceeded
to teach him till he excelled in all manner of knowledge
and became a young man. Then the Sultan bade
bring him before himself, and assembling all the grandees
of his realm and the chiefs of his subjects, proceeded
to admonish him before them, saying to him, “O
my son Zein ul Asnam, behold, I am grown stricken
in years and am presently sick; and belike this sickness
will be the last of my life in this world and thou
shalt sit in my stead; [wherefore I desire to admonish
thee]. Beware, O my son, lest thou oppress any
or turn a deaf ear to the complaining of the poor;
but do thou justify the oppressed after the measure
of thy might. And look thou believe not all that
shall be said to thee by the great ones of the people,
but trust thou still for the most part to the voice
of the common folk; for the great will deceive thee,
seeing they seek that which befitteth themselves,
not that which befitteth the subject.”
Then, after a few days, the Sultan’s sickness
redoubled on him and he accomplished his term and
died; and as for his son Zein ul Asnam, he arose and
donning the raiment of woe, [mourned] for his father
the space of six days. On the seventh day he
arose and going forth to the Divan, sat down on the
throne of the sultanate and held a court, wherein was
a great assemblage of the folk, and the viziers
came forward and the grandees of the realm and condoled
with him for his father and called down blessings
upon him and gave him joy of the kingship and the
sultanate, beseeching God to grant him continuance
of glory and prosperity without end.
When Zein ul Asnam saw himself
in this great might and wealth, and he young in years,
he inclined unto prodigality and to the converse of
springalds like himself and fell to squandering vast
sums upon his pleasures and left governance and concern
for his subjects. The queen his mother proceeded
to admonish him and to forbid him from his ill fashions,
bidding him leave that manner of life and apply himself
governance and administration and the ordinance of
the realm, lest the folk reject him and rise up against
him and expel hira; but he would hear not a word
from her and abode in his ignorance and folly.
At this the people murmured, for that the grandees
of the realm put out their hands unto oppression,
whenas they saw the king’s lack of concern for
his subjects; so they rose up in rebellion against
Zein ul Asnam and would have laid violent hands upon
him, had not the queen his mother been a woman of
wit and judgment and address, and the people loved
her; so she appeased the folk and promised them good.
Then she called her son Zein ul Asnam to her and said
to him, “See, O my son; said I not to thee that
thou wouldest lose thy kingship and eke thy life, an
thou persistedst in this thine ignorance and folly,
in that thou givest the ordinance of the sultanate
into the hands of raw youths and eschewest the old
and wastest thy substance and that of the realm, squandering
it all upon lewdness and the lust of thy soul?”
Zein ul Asnam hearkened to his mother’s
rede and going out forthright to the Divan, committed
the manage of the realm into the hands of certain
old men of understanding and experience; save that
he did this only after Bassora had been ruined, inasmuch
as he turned not from his folly till he had spent
and squandered all the treasures of the sultanate and
was become exceeding poor. Then he betook himself
to repentance and to sorrowing over that which he
had done, so that he lost the solace of sleep
and eschewed meat and drink, till one night of the
nights, and indeed he had spent it in mourning
and lamentation and melancholy thought until the last
of the night, his eyes closed for a little
and there appeared to him in his sleep a venerable
old man, who said to him, “O Zein ul Asnam,
grieve not, for that nought followeth after grief save
relief from stress, and an thou desire to be delivered
from this thine affliction, arise and betake thee
to Cairo, where thou wilt find treasuries of wealth
which shall stand thee in stead of that thou hast
squandered, ay, and twofold the sum thereof.”
When he awoke from his sleep, he acquainted his mother
with all that he had seen in his dream, and she fell
to laughing at him; but he said to her, “Laugh
not, for needs must I journey to Cairo.”
“O my son,” answered she, “put not
thy trust in dreams, for that they are all vain fancies
and lying imaginations.” And he said to
her, “Nay, my dream was a true one and the man
whom I saw is of the Friends of God and his speech
is very sooth.”
Accordingly, he left the sultanate
and going forth a-journeying one night of the nights,
took the road to Egypt [and fared on] days and nights
till he came to the city of Cairo. So he entered
it and saw it a great and magnificent city; then,
being perished for weariness, he took shelter in one
of its mosques. When he had rested awhile, he
went forth and bought him somewhat to eat; and after
he had eaten, he fell asleep in the mosque, of the
excess of his weariness, nor had he slept but a little
when the old man appeared to him in his sleep and said
to him, “O Zein ul Assam, thou hast done
as I said to thee, and indeed I made proof of thee,
that I might see an thou wert valiant or not; but now
I know thee, inasmuch as thou hast put faith in my
rede and hast done according thereto. So now
return to thine own city and I will make thee a king
rich after such a measure that neither before thee
nor after thee shall [any] of the kings be like unto
thee.” So Zein ul Asnam arose from his
sleep and said, “In the name of God the Compassionate,
the Merciful! What is this old man who hath wearier
me, so that I came to Cairo, and I trusted in
him and deemed of him that he was the Prophet (whom
God bless and keep) or one of the pious Friends of
God? But there is no power and no virtue save
in God the Most High, the Supreme. By Allah.
I did well in that I acquainted none with my sallying
forth neither related my dream unto any! Indeed.
I believed in this old man and meseemed by that which
appeared to me, he was none of mankind, extolled
be His perfection and magnified be He who [alone]
knoweth the truth! By Allah, I will leave trusting
in this old man [neither will I comply with him] in
that which he would have me do!” Accordingly,
he lay [the rest of] that night [in the mosque] and
at daybreak he arose and mounting his courser, set
out on his return to Bassora, [the seat of] his kingship,
where, after a few days, he arrived and went in that
same night to his mother, who asked him if aught had
befallen him of that which the old man had promised
him. He acquainted her with that which he had
seen [in his sleep] and she fell to condoling with
him and comforting him, saying, “Grieve not,
O my son, for, an God the Most High have appointed
thee aught of [good] fortune, thou wilt attain thereto
without either travail or toil; but I would have thee
be understanding and discreet and leave these things
which have brought thee to poverty, O my son, and
eschew singing-wenches and the commerce of youths
and women; all this is for the baser sort, not for
kings’ sons like thee.” And he swore
to her that he would never more gainsay her commandment,
but would observe all that she should say to him and
would turn his mind to the governance and the kingship
and leave that wherefrom she forbade him. Then
he slept that night and what while he was on sleep,
the old man appeared to him and said to him, “O
Zein ul Asnam, O valiant one, whenas thou arisest
from thy sleep this day, I will accomplish my promise
to thee; wherefore take thou a pickaxe and go to the
palace of thy father Such-an-one in such a place
and dig there in the earth and thou wilt find that
which shall enrich thee.”
When Zein ul Asnam awoke from his
sleep, he hastened to his mother, rejoicing, and acquainted
her with his dream; whereupon she fell again to laughing
at him and said to him, “O my son, indeed this
old man laugheth at thee, nought else; wherefore do
thou turn thy thought from him.” But he
said to her, “Nay, mother mine, indeed he is
soothfast and lieth not; for that, in the first of
his dealing, he tried me and now his intent is to
accomplish unto me his promise.” “In
any case,” rejoined she, “the thing is
not toilsome; so do that which thou wilt, even
as he said to thee, and make proof of the matter, and
God willing, thou shalt return to me rejoicing;
but methinketh thou wilt return to me and say, ’Thou
saidst sooth, O my mother, in thy rede."’ The
prince accordingly took a pickaxe and going down to
the palace where his father was buried, fell a-delving
in the earth; nor had he dug long when, behold, there
appeared to him a ring fixed in a slab of marble.
He raised the slab and seeing a stair, descended thereby
and found a great vault, all builded with columns
of marble and alabaster; then, proceeding innerward,
he found within the vault a hall which ravished the
wit, and therein eight jars of green jasper; and
he said, “What be these jars and what is in
them?” So he went up and uncovering them,
found them all full of old gold; whereupon he
took a little in his hand and going to his mother,
gave her thereof and said to her, “Thou seest,
O my mother.” She marvelled at this thing
and said to him, “Beware, O my son, lest thou
squander it, like as thou squanderedst other than
this.” And he swore to her, saying, “Be
not concerned, O my mother, and let not thy heart
be other than easy on my account, for I would fain
have thee also content with me.”
Then she arose and went with him,
and they descended into the vault and entered the
[underground] hall, where she beheld that which
ravished the wit and saw the jars of gold. What
while they diverted themselves with gazing upon these
latter, behold, they espied a little jar of fine jade;
so Zein ul Asnam opened it and found in it a golden
key. Whereupon quoth his mother to him, “O
my son, needs must there be a door here which this
key will open.” Accordingly they sought
in all parts of the vault and the hall, so they might
see an there were a door or what not else to be found
there, and presently espied a bolted lock, to which
they knew that this must be the key. So Zein ul
Asnam went up and putting the key in the lock, turned
it and opened a door which admitted them into a second
hall, more magnificent than the first; and it
was all full of a light which dazzled the sight, yet
was there no flambeau kindled therein, no, nor any
window there, whereat they marvelled and looking
farther, saw eight images of jewels, each one piece,
and that of noble jewels, pure and precious.
Zein ul Asnam was amazed at this and
said to his mother, “How came my father by these
things?” And they fell to looking and considering,
till presently the queen espied a curtain of silk,
whereon were these words written: “O my
son, marvel not at these great riches, whereto I have
won by dint of sore travail; but know that there existeth
also another image whose worth is more than that of
these [eight] images twenty times told. Wherefore,
an thou wouldst come thereby, get thee to Cairo, where
thou wilt find a slave of mine, by name Mubarek, who
will take thee and bring thee in company with
the ninth image. When thou enterest Cairo, the
first man whom thou encounterest will direct thee to
Mubarek’s house, for he is known in all Egypt.”
When Zein ul Asnam read this inscription, he
said, “O my mother, it is my wish to journey
to Cairo, so I may make search for the ninth image.
Tell me, how deemest thou of my dream? Was it
true or was it not? Wilt thou still say to
me, ‘These be idle tales’? But I,
O my mother, needs must I journey to Cairo.”
“O my son,” answered the queen, “since
thou art under the safeguard of the Apostle of God
(whom God bless and keep), go thou in peace,
and I [and] thy Vizier, we will govern the realm in
thine absence, against thou shalt return.”
So Zein ul Asnam went forth and equipping
himself [for travel, set out] and journeyed till he
came to Cairo, where he enquired for Mubarek’s
house and the folk said to him, “O my lord, this
is a man than whom there is none richer in [all Cairo];
no, nor is there a more abounding than he in bounty
and beneficence, and his house is [still] open to the
stranger.” So they directed him thither
and he went till he came to the house and knocked
at the door; whereupon there came out to him one of
Mubarek’s slaves and opening the door, said
to him, “Who art thou and what wiliest thou?”
Quoth Zein ul Asnam, “I am a stranger, a man
from a far country, and I heard tell of your lord,
Mubarek, and how he is renowned for hospitality and
beneficence; so I came to him, that I may be a guest
with him.” The slave entered and told his
lord Mubarek; then returned and said to Zein ul Asnam,
“O my lord, blessing hath descended upon us
in thy coming. Enter, for my lord Mubarek awaiteth
thee.” So Zein ul Asnam entered into a courtyard,
exceeding spacious and all [full] of trees and waters,
and the slave brought him into the pavilion where
Mubarek sat. When he entered, the latter arose
forthright and coming to meet him, received him with
cordiality and said to him, “Blessing hath descended
upon us and this night is the most auspicious of nights
in thy coming to us! But who art thou, O youth,
and whence comest thou and whither art thou bound?”
The prince answered him, saying, “I am Zein
ul Asnam and I seek Mubarek, slave to the Sultan of
Bassora, who died a year agone and whose son I am.”
“What sayst thou?” cried Mubarek.
“Art thou the king’s son of Bassora?”
“Yea, verily,” replied Zein ul Asnam;
“I am his son.” Quoth Mubarek, “Nay,
my lord the king of Bassora left no son; but what
is thine age, O youth?” “About twenty
years,” replied Zein ul Asnam. “And
thou,” added he, “how long is it since
thou wentest out from my father’s house?”
“I went out eighteen years agone,” answered
Mubarek. “But, O my son Zein ul Asnam,
by what token canst thou certify me that thou art the
son of my lord the king of Bassora?” Quoth Zein
ul Asnam, “Thou knowest that my father builded
under his palace a vault and therein [a hall in which]
he set forty jars of fine jade and filled them
with ancient gold; and within this hall he made
a second hall, wherein he placed eight images of precious
stones, each wroughten of a single jewel and seated
upon a throne of virgin gold. Moreover, he wrote
upon a curtain of silk there and I read the writ,
whereby I found that he bade me come to thee, saying
that thou wouldst acquaint me of the ninth image and
where it is, the which, said he, was worth the eight,
all of them.”
When Mubarek heard these words, he
threw himself at Zein ul Asnam’s feet and fell
to kissing them and saying, “Pardon me, O my
lord! Verily, thou art the son of my lord.”
Then said he to the prince, “O my lord, I make
to-day a banquet unto all the chief men of Cairo and
I would fain have thy highness honour me [with thy
presence] thereat.” And Zein ul Asnam said,
“With all my heart.” So Mubarek arose
and foregoing Zein ul Asnam, brought him into the
saloon, which was full of the chief men of Cairo,
assembled therein. There he sat down and seating
the prince in the place of honour, called for the
evening-meal. So they laid the tables and Mubarek
stood to serve Zein ul Asnam, with his hands clasped
behind him and whiles seated upon his knees [and
heels]. The notables of Cairo marvelled at this,
how Mubarek, the chiefest of them, should serve the
youth, and were sore amazed thereat, knowing not
[who or] whence he was. But, after they had eaten
and drunken and supped and were of good cheer, Mubarek
turned to the company and said to them, “O folk,
marvel not that I serve this youth with all worship
and assiduity, for that he is the son of my lord the
Sultan of Bassora, whose slave I was, for that he
bought me with his money and died without setting
me free; wherefore it behoveth me serve my lord, and
all that my hand possesseth of monies and gear is
his, nor is anywhit thereof mine.” When
the notables of Cairo heard this speech, they arose
to Zein ul Asnam and did him exceeding great worship
and saluted him with all reverence and prayed for
him; and he said, “O company, I am before
your presence and ye are witnesses [of that which I
am about to do.” Then, turning to his host,]
“O Mubarek, [quoth he,] thou art free and all
that is with thee of monies and gear appertaining unto
us shall henceforth be thine and thou art altogether
acquitted thereof and of every part thereof.
Moreover, do thou ask of me whatsoever thou desirest
by way of boon, for that I will nowise gainsay
thee in aught thou mayst seek.” Thereupon
Mubarek arose and kissed the prince’s hand and
thanked him, saying, “O my lord, I will nought
of thee save that thou be well; for indeed the wealth
that I have is exceeding abundant upon me.”
So Zein ul Asnam abode with Mubarek
four days and every day the chief men of Cairo came
to salute him, whenas it reached them that this was
Mubarek’s lord, the Sultan of Bassora; then,
after he was rested, he said to his host, “O
Mubarek, indeed the time is long upon me;”
and Mubarek said to him, “Thou must know, O
my lord, that this whereof thou art come in quest
is a hard matter, nay, even unto danger of death,
and I know not if thy fortitude may suffice thee for
the achievement thereof.” “Know,
O Mubarek,” rejoined Zein ul Asnam, “that
wealth [is gotten] by blood and there betideth
a man nought except by the will and foreordinance
of the Creator (to whom belong might and majesty );
so do thou take heart and concern not thyself on my
account.” Accordingly Mubarek forthright
commended his slaves equip them for travel; so they
made all ready and taking horse, journeyed days and
nights in the foulest of deserts, witnessing daily
things and matters which confounded their wits, things
such as never in their time had they seen, until
they drew near the place [of their destination]; whereupon
they lighted down from their steeds and Mubarek bade
the slaves and servants abide there, saying to them,
“Keep watch over the beasts of burden and the
horses till we return to you.”
Then the twain set out together afoot
and Mubarek said to Zein ul Asnam, “O my lord,
now behoveth fortitude, for that thou art in the land
of the image whereof thou comest in quest.”
And they gave not over walking till they drew near
a great lake and a wide, whereupon quoth Mubarek to
Zein ul Asnam, “Know, O my lord, that there will
presently come to us a little boat, bearing a blue
flag and builded all with planks of sandal and Comorin
aloes-wood of price; and [thereanent] I have a charge
to give thee, which it behoveth thee observe.”
“What is this charge?” asked the prince
and Mubarek said to him, “In this boat thou wilt
see a boatman, but his make is monstrous;
wherefore be thou ware and again, I say, beware lest
thou speak aught, for that he will incontinent drown
us; and know that this place appertaineth to the King
of the Jinn and that all thou seest is their handiwork.”
Then they came to the lake and behold, a little
boat with planks of sandal and Comorin aloes-wood
and in it a boatman, whose head was [as] the head of
an elephant and the rest of his body [as that of]
a wild beast. When he drew near them, he wrapped
his trunk about them both and taking them with him
into the boat, rowed out with them to the midst of
the lake, then fared on with them till he brought
them to the other shore, where they landed and walking
on, saw there trees of ambergris and aloes and
sandal-wood and cloves and jessamine, full-grown
and laden with ripe fruits and flowers whose fragrance
dilated the breast and cheered the spright; and there
[they heard] the voices of the birds twittering their
various notes and ravishing the wit with their warblings.
So Mubarek turned to Zein ul Asnam and said to him,
“How deemest thou of this place, O my lord?”
And the prince answered him, saying, “Methinketh,
O Mubarek, this is the paradise which the Prophet
(whom God bless and keep) promised us withal.”
Then they fared on till they came
to a magnificent palace, builded all with stones of
emerald and rubies, and its doors were of sheer gold.
Before it was a bridge, the length whereof was an hundred
and fifty cubits and its breadth fifty cubits, and
it was [wroughten] of the rib of a fish; whilst at
the other end of the bridge were many warriors
of the Jinn, gruesome and terrible of aspect, and all
of them bore in their hands javelins of steel that
flashed in the sun like winter lightning. Quoth
Zein ul Asnam to Mubarek, “This is a thing that
taketh the wits;” and Mubarek said to him, “It
behoveth us abide in our place neither fare forward,
lest a mischance betide us. O God, [vouchsafe
us] safety!” Therewith he brought out of his
pocket four pieces of yellow silken stuff and girded
himself with one thereof; the second he laid on his
shoulders and gave Zein ul Asnam other two pieces,
with which he girded himself [and covered his shoulders]
on like wise. Moreover, he spread before each
of them a sash of white silk and bringing forth of
his pocket precious stones and perfumes, such as ambergris
and aloes-wood, (set them on the edges thereof)
after which they sat down, each on his sash, and Mubarek
taught Zein ul Asnam these words, which he should
say to the King of the Jinn, to wit: “O
my lord King of the Jinn, we are in thy safeguard.”
And Zein ul Asnam said to him, “And I will instantly
conjure him that he accept of us.”
Then said Mubarek, “O my lord,
by Allah, I am exceeding fearful. But now hearken;
an he be minded to accept of us without hurt, he will
come to us in the semblance of a man accomplished
in grace and goodliness; but, an he have no mind to
us, he will come to us in a gruesome and a frightful
aspect. An thou see him surpassing in beauty,
arise forthright and salute him, but beware lest thou
overpass thy sash.” And Zein ul Asnam said
to him, “Hearkening and obedience.”
“And be this thy salutation to him,” continued
Mubarek; “thou shalt say, ’O King of the
Jinn and lord of the earth, my father, the Sultan of
Bassora, the angel of death hath removed, as indeed
is not hidden from thee. Now Thy Grace was still
wont to take my father under thy protection, and I
come to thee likewise to put myself under thy safeguard,
even as did he.’ Moreover, O my lord
Zein ul Asnam,” added he, “an the King
of the Jinn receive us with a cheerful favour, he
will without fail ask thee and say to thee, ’Seek
of me that which thou wiliest and thou shalt forthright
be given [it].’ So do thou seek of him and
say to him, ’O my lord, I crave of Thy Grace
the ninth image, than which there is not the world
a more precious; and indeed Thy Grace promised my father
that thou wouldst give it to me."’
Having thus taught his lord how he
should speak with the King of the Jinn and seek of
him the ninth image and how he should make his speech
seemly and pleasant, Mubarek fell to conjuring and
fumigating and reciting words that might not be understanded;
and no great while passed ere the world lightened
and rain fell in torrents and it thundered
and darkness covered the face of the earth; and after
this there came a tempestuous wind and a voice like
an earthquake of the earthquakes of the Day of
Resurrection. When Zein ul Asnam saw these portents,
his joints trembled and he was sore affrighted, for
that he beheld a thing he had never in all his life
seen nor heard. But Mubarek laughed at him and
said to him, “Fear not, O my lord; this whereat
thou art affrighted is that which we seek; nay, it
is a presage of good to-us. So take heart and
be of good cheer.” After this there came
a great clearness and serenity and there breathed pure
and fragrant breezes; then, presently, behold, there
appeared the King of the Jinn in the semblance of
a man comely of favour, there was none like unto him
in his goodliness, save He who hath no like and to
whom belong might and majesty. He looked on Zein
ul Asnam and Mubarek with a cheerful, smiling countenance;
whereupon the prince arose forthright and proffered
him his petition in the words which Mubarek had taught
him.
The King of the Jinn turned to him,
smiling, and said to him, “O Zein ul Asnam,
indeed I loved thy father the Sultan of Bassora, and
I used, whenassoever he came to me, to give him an
image of those which thou hast seen, each wroughten
of a single jewel, and thou also shalt stand in thy
father’s stead with me and shalt find favour
in mine eyes, even as did he, ay, and more. Before
he died, I caused him write the writ which thou sawest
on the curtain of silk and promised him that I would
take thee under my protection, even as himself, and
would give thee the ninth image, which is more of
worth than those which thou hast seen. Now it
is my intent to perform the promise which I made to
thy father, that I would take thee under my protection,
and [know that] I was the old man whom thou sawest
in thy sleep and it was I bade thee dig in the palace
for the vault wherein thou foundest the jars of gold
and the images of jewels. I know also wherefore
thou art come hither; nay, I am he that was the cause
of thy coming, and I will give thee that which thou
seekest, albeit I had not given it to thy father; but
on condition that thou swear to me a solemn oath and
abide me constant thereto, to wit, that thou wilt
return and bring me a girl of the age of fifteen years,
with whom there shall be none to match in loveliness,
and she must be a clean maid, who shall never have
lusted after man, nor shall man have lusted after
her. Moreover, thou must swear to me that thou
wilt keep faith with her, coming, and beware lest thou
play me false with her by the way.”
So Zein ul Asnam swore a solemn oath
to him of this and said to him, “O my lord,
indeed, thou honourest me with this service; but methinketh
it will be hard to find a girl like this. Nay,
supposing I find a damsel fifteen years of age and
beautiful exceedingly, according to Thy Grace’s
requirement, how shall I know that she hath never in
her time lusted after man nor hath man lusted after
her?” “O Zein ul Asnam,” replied
the King of the Jinn, “thou art in the right
and certain it is that this knowledge is a thing unto
which the sons of man may not avail; but I will give
thee a mirror of my fashion, and when thou seest a
girl and her beauty pleaseth thee and her grace, do
thou open this mirror that I shall give thee, and
if thou find her image therein clear and bright, thou
shalt know forthright that she is pure without default
and that all good qualities are in her; so do thou
take her for me. If thou find her image in the
mirror other than this, to wit, an it be troubled and
clothed with uncleanness, know that the girl is sullied
and beware of her; but, an thou find one such as she
whose qualities I have set out to thee, bring her
to me and watch over her [by the way;] yet beware and
again I say, beware of treason and bethink thee that,
an thou keep not faith with me, thou wilt assuredly
lose thy life.”
So Zein ul Asnam made with him a stable
and abiding covenant, the covenant of the sons of
kings, that he would keep the plighted faith and never
play him false, but would bring him the damsel
with all continence. Then the King of the Jinn
delivered him the mirror and said to him, “O
my son, take this mirror whereof I bespoke thee, and
now depart.” Accordingly Zein ul Asnam
and Mubarek arose and calling down blessings upon
the King, returned upon their steps till they came
to the lake, where they sat a little and behold, up
came the boat which had brought them and the genie
rowing therein, whose head was as the head of
an elephant. Now this was by the commandment of
the King of the Jinn; so they embarked with the genie
and crossed with him to the other shore; after which
they returned to Cairo and entering Mubarek’s
house, abode there awhile till they were rested from
the fatigue of the journey.
Then Zein ul Asnam turned to Mubarek
and said to him, “Come, let us go to the city
of Baghdad, so we may seek for a girl who shall be
according to the requirement of the King of the Jinn.”
And Mubarek said to him, “O my lord, we are
in Cairo, the city of cities and the wonder of the
world. I shall without fail find a girl here and
it needeth not that we go to a far city.”
“Thou sayst sooth, O Mubarek,” rejoined
the prince; “but how shall we set about the
matter and how shall we do to come by a girl
like this and who shall go seeking her for us?”
“O my lord,” replied Mubarek, “concern
not thyself for that, for I have with me here
an old woman (upon her, [to speak] figuratively,
be the malediction [of God] ) who is a mistress
of wiles and craft and guile and not to be baulked
by any hindrance, however great.” Then
he sent to fetch the old woman and telling her that
he wanted a damsel fifteen years old and fair exceedingly,
so he might marry her to the son of his lord, promised
her largesse galore, an she did her utmost endeavour
in the matter; whereupon, “O my lord,”
answered she, “be easy; I will accomplish unto
thee thy desire beyond thy wish; for that under my
hand are damsels unpeered in grace and goodliness and
all of them daughters of men of condition.”
But, O King of the time, the old woman had no
knowledge of the affair of the mirror.
Then she arose and went out to go
round about in the city and to run along its ways,
seeking the girl for Prince Zein ul Asnam,
and whenassoever she saw a fair damsel, accomplished
in beauty, she proceeded to bring her to Mubarek;
but, when he looked at her in the mirror, he would
see her image troubled exceedingly and would leave
her; so that the old woman brought him all the damsels
of Cairo, but there was not found among them one whose
image in the mirror was clear; wherefore he bethought
him to go to Baghdad, since he found not one in Cairo
who pleased him [or] who was a clean maid, like as
the King of the Jinn had enjoined him. So he
arose and equipping himself, [set out and] journeyed,
he and Zein ul Asnam, till they came to the city of
Baghdad, where they hired them a magnificent palace
amiddleward the city and took up their abode therein.
There the chief men of the city used to come to them
every day and sat at their table, even to the comer
and goer by night and by day. Moreover, when
there remained aught from their table, they distributed
it to the poor and the afflicted and all the strangers
in the mosques would come and eat with them.
So the report was noised abroad in the land of their
generosity and bounty and they became in high repute
and fair fame throughout all Baghdad, nor did any
talk but of Zein ul Asnam and his bounty and wealth.
Now it chanced that in one of the
mosques was an Imam, corrupt, envious and despiteful
in the extreme, and his lodging was near the palace
wherein Mubatek and Zein ul Asnam had taken up their
abode. When he heard of their bounty and generosity
and of the goodliness of their repute, envy get hold
upon him and jealousy of them, and he fell to bethinking
himself how he should do, so he might bring some calamity
upon them and despoil them of that their fair fortune,
for it is of the wont of envy that it falleth not
but upon the rich. So, one day of the days, as
he stood in the mosque, after the mid-afternoon prayer,
he came forward into the midst of the folk and said,
“O my brethren, O ye of the True Faith, ye who
ascribe unity to God, know that in this our quarter
there be two men dwelling, strangers, and most like
you are acquainted with them. Now these twain
spend and squander wealth galore, passing all measure,
and in my belief they are none other than thieves and
highwaymen and are come hither with that which they
stole from their own country, so they may squander
it.” Then “O people of Mohammed,”
added he, “I rede you for God’s sake keep
yourselves from these tricksters, lest belike
the Khalif come presently to know of these two men
and ye also fall with them into calamity. Now
I have warned you and I wash my hands of your affair,
for that I have forewarned and awakened you; so do
that which you deem well.” And they said
to him, all who were present, with one voice, “We
will do whatsoever thou wiliest, O Aboubekr!”
When the Imam heard this from them, he arose and taking
inkhorn and pen and paper, fell to writing a letter
to the Commander of the Faithful, setting forth to
him [the case] against Zein ul Asnam and Mubarek.
Now, as destiny willed it, the latter
chanced to be in the mosque among the folk and heard
the accursed Imam’s discourse and that which
he did by way of writing the letter to the Khalif;
whereupon he tarried not, but, returning home forthwith,
took an hundred diners and made him a parcel of price,
all of silken clothes, wherewith he betook himself
in haste to Aboubekr’s house and knocked at the
door. The Imam came out to him and opened the
door; and when he saw him, he asked him surlily who
he was and what he would; whereupon quoth the other,
“O my lord the Imam Aboubekr, I am thy slave
Mubarek and I come to thee on the part of my lord
the Amir Zein ul Asnam. He hath heard of thy learning
and of the excellence of thy repute in the city and
would fain become acquainted with thee and do that
which behoveth unto thee; wherefore he hath presently
sent me with these things and this money for thine
expenses and hopeth of thee that thou wilt not blame
him, inasmuch as this is little for thy worth, but
hereafter, God willing, he will not fail of that which
is due unto thee.” Aboubekr looked at [the
coins and] at their impress and yellowness and
at the parcel of clothes and said to Mubarek, “O
my lord, [I crave] pardon of thy lord the Amir, for
that I am presently abashed before him and it
irketh me sore that I have not done my duty towards
him; but I hope of thee that thou wilt intercede
with him on my behalf, so he may of his favour pardon
me my default; and (the Creator willing) I will to-morrow
do that which behoveth me and will go do my service
to him and proffer him the respect which is
due from me to him.” “O my lord Aboubekr,”
replied Mubarek, “the extreme of my lord’s
desire is to look upon thy worship, so he may be honoured
by thy presence and get of thee a blessing.”
So saying, he kissed the Imam’s hand and returned
to his lodging.
On the morrow, whilst Aboubekr was
[engaged] in the Friday prayers at dawn, he stood
up amongst the folk, in the midst of the mosque, and
said, “O our brethren of the Muslims and people
of Mohammed, all of you, verily envy falleth not save
upon the rich and the noble and passeth by the poor
and those of low estate. Know that of the two
stranger men against whom I spoke yesterday one is
an Amir, a man of great rank and noble birth, and
the case is not as certain of the envious informed
me concerning him, to wit, that he was a thief and
a robber; for I have enquired into the matter and
find that the report lieth. So beware lest any
of you missay of the Amir or speak aught of evil against
him, such as that which I heard yesterday, or you will
cause me and yourselves fall into the gravest of calamities
with the Commander of the Faithful; for that a man
of high degree like this cannot sojourn in the city
of Baghdad without the Khalif’s knowledge.”
On this wise, then, the Imam Aboubekr did away
from the minds of the folk the ill thought which
he had planted [there] by his speech concerning Zein
ul Asnam.
Moreover, when he had made an end
of the prayers, he returned to his own house and donned
his gabardine; then, weightening his skirts and lengthening
his sleeves, he went forth and took his way to
the prince’s house. When he came in to
Zein ul Asnam, the latter rose to him and received
him with the utmost reverence. Now he was by nature
religious, for all he was a youth of tender age;
so he proffered the Imam all manner of honour and
seating him by his side on a high divan, let bring
him coffee with ambergris. Then the servants spread
the table for breakfast and they took their sufficiency
of meat and drink, and when they had finished, they
fell to talking and making merry together. Presently
the Imam asked the prince and said to him, “O
my lord Zein ul Asnam, doth your highness purpose
to sojourn long here in Baghdad?” “Yea,
verily, O our Lord the Imam,” answered Zein ul
Asnam; “my intent is to sojourn here awhile,
till such time as my requirement be accomplished.”
“And what,” asked Aboubekr, “is the
requirement of my lord the Amir? Belike, an I
know it, I may avail to further him to his wish, though
I sacrifice my life for him.” And the prince
said to him, “I seek a damsel fifteen years
of age and fair exceedingly, that I may marry her;
but she must be pure and chaste and a clean maid, whom
no man hath anywise defiled nor in all her life hath
she thought upon a man; and she must be unique
in grace and goodliness.”
“O my lord,” rejoined
the Imam, “this is a thing exceeding hard to
find; but I know a damsel unique in her loveliness
and her age is fifteen years. Her father was
a Vizier, who resigned office of his own motion, and
he abideth presently at home in his palace and is exceeding
jealous over his daughter and her bringing up.
Methinketh this damsel will suit your Highness’s
mind, and she will rejoice in an Amir like your Highness,
as also will her parents.” Quoth Zein ul
Asnam, “God willing, this damsel whereof thou
speakest will answer my requirement and the accomplishment
of our desire shall be at thy hands; but, O our
lord the Imam, before all things my wish is to see
her, so I may know an she be chaste or not. As
for her beauty, I am assured of your worship’s
sufficiency and am content to trust to your word concerning
her loveliness, to wit, that she is surpassing; but,
for her chastity, you cannot avail to testify with
certitude of her case.” “And how,”
asked the Imam, “can it be possible unto you,
O my lord the Amir, to know from her face that she
is pure? An this be so, your highness is skilled
in physiognomy. However, an your highness will
vouchsafe to accompany me, I will carry you to her
father’s palace and make you known to the latter,
and he shall bring her before you.”
Accordingly, the Imam Aboubekr
took Zein ul Asnam and carried him to the Vizier’s
house; and when they went in to him, the Vizier rose
and welcomed the prince, especially when he knew that
he was an Amir and understood from the Imam that he
wished to marry his daughter. So he let bring
the damsel before him, and when she came, he bade her
raise the veil from her face. Accordingly she
unveiled herself and Zein ul Asnam, looking upon her,
was amazed at her grace and goodliness, for that never
had he seen one to match with her in beauty; and he
said in himself, “I wonder if I shall
happen upon one like this damsel, since it is forbidden
that she should be mine!” Then he brought out
the mirror from his pocket and looked thereon; when,
behold, its crystal was clear exceedingly, as it were
virgin silver; and he observed her image in the mirror
and saw it like a white dove. So he forthright
concluded the match and sent for the Cadi and the
witnesses, who wrote the writ and enthroned
the bride; after which Zein ul Asnam took the
Vizier, the bride’s father, home with him to
his house and sent the young lady jewels of great
price. Then they celebrated the wedding and held
high festival, never was the like thereof, whilst Zein
ul Asnam proceeded to entertain the folk and made
them banquets for the space of eight days. Moreover,
he honoured Aboubekr the Imam and gave him gifts galore
and brought the Vizier, the bride’s father, presents
and great rarities.
Then, the wedding festivities being
ended, Mubarek said to Zein ul Asnam, “Come,
O my lord, let us set out on our way, lest we waste
the time in sloth, now we have found that whereof
we were in search.” And the prince answered
him, saying, “Thou art in the right.”
So Mubarek arose and fell to equipping them for the
journey; moreover, he let make the young lady a camel-litter
with a travelling couch, and they set
out. But Mubarek knew that Zein ul Asnam was sunken
deep in love of the damsel; so he took him and said
to him, “O my lord Zein ul Asnam, I would fain
remind thee to watch over thyself; nay, again I say,
have a care and keep the faith which thou plightedst
to the King of the Jinn.” “O Mubarek,”
answered the prince, “an thou knewest the transport
which possesseth me for the love of this young lady
and how I still think of nothing but of taking
her to Bassora and going in [to her]!” And Mubarek
said to him, “Nay, O my lord; keep thy troth
and play not the traitor to thine oath, lest there
befall thee a sore calamity and thou lose thy life
and the young lady lose hers also. Bethink thee
of the oath which thou sworest and let not lust get
the mastery over thine understanding, lest thou lose
guerdan and honour and life.” “O
Mubarek,” rejoined Zein ul Asnam, “keep
thou watch over her thyself and let me not see her.”
So Mubarek fell to keeping watch and ward over
the bride in the prince’s stead and guarded the
latter also, lest he should look on her; and so they
journeyed on past the road leading unto Egypt and
fared on their way to the Island of the Jinn.
When the bride beheld the journey
(and indeed it was long upon her) and saw not her
husband in all this time since the night of the bridal,
she turned to Mubarek and said to him, “God
upon thee, O Mubarek, tell me, I conjure thee by the
life of thy lord the Amir, are we yet far from the
dominions of my bridegroom, the Amir Zein ul
Asnam?” And he said to her, “Alack, O
my lady, it irketh me for thee and I will discover
to thee that which is hidden. To wit, thou deemest
that Zein ul Asnam, King of Bassora, is thy bridegroom.
Far be it! He is not thy bridegroom. The
writing of the writ of his marriage with thee
was but a pretext before thy parents and the folk;
and now thou art going for a bride to the King of
the Jinn, who sought thee from the Amir Zein ul Asnam.”
When the young lady heard these words, she fell a-weeping
and Zein ul Asnam heard her and fell a-weeping also,
a sore weeping, of the excess of his love for her.
And she said to them, “Is there no pity in you
and no clemency and have you no fear of God, that I,
a stranger maid, you cast me into a calamity like
this? What answer will you give unto God
concerning this treason that you have wroughten with
me?”
But her weeping and her words availed
her nothing, and they ceased not to fare on with her
till they came to the King of the Jinn, to whom they
straightway presented her. When he beheld her,
she pleased him and he turned to Zein ul Asnam and
said to him. “Verily, the girl whom thou
hast brought me is exceeding in beauty and surpassing
in loveliness; but the goodliness of thy loyalty and
shine overmastering of thyself for my sake is fairer
than she in mine eyes. So return now to thy place
and the ninth image that thou seekest of me thou shalt
find, on thy return, beside the other images; for
I will send it to thee by one of my slaves of the
Jinn.” Accordingly, Zein ul Asnam kissed
the King’s hand and returned with Mubarek to
Cairo; but, when they came thither, he chose not to
abide with Mubarek longer than a resting-while, of
the excess of his longing and his yearning to see
the ninth image. Withal he ceased not from mourning,
bethinking him of the young lady and her grace and
goodliness; and he fell to lamenting and saying, “Alas
for the loss of my delights that were because of thee,
O pearl of beauty and loveliness, thou whom I took
from thy parents and presented to the King of the Jinn!
Alack, the pity of it!” And he chid himself
for the deceit and the perfidy which he had practised
upon the young lady’s parents and how he had
brought her to the King of the Jinn.
Then he set out and gave not over
journeying till he came to Bassora and entering his
palace, saluted his mother and told her all that had
befallen him; whereupon quoth she to him, “Arise,
O my son, so thou mayst see this ninth image,
for that I am exceeding rejoiced at its presence with
us.” So they both descended into the underground
hall, wherein were the eight images, and found there
a great marvel; to wit, instead of the ninth image,
they beheld the young lady, resembling the sun in
her loveliness. The prince knew her, when he saw
her, and she said to him, “Marvel not to find
me here in place of that which thou soughtest; methinketh
thou wilt not repent thee an thou take me in the stead
of the ninth image.” “No, by Allah,
oh my beloved!” replied Zein ul Asnam, “For
that thou art the end of my seeking and I would not
exchange thee for all the jewels in the world.
Didst thou but know the grief which possessed me for
thy separation, thou whom I took from thy parents
by fraud and brought thee to the King of the Jinn!”
Scarce had the prince made an end
of his speech when they heard a noise of thunder rending
the mountains and shaking the earth and fear get hold
upon the queen, the mother of Zein ul Asnam, yea, and
sore trembling; but, after a little, the King of the
Jinn appeared and said to her, “O lady, fear
not, it is I who am thy son’s protector and I
love him with an exceeding love for the love his father
bore me. Nay, I am he who appeared to him in
his sleep and in this I purposed to try his fortitude,
whether or not he might avail to subdue himself for
loyalty’s sake. Indeed the beauty of this
young lady beguiled him and he could not avail to
keep his covenant with me so strictly but that
he desired her for his bride. However, I know
the frailty of human nature and withal I think greatly
of him that he guarded her and kept her unsullied
and withdrew himself from her; wherefore I accept
this his constancy and bestow her on him as a bride.
She is the ninth image, which I promised him should
be with him, and certes she is fairer than all these
images of jewels, inasmuch as her like is rarely found
in the world.” Then the King of the Jinn
turned to Zein ul Asnam and said to him, “O
Prince Zein ul Asnam, this is thy bride; take her and
go in to her, on condition that thou love her and
take not unto her a second [wife]; and I warrant thee
of the goodliness of her fidelity to-thee-ward.”
Therewithal he vanished from them and Zein ul Asnam
went out, glad and rejoicing in the young lady;
and of [the excess of] his love for her he went in
to her that night and let celebrate the bridal and
hold high festival in all the kingdom. Then he
abode upon the throne of his kingship, judging and
commanding and forbidding, whilst his bride became
queen of Bassora; and after a little his mother died.
So he made her funeral obsequies and mourned
for her; after which he lived with his bride in all
content till there came to them the Destroyer of Delights
and the Sunderer of Societies.