There was [once] in a city of
the cities of China a man, a tailor and poor, and
he had a son by name Alaeddin, who was perverse and
graceless from his earliest childhood. When he
came to ten years of age, his father would fain have
taught him his own craft, for that, because he was
poor, he could not spend money upon him to have him
taught [another] trade or art or the like;
so he carried him to his shop, that he might teach
him his craft of tailoring; but, forasmuch as the
lad was perverse and wont still to play with the boys
of the quarter, he would not sit one day in
the shop; nay, he would watch his father till such
time as he went forth the place to meet a customer
or on some other occasion, when he would flee
forth incontinent and go out to the gardens with the
good-for-nothing lads like himself. This, then,
was his case, and he would not obey his parents,
nor would he learn a craft. His father sickened
of his grief and chagrin for his son’s perversity
and died, whilst Alaeddin abode on that his wise.
When his mother saw that her husband had departed this
life and that her son was a scapegrace and a
good-for-nought, she sold the shop and all she found
therein and fell to spinning cotton and feeding herself
and her graceless son Alaeddin with her toil.
The latter, seeing himself quit of his father’s
danger, redoubled in his gracelessness and his
perversity and would not abide in their house save
eating-whiles; and his poor wretched mother supported
him by the spinning of her hands till he came
to fifteen years of age.
One day of the days, as he sat
in the street, playing with the vagabond boys, behold,
a Maugrabin dervish came up and stopping to
look at the lads, singled out Alaeddin from his comrades
and fell to gazing upon him and straitly considering
his favour. Now this dervish was from the land
of Hither Barbary and he was an enchanter who
would cast mountain upon mountain with his sorcery
and was skilled to boot in physiognomy. When
he had well considered Alaeddin, he said in himself,
“Certes, this boy is he whom I seek and he it
is in quest of whom I came forth from my country.”
So he took one of the lads apart and asked him of
Alaeddin, whose son he was, and questioned him of all
his affairs; after which he went up to Alaeddin and
taking him aside, said to him, “Harkye, boy,
art thou not the son of such an one the tailor?”
And he answered him, saying “Yes, O my lord;
but my father died awhile agone.” When
the Maugrabin magician heard this, he threw himself
upon Alaeddin and embracing him, fell to kissing him
and weeping, that his tears ran down upon his cheek.
Alaeddin was astonished at the Maugrabin’s
behaviour; so he asked him and said to him, “What
is the cause of thy weeping, O my lord, and whence
knewest thou my father?” The Maugrabin answered
him, in a mournful, broken voice, saying, “How,
O my son, canst thou ask me this question, after telling
me that thy father, my brother, is dead, for thy father
was [indeed] my brother and I am newly come from
my country and was rejoicing exceedingly, after this
my strangerhood, of my expectation that I should see
him and solace myself with him; and now thou
tellest me that he is dead! Marry, blood discovered
unto me that thou wast the son of my brother,
and indeed I knew thee from amongst all the lads;
although thy father, when I left him, was not yet
married. And now, O my son Alaeddin,”
continued he, “I have lost my consolation
and my joy in thy father, my brother, whom I had hoped,
after my strangerhood, to see ere I died; but separation
hath afflicted me in him and there is no fleeing
from that which is nor is there any resource
against the ordinance of God the Most High.”
Then he took Alaeddin and said to
him, “O my son, I have no comfort but
in thee and thou art [to me] in the stead of
thy father, since thou art his successor and whoso
leaveth [a successor] is not dead, O my son.”
With this he put his hand [to his pocket] and bringing
out ten diners, gave them to Alaeddin, saying, “O
my son, where is your house and where is thy mother,
my brother’s wife?” So Alaeddin took him
and showed him the way to their house; and the magician
said to him, “O my son, take these monies and
give them to thy mother and salute her on my behalf
and tell her that thine uncle is come back from his
strangerhood; and God willing, to-morrow I will come
visit you, so I may salute her and look upon the house
wherein my brother dwelt and see where his tomb is.”
Alaeddin kissed his hand and hastened home,
running in his joy, to his mother and entered, contrary
to his wont, for that he was not used to go in to
her save at eating-times. So he went in to her,
rejoicing, and said to her, “O my mother, I bring
thee glad news of my uncle, in that he is come back
from his absence, and he saluteth thee.”
“O my son,” quoth she, “meseemeth
thou makest mock of me. Who is thine uncle and
whence hast thou an uncle on life?” And he said
to her, “O my mother, why didst thou tell me
that I had no uncles and no kinsfolk on life?
Indeed, this man is my uncle and he embraced me and
kissed me, weeping, and bade me tell thee of this.”
And she answered him, saying, “Yes, O my son,
I knew thou hadst an uncle, but he is dead and I know
not that thou hast a second uncle.”
As for the Maugrabin enchanter,
he went forth at dawn and fell to searching for
Alaeddin, for that he might not brook parting from
him; and as he went about in the thoroughfares
of the city, he came upon the lad, who was playing
with the vagabonds, as of his wont. So he went
up to him and taking him by the hand, embraced him
and kissed him; then he brought out of his purse two
diners and said to Alaeddin, “Go to thy mother
and give her these two diners and say to her, ’My
uncle would fain sup with us; so take these two diners
and make a good supper.’ But first show
me once more the way to your house.” “On
my head and eyes, O my uncle,” answered Alaeddin
and foregoing him, showed him the way to the house.
Then the Maugrabin left him and went his way, whilst
Alaeddin returned home and telling his mother [what
had passed], gave her the two diners and said to her,
“My uncle would fain sup with us.”
So she arose forthright and went out to the market,
where she bought all that was needful and returning
home, borrowed of her neighbours that which she required
of platters and the like and proceeded to make ready
for supper.
When the time of the evening-meal
came, she said to Alaeddin, “O my son, the supper
is ready and maybe shine uncle knoweth not the
way to the house. Go thou and meet him.”
And he answered her with “Hearkening and obedience.”
But, whilst they were in talk, behold, there came a
knocking at the door; whereupon Alaeddin went out and
opening, found the Maugrabin enchanter, and with him
a slave bearing wine and fruits. So he brought
them in and the slave went his way, whilst the Maugrabin
entered and saluted Alaeddin’s mother; then
he fell a-weeping and said to her, “Where is
the place in which my brother was wont to sit?”
She pointed him to her husband’s sitting-place,
whereupon he went thither and prostrating himself,
fell to kissing the earth and saying, “Alas,
how scant is my delight and how sorry my fortune,
since I have lost thee, O my brother and apple
of mine eye!” And the abode on this wise, weeping
and lamenting, till Alaeddin’s mother was certified
that he was in earnest and that he was like to swoon
of the excess of his wailing and his lamentation.
So she came to him and raised him from the ground,
saying, “What profiteth it that thou shouldst
kill thyself?” And she proceeded to comfort
him and made him sit down.
Then, before she laid the table, the
Maugrabin fell to relating to her [his history] and
said to her, “O wife of my brother, let it not
amaze thee that in all thy days thou never sawest
me neither knewest of me in my late brother’s
lifetime, for that I left this country forty years
agone and became an exile from my native land.
I journeyed to the lands of Hind and Sind and all
the country of the Arabs and coming presently into
Egypt, sojourned awhile in the magnificent city [of
Cairo], which is the wonder of the world. Ultimately
I betook myself to the land of Hither Barbary
and sojourned there thirty years’ space,
till one day of the days, as I sat, O wife of
my brother, I bethought me of my country and my native
place and of my late brother and longing waxed on
me to see him and I fell a-weeping and lamenting over
my strangerhood and distance from him. In fine,
my yearning for him importuned me till I resolved
to journey to this country, the which was the falling-place
of my head and my native land, that I might see
my brother. And I said in myself, “O man,
how long wilt thou be an exile from thy country
and thy native place, whenas thou hast an only brother
and no more? Arise and journey and look upon him
ere thou die. Who knoweth the calamities of fate
and the vicissitudes of the days? Sore pity ’twere
that thou shouldst die and not see thy brother.
Moreover, Allah (praised be He) hath given thee abundant
wealth and it may be thy brother is in poor case and
straitened, and thou wilt help him, an thou
see him.” So I arose forthright and equipped
myself for travel; then, reciting the Fatiheh ,
I took horse, after the Friday prayer, and came, after
many hardships and fatigues, which I suffered,
till the Lord (to whom belong might and majesty) protected
[me], to this city. I entered it and
as I went about its thoroughfares the day before yesterday,
I saw my brother’s son Alaeddin playing with
the boys; and by Allah the Great, O wife of my brother,
when I saw him, my heart crave to him, for that blood
yearneth unto blood, and my soul foreboded me he was
my brother’s son. At his sight I forgot
all my toils and troubles and was like to fly for
joy; then, when he told me that my late brother had
departed to the mercy of God the Most High, I swooned
away for stress of grief and chagrin; and most like
he hath told thee of that which overcame me.
But I comforted myself somewhat with Alaeddin, who
standeth in stead of the departed, for that whoso
leaveth [a successor] dieth not.”
Then, when he saw her weeping
at this speech, he turned to Alaeddin, by way of making
her forget the mention of her husband and feigning
to comfort her, so he might the better accomplish his
device upon her, and said to him, “O my son
Alaeddin, what hast thou learned of crafts and what
is thy business? Hast thou learned thee a trade
whereby thou mayst live, thou and thy mother?”
At this Alaeddin was confounded and abashed and hung
down his head, bowing it to the ground, whilst his
mother said to the Maugrabin, “How? By Allah,
he knoweth nought at all! So graceless a lad
I never saw. All day long he goeth about with
the vagabond boys of the quarter like himself; nay,
his father, woe is me, died not but of his chagrin
concerning him; and now, as for me, my case is woeful.
I spin cotton and toil night and day, to earn two cakes
of bread, that we may eat them together. This,
then, is his condition, O my brother-in-law, and by
thy life, he cometh not in to me save at eating-times,
and I am thinking to bolt the door of my house and
not open to him and let him go seek his living for
himself, for that I am grown an old woman and have
no strength left to toil and provide for the maintenance
of a fellow like this. By Allah, I get mine own
livelihood, I that need one who shall maintain me.”
Therewithal the Maugrabin turned to
Alaeddin and said to him, “How is this, O son
of my brother? It is a disgrace to thee to go
vagabonding about in this abjection. This befitteth
not men like thee. Thou art gifted with understanding,
O my son, and the child of [reputable] folk;
I and it is a shame upon thee that thy mother, who
is an old woman, should toil for thy maintenance,
now thou art grown a man. Nay, it behoveth thee
get thee some means whereby thou mayst maintain thyself,
O my son. See, by God’s grace, (praised
be He) here in our city be masters of crafts, nowhere
is there a place more abounding in them: choose,
then, the craft which pleaseth thee and I will establish
thee therein, so that, when thou growest up, O my
son, thou mayst find thee thy craft whereby thou shalt
live. Belike thou hast no mind to thy father’s
trade; so choose other than it. Tell me the craft
which pleaseth thee and I will help thee in all that
is possible, O son of my brother.” Then,
seeing that Alaeddin was silent and answered him nothing,
he knew that he had no mind to any craft at all and
recked of nothing but vagabondage and said to him,
“O son of my brother, be not abashed at me;
if so be withal thou caress not to learn
a trade, I will open thee a merchant’s shop
of the costliest stuffs and thou shalt make thyself
acquainted with the folk and shalt give
and take and sell and buy and become known in the city.”
When Alaeddin heard these words of
his uncle the Maugrabin, to wit, that it was his intent
to make him a merchant, a trader, he rejoiced
exceedingly, well knowing that all merchants’
apparel is neat and elegant; so he looked at
the Maugrabin and smiled and bowed his head, as who
should say, “I am content.” The
magician, seeing him smile, knew that he was content
to be a merchant and said to him, “Since thou
art content that I should make thee a merchant and
open thee a shop, be a man, O son of my brother, and
to-morrow, God willing, I will take thee first to
the market and let cut thee an elegant suit of clothes
such as merchants wear; and after that I will look
thee out a shop and perform my promise to thee.”
Now Alaeddin’s mother was in some little doubt
as to the Maugrabin; but, when she heard his promise
to her son that he would open him a shop as a merchant
with stuffs and capital and what not else, she concluded
that he was in very deed her brother-in-law, inasmuch
as a stranger would not do thus with her son.
So she fell to admonishing her son and exhorting him
to put away ignorance and folly from his head and
be a man, and bade him still yield obedience to his
uncle, as he were his father, and apply himself to
make up the time which he had wasted in idleness [with]
those who were like him, after which she arose and
laying the table, spread the evening-meal and they
all sat down and fell to eating and drinking, whilst
the Maugrabin talked with Alaeddin upon matters of
merchandry and the like. Then, when he saw that
the night was far spent, he arose and went to
his lodging, promising to return in the morning and
take Alaeddin, so he might let cut him a merchant’s
suit.
Alaeddin slept not that night for
joy and when it was morning, behold, the Maugrabin
knocked at the door. The lad’s mother arose
and opened to him; however, he would not enter, but
sought Alaeddin, that he might take him with him to
the market. So Alaeddin went out to him and gave
him good-morning and kissed his hand; whereupon the
Maugrabin took him by the hand and going with him
to the market, entered the shop of a seller of all
manner of clothes and demanded a suit of costly stuffs.
The merchant brought him what he sought, all sewn and
ready, and the Maugrabin said to Alaeddin, “Choose
that which pleaseth thee, O my son.” Alaeddin
rejoiced exceedingly, when he saw that his uncle gave
him his choice, and chose clothes to his mind, such
as pleased him. The Maugrabin at once paid the
merchant their price and going out, carried Alaeddin
to the bath, where they bathed and came forth and drank
wine. Then Alaeddin arose and donned the new
suit; whereat he rejoiced and was glad and coming
up to his uncle, kissed his hand and thanked him for
his bounties. After this the Maugrabin carried
him to the bazaar of the merchants and showed him
the market and the selling and buying and said to
him, “O my son, it behoveth thee consort with
the folk, especially with the merchants, so thou mayst
learn of them merchandry, since this is become thy
craft.”
Then he took him again and showed
him the city and the mosques and all the sights of
the place; after which he carried him to a cook’s
shop, where the morning-meal was set before them in
silver platters. So they ate and drank till they
had enough and going forth, fared on, whilst the Maugrabin
proceeded to show Alaeddin the pleasaunces and fine
buildings, going in with him to the Sultan’s
palace and showing him all the fair and fine quarters
[of the city]; after which he carried him to
the Khan of the stranger merchants, where he himself
lodged. and invited certain of the merchants who were
in the Khan. Accordingly they came and sat down
to supper, and he informed them that this was his
brother’s son and that his name was Alaeddin.
Then, after they had eaten and drunken, the night
being now come, the Maugrabin arose and taking Alaeddin,
carried him back to his mother.
When she saw her son as he were one
of the merchants, her wit fled [and she waxed] sorrowful
for gladness and fell to extolling the Maugrabin’s
bounty and saying to him, “O my brother-in-law,
I might not suffice [to thy deserts,] though I thanked
thee all my life long and praised thee for the good
thou hast done with my son.” “O wife
of my brother,” answered he, “this is
no manner of kindness in me, for that this is
my son and it behoveth me stand in the stead of my
brother his father; so be thou easy.” Quoth
she, “I pray God, by the glory of the ancients
and the moderns, that He let thee [live] and
continue thee, O my brother-in-law, and prolong me
thy life, so thou mayst be [as] a wing to this
orphan boy; and he shall still be under thine obedience
and thy commandment and shall do nought but that which
thou biddest him.” “O wife of my
brother,” rejoined the Maugrabin, “Alaeddin
is a man of understanding and [the son of] decent folk,
and my hope is in God that he will follow in his father’s
footsteps and be the solace of shine eyes; but
it irketh me that, to-morrow being Friday, I cannot
open him a shop. It being congregation day, all
the merchants will go out after prayers to the gardens
and pleasaunces; but, God willing, on Saturday, an
it please the Creator, we will do our business.
Tomorrow I will come to you and take Alaeddin, that
I may show him the gardens and pleasaunces without
the city, it may be he hath not yet seen
them, and he shall see the merchant-folk
and the notables a-pleasuring there, so he may become
acquainted with them and they with him.”
The Maugrabin lay the night
in his lodging; and on the morrow he came to the tailor’s
house and knocked at the door. Alaeddin of
the excess of his joy in the clothes he had donned
and of the pleasures he had enjoyed on the past day,
what with the bath and eating and drinking and viewing
the folk and the thought that his uncle was coming
in the morning to take him and show him the gardens slept
not that night neither closed an eye and thought the
day would never break. So, when he heard a knocking
at the door, he went out at once in haste, like a
spark of fire, and opening, found his uncle the Maugrabin.
The latter embraced him and kissed him and took him
by the hand, saying, “O son of my brother, to-day
I will show thee a thing such as thou never sawest
in thy life.” Then they went off together
and the Maugrabin fell to making merry with
Alaeddin and amusing him with familiar talk. They
went forth the gate of the city and the Maugrabin
proceeded to walk with him among the gardens and to
show him the fine pleasaunces and marvellous high-builded
palaces; and whenassoever they looked upon a garden
or a palace or a pavilion, he would stand
and say to Alaeddin, “Doth this please thee,
O my son Alaeddin?”
Alaeddin was like to fly for joy,
inasmuch as he saw that which he had never in his
life seen, and they gave not over walking and gazing
till they were weary, when they entered a fine garden
there, that cheered the heart and brightened the eye
with its springs welling up among flowers and
its waters issuing from the mouths of lions of brass
like unto gold, and sitting down by a lake, rested
awhile. As for Alaeddin, he rejoiced and was
exceeding glad and fell a-jesting with the Mangrabin
and making merry with him, as he were his uncle in
very deed. Then the latter arose and loosing
his girdle, brought out therefrom a bag full of victual
and fruit and the like and said to Alaeddin, “O
son of my brother, thou art maybe anhungred; come,
eat what thou wilt.” So Alaeddin proceeded
to eat and the Maugrabin with him and they were gladdened
and refreshed and their souls were cheered. Then
said the Maugrabin, “Rise, O my son, an thou
be rested, so we may walk a little and fare onward.”
So Alaeddin arose and the Maugrabin walked on
with him from garden to garden till they had passed
them all and came to a high mountain.
Now Alaeddin had never gone forth
the gate of the city nor in all his life had he walked
the like of that walk; so he said to the Maugrabin,
“O my uncle, whither are we going? See,
we have left all the gardens behind us and are come
to the foot of a mountain. If the way be [yet]
far, I have no strength left me for walking, for that
I am worn out with fatigue and there remain no more
gardens before us; so let us turn back and return
to the city.” “O my son,” replied
the Maugrabin, “this is the way and the gardens
are not yet at an end, for we are going to view
a garden, whose like is not with the kings and compared
with which all these which thou hast seen are as nothing.
So gird up thy loins for walking; praised be
God, thou art a man.” And he fell to amusing
him with fair words and telling him rare stories, true
and false, till they reached the place at which this
Maugrabin enchanter aimed and in quest whereof he
was come from Barbary to the land of China;
whereupon, “O son of my brother,” quoth
he to Alaeddin, “sit and rest thee; this is
the place for which we were making; and now, please
God, I will show thee marvellous things, the like whereof
no one in the world hath seen, nor hath any looked
upon that which thou art about to behold. But
do thou, after thou art rested, arise and seek
sticks and grass and reeds and such like matters as
are small and dry, so we may kindle a fire, and I
will cause thee look, O son of my brother, upon a
thing which passeth understanding.”
When Alaeddin heard this, he yearned
to see what his uncle was about to do; so he forgot
his fatigue and rising forthright, fell to gathering
brushwood and dry sticks and gathered till the Maugrabin
said to him, “Enough, O son of my brother.”
Then he brought out of his pocket a casket, from which
he took what he needed of perfumes, and proceeded
to make fumigations and conjurations, speaking words
that might not be understanded; and straightway it
darkened and thundered and the earth quaked and opened.
At this Alaeddin was sore affrighted and would have
fled; which when the Maugrabin enchanter saw, he was
exceeding, incensed at him, for that without Alaeddin
his labour was of none avail, since the treasure whereat
he sought to come might not be opened save by means
of the lad. So, when he saw him offer to flee,
he rose to him and lifting his hand, smote him on
his head, that he came nigh to knock out his teeth;
whereupon Alaeddin swooned away and fell upon the earth;
but, after a little, he recovered his senses, by the
virtue of the Maugrabin’s enchantments, and
falling a-weeping, said to him, “O my uncle,
what have I done to deserve from thee this blow?”
The Maugrabin proceeded to soothe him and said to
him, “O my son, it is my desire to make thee
a man; so cross me not, for that I am thine uncle and
as it were thy father; wherefore do thou obey me in
that which I shall say to thee, and after a little
thou shalt forget all this travail and annoy, whenas
thou lookest upon things marvellous.”
Now, when the earth clove in sunder
before the enchanter, there appeared to him an alabaster
slab and in it a ring of molten brass; so he
turned to Alaeddin and said to him, “An thou
do that which I shall tell thee, thou shalt become
richer than all the kings; and on this account, O
my son, I beat thee, for that here is a treasure and
it is in thy name, and thou, thou wouldst fain have
passed it by and fled. But now collect thy wits
and see how I have opened the earth by my conjurations
and incantations. Under yonder stone, wherein
is the ring, is the treasure whereof I have told thee;
so do thou put thy hand to the ring and lift the slab,
for that none of mankind can open it but thou and
none but thou can set his foot within this treasure,
since it is guarded for thee. But needs must
thou hearken from me that which I shall teach thee
and lose not a syllable of my speech. Marry,
all this, O my son, is for thy good, for that this
is an exceeding great treasure, the kings of the world
possess not its like, and it is thine and mine.”
So poor Alaeddin forgot fatigue and beating and weeping,
of his amazement at the Maugrabin’s speech and
joy that he should become rich after such a measure
that even the kings would be no wealthier than he,
and said to him, “O my uncle, command me all
thou wilt, for I will be obedient unto thy commandment.”
And the Maugrabin said to him, “O son of my
brother, thou art as my very son, nay, dearer, for
being my brother’s son. I have no kindred
other than thyself and thou art my natural heir and
successor, O my son.”
Therewith he came up to Alaeddin and
kissed him saying, “All these my toils, whom
do they concern? They are all for thy sake, O
my son, that I may make thee a man rich and
great exceedingly; so gainsay me not in aught
that I shall tell thee; but go up to yonder ring and
raise it, as I bade thee.” “O my uncle,”
quoth Alaeddin, “this stone is heavy; I cannot
raise it of myself, so come thou also and help
me raise it, for I am little of years.”
“O son of my brother,” replied the Maugrabin,
“it will not be possible for us to do aught,
an I help thee, and our toil will be wasted in vain;
but do thou put thy hand to the ring and raise it
and it will immediately come up with thee; for, as
I said to thee, none may handle it but thou. But,
when thou raisest it, name thine own name and those
of thy father and mother and it will straightway rise
with thee, nor shalt thou feel its weight.”
Accordingly, Alaeddin took courage
and summoning his resolution, did as the Maugrabin
bade him and raised the slab with all ease, whenas
he pronounced his own name and those of his father
and his mother. So the stone came up and he threw
it aside; whereupon there appeared to him an
underground place and its door, whereas one entered
by a stair of some dozen steps, and the Maugrabin
said to him, “O Alaeddin, give heed and
do punctually that which I shall tell thee, neither
fail of aught thereof. Go down with all circumspection
into yonder vault till thou come to the bottom thereof
and thou wilt find there a place divided into four
chambers, in each of which thou wilt see four
jars of gold and others of native ore and silver.
Beware lest thou handle them or take aught therefrom,
but pass them by till thou come to the fourth chamber,
and let not thy clothes or thy skirts touch the jars,
no, nor the walls, and stay not one moment; for, an
thou do contrary to this, thou wilt forthright be
transformed and wilt become a black stone. When
thou comest to the fourth chamber, thou wilt find there
a door; open it and speak the names which thou spokest
over the slab; then enter and thou wilt find thyself
in a garden, all adorned with trees and fruits.
Thence do thou fare on some fifty cubits in the path
thou wilt find before thee and thou wilt come to a
dais, with a stair of some thirty steps.
Above the dais thou wilt find a lamp hung up;
take it and pour out the oil that is therein and put
it in thy sleeve; and fear not for thy clothes
therefrom, for that it is not oil. And
as thou returnest, thou mayst pluck from the trees
what thou wilt, for that it is thine, what while the
lamp abideth in thy hand.”
When the Maugrabin had made an end
of his speech, he drew from his finger a ring and
putting it on Alaeddin’s finger, said to him,
“And this ring, O, my son, shall deliver thee
from all hurt and all fear that may betide thee, provided
thou observe all that I have said to thee. So
now arise and go down; gird thy loins and summon up
thy resolution and fear not, for that thou art a man
and not a child; and after this, O my son, thou shalt
in a little time become the richest of mankind.”
So Alaeddin arose and going down into the underground,
found the four chambers and in each four jars of gold.
He passed them by with all care and precaution, even
as the Maugrabin had bidden him, and entering the
garden, fared on there through till he came to the
dais and mounting the stair, entered and found
the lamp. So he quenched it and pouring out the
oil that was therein, put it in his sleeve; then, going
down into the garden, he fell to gazing upon its trees,
whereon were birds extolling with their songs
the perfection of the Great Creator, and he had not
seen them as he entered. Now the fruits of these
trees were all precious stones, each tree bearing
fruit of one colour and kind of jewel, and these fruits
were of all colours, green and white and yellow and
red and what not else of colours. Their glitterance
outshone the rays of the sun in its forenoon splendour
and the bigness of each jewel overpassed description;
suffice it that not one of them might be found with
the greatest of the kings of the world, no, nor
a gem half the bigness of the smallest that was there.
Alaeddin entered among the trees
and proceeded to gaze upon them and upon these things
which amazed the sight and ravished the sense and
observing them, saw that, instead of fruits, they bore
magnificent jewels from the mines, emeralds and diamonds
and rubies and pearls and topazes and the
like of precious stones, such as confounded the wit.
Now, for that this was a thing Alaeddin had never in
his life seen, neither was he of ripe age, so he should
know the value of these jewels, by reason of his being
yet a young lad, he thought that they were all glass
or crystal; so he gathered of them what filled his
sleeves and fell to looking an they were grapes
or figs and the like of fruits that might be eaten
or not; but, finding them like glass, he proceeded
to gather in his sleeve of every kind that was
upon the trees, albeit he knew not jewels nor their
worth, saying in himself, since he had been baulked
in his intent of eating, “I will gather of these
fruits of glass and will play with them at home.”
Accordingly he proceeded to pluck and put in his pockets
and his sleeves till he filled them; after
which he filled his girdle with the fruits and girt
himself withal; in fine, he carried off as much as
he might, purposing to lay them up with him in the
house by way of ornament, for that he thought them
glass, as I have said. Then he quickened his pace,
of his fear of his uncle the Maugrabin, and hastened
through the four chambers and the [outer] vault nor
looked, as he returned, at the jars of gold, albeit
he might now have taken of them.
When he came to the stair and
ascended it and there remained to him but a small
matter, to wit, the last step, which was much higher
than the others, he could not avail to mount it of
himself, having regard to that which he was carrying;
so he said to the Maugrabin, “O my uncle, give
me thy hand and help me up.” Quoth he, “O
my son, give me the lamp and lighten thyself; maybe
it is that which hindereth thee.” “Nay,
O my uncle,” answered Alaeddin, “the lamp
hindereth me nought; but do thou give me thy hand
and when I am up, I will give thee the lamp.”
The enchanter, who wanted the lamp and that only, fell
to urging Alaeddin to give it him; but the latter,
having wrapped it within his clothes, with purses
of jewel-fruits atop of it, could not
reach it with his hand, so he might give it him.
The Maugrabin was instant with him to give him
the lamp and was like to lose his wits for rage, seeing
he attained not his object, albeit Alaeddin still
promised him that he would give it him as soon as he
was forth of the vault, [and that] without lying thought
or ill intent. Then, when he saw that Alaeddin
would not give it him, he was angry with an exceeding
anger and abandoning all hope of the lamp, conjured
and enchanted and cast perfumes into the midst of
the fire; whereupon the slab immediately turned over
and shut of itself by the might of his
enchantments; the earth covered it like as it was before
and Alaeddin abode under the ground, unable to come
forth.
Thus the enchanter forasmuch
as he was a stranger and no uncle of Alaeddin, as
he said, but had counterfeited himself and avouched
leasing, so he might get the lamp by means of the lad,
unto whom that treasure was fortuned by the stars-shut
up the earth upon him and left him to die of
hunger. Now this accursed Maugrabin wizard was
from the city of Africa in Hither Barbary and
had from his childhood been addicted to magic and
all the occult arts, for which the city in question
is renowned. He ceased not from his tenderest
years to study and learn in his native land Africa
till he became versed in all sciences, and of the
much skill and proficiency which he acquired, by dint
of study and application for the space of forty years,
in the matter of incantations and conjurations, it
was discovered to him, one day of the days,
that among the uttermost of the cities of China was
a city called El Kelaas and in this city a vast treasure,
the like whereof no king of the kings of the world
ever possessed; but the rarest [was] that in this
treasure [was] a wonderful lamp, whereat
if one should come, there might no man be found on
earth richer than he, whether in might or in wealth,
nor might the greatest king in the world avail unto
aught of the riches of this lamp and its puissance
and virtue. Moreover he saw that this treasure
was to be achieved by means of a lad of mean birth,
by name Alaeddin, who was of the city aforesaid, and
that it was eath to take and unarduous: so he
tarried not, but equipped himself forthright for the
voyage to China, as we have said, and did that which
he did with Alaeddin, thinking to come by the lamp.
But his endeavour was baffled and his expectation baulked
and his toil wasted in vain; whereupon he sought to
kill Alaeddin and closed up the earth upon him by
his sorcery, so he might die (and the live hath no
slayer ); moreover, he purposed by this that Alaeddin
should not come forth and that the lamp should not
be brought up from under the earth. Then he went
his ways and returned to his country Africa, woeful
and despairing of his hope.
So much for the enchanter and as for
what came of Alaeddin, after the earth closed over
him, he fell to calling upon the Maugrabin, whom he
thought his uncle, to give him his hand, so he might
come forth the underground to the surface of the earth;
but, when he found that none returned him an answer,
he was ware of the cheat which the Maugrabin had put
upon him and knew that he was none of his uncle, but
a liar and a sorcerer. Therewith he despaired
of his life and knew, to his woe, that there was no
more going forth for him upon the face of the earth;
so he fell to weeping and lamenting over that which
had befallen him. Then, after a little, he arose
and went down, that he might see if God the Most High
had vouchsafed him a door whereby he might go forth;
and he went seeking right and left, but saw nought
save darkness and four walls shut upon him; for that
the Maugrabin sorcerer had by his enchantments locked
all the doors and had even shut up the garden, so he
might leave him no door whereby he should come forth
upon the face of the earth and so hasten his death
upon him. Alaeddin’s weeping redoubled and
his lamentation waxed when he saw all the doors shut
and eke the garden, for that he thought to solace
himself with them a little; but he found them
locked, so he fell to crying out and weeping, as he
whose hope is cut off, and returning, sat down upon
the steps of the stair whereby he had entered the
vault, weeping and wailing; and indeed he had
lost hope.
But it is a small matter for God (extolled
be His perfection and exalted be He) whenas He willeth
a thing, to say to it “Be,” and it is;
for that He createth relief out of the midst of stress;
by token that, when the Maugrabin enchanter sent Alaeddin
down into the vault, he gave him a ring and put it
on his finger, saying, “This ring will deliver
thee from all stress, an thou be in calamities or
vicissitudes, and will remove from thee troubles;
yea, it will be thy helper whereassoever thou art;”
and this was by the foreordinance of God the Most High,
so it might be the means of Alaeddin’s deliverance.
So, as he sat weeping and bewailing his case and indeed
his hope was cut off of life and despair was heavy
upon him, he fell, of the excess of his anguish, to
wringing his hands, after the wont of the woeful;
then, raising them [to heaven], he made supplication
to God, saying, “I testify that there is no God
but Thou alone, the Mighty, the Powerful, the Conquering,
the Giver of Life and Death, Creator and Accomplisher
of necessities, Resolver of difficulties and
perplexities and Dispeller thereof, Thou my
sufficiency, Thou the most excellent Guardian, and
I testify that Mohammed is Thy servant and Thine apostle.
O my God, I conjure Thee, by his glory with
Thee, deliver me from my extremity.”
Whilst he was thus supplicating God
and wringing his hands in the excess of his affliction
for that which had befallen him of calamity, he chanced
to rub upon the ring, and immediately, behold, a genie
rose up before him and said to him, “Here
am I; thy slave is before thee. Seek whatsoever
thou wilt, for that I am his slave who hath the ring
in hand, the ring of my lord.” Alaeddin
looked and saw a Marid, as he were of the Jinn
of our lord Solomon, standing before him, and shuddered
at his frightful aspect; but, when he heard the genie
say to him, “Seek whatsoever thou wilt, for that
I am thy slave, since the ring of my lord is on thy
hand,” he took heart and bethought him of the
Maugrabin’s speech to him, whenas he gave him
the ring. So he rejoiced exceedingly and took
courage and said to him, “O slave of the lord
of the ring, I will of thee that thou bring me out
upon the face of the earth.” Hardly had
he made an end of that his speech when, behold, the
earth opened and he found himself without, at the door
of the treasure, to wit, upon the surface of the earth.
Now, he had been three days under
the earth, sitting in the treasure in the dark; so,
when the light of day smote on his face and the rays
of the sun, he might not unclose his eyes, but took
to opening them little by little and shutting them
again till they became stronger and grew used to the
light and were cleared of the darkness. Then,
seeing himself upon the surface of the earth,
he rejoiced exceedingly, but marvelled to find himself
overagainst the entrance of the treasure, whereby
he went down, whenas the Maugrabin enchanter opened
it; and now the stone was shut down and the earth
levelled, nor was there any sign therein of a door.
So he redoubled in wonderment and thought himself
otherwhere; nor was he assured that he was in the very
place, till he saw whereas they had kindled the fire
of sticks and brushwood and whereas the Maugrabin
enchanter had made his fumigations and conjurations.
Then he turned right and left and saw the gardens afar
off and looked at the way and knew it for that by
which they had come. So he gave thanks to God
the Most High, who had brought him out on the earth’s
face and had delivered him from death, after he had
given up hope of life. Then he arose and fared
homeward, by the way which he knew, till he came to
the city and entering, betook himself to their house
and went in to his mother. When he saw her, he
fell down before her, of the greatness of the joy
which possessed him for his deliverance, and swooned
away for the affright and the weariness which he had
suffered, more by token that he was weak with hunger.
Now his mother had been woebegone
since he left her and sat wailing and weeping for
him; so, when she saw him come in to her, she rejoiced
in him with an exceeding joy, but grief overwhelmed
her, whenas she saw him fall aswoon upon the earth.
However, she wasted no time in vain lamentation, but
hastened to sprinkle water on his face and sought of
her neighbours somewhat of perfumes, to which she made
him smell. When he was a little recovered, he
prayed her bring him somewhat to eat, saying to her,
“O my mother, these three days past I have eaten
nothing.” So she arose and setting before
him that which she had ready, said to him, “Rise,
O my son, eat and restore thyself; and when thou art
rested, tell me what hath happened to thee and what
calamity hath befallen thee. I will not question
thee now, because thou art weary.” So,
when he had eaten and drunken and had refreshed
himself and was rested and restored, he said to her,
“Alack, mother mine, I have a sore grief against
thee in that thou leftest me to yonder accursed man,
who strove for my destruction. Indeed, he sought
to kill me; nay, I saw death face to face from that
accursed wretch, whom thou deemedst mine uncle, and
but for God the Most High, who delivered me from him,
[I had perished]. Marry, both I and thou, O my
mother, suffered ourselves to be deluded by him after
the measure of that which the accursed promised to
do with me of good and of the love which he professed
for me. Know, then, O my mother, that this man
is an accursed Maugrabin enchanter, a liar, a deceiver,
an impostor and a hypocrite; methinketh the devils
that be under the earth are not his match, may God
put him to shame in every book! Hear, O my mother,
what this accursed did; nay, all I shall tell thee
is truth and soothfastness. Do but see the villain’s
duplicity; bethink thee of the promises he made me
that he would do me all manner of good and the
love he professed to me, and how he did all this that
he might accomplish his purpose; nay, his intent was
to kill me, and praised be God for my deliverance!
Hearken, O my mother, and learn what this accursed
one did.”
Then he told her all that had befallen
him from the time of his leaving her, weeping the
while for excess of joy; how the Maugrabin brought
him to the hill, wherein was the treasure, and how
he conjured and fumigated. “And indeed.
O my mother,” said he, “there overcame
me exceeding fear, whenas the hill clove in sunder
and the earth opened before me by his enchantments;
and I quaked with terror at the voice of the thunder
which I heard and the darkness which befell of his
spells and fumigations, and of my dismay at these
portents, I would have fled. When he saw me offer
to flee, he reviled me and smote me, dealing me a
buffet which caused me swoon for pain but, inasmuch
as the treasure was opened and he could not go down
into it himself, seeing he had opened it by my means
and that it was in name and not for him, he knew,
being a foul sorcerer, that it might [only] be achieved
through me and that this adventure was [reserved]
for me. Accordingly he applied himself
to make his peace with me, that he might send me down
into the treasure, now it was opened, and attain his
object by my means; and when he sent me down, he gave
me a ring, which he had on his hand, and put it on
my finger. So I descended into the treasure and
found four chambers, all full of gold and silver and
the like; but this all was nothing and the accursed
one charged me take nought thereof. Thence I
entered a magnificent garden, all full of high
trees, whose fruits ravished the wits, O my mother,
for that they were all of various-coloured crystal,
and I fared on till I came to the pavilion
wherein was this lamp; whereupon I took it forthright
and quenching it, poured out that which was therein.”
[So saying,] he pulled out the lamp
from his sleeve and showed it to his mother.
Moreover, he showed her the jewels which he had brought
from the garden. Now there were two great purses
full of these jewels, whereof not one was to
be found with the kings of mankind; and Alaeddin knew
not their value, but thought that they were glass or
crystal. “Then, O my mother,” continued
he, “after I had fetched the lamp and had gone
forth [the garden] and came to the door of the treasure,
I cried out to the accursed Maugrabin, who feigned
himself my uncle, to give me his hand and pull me
up, for I was laden with things which weighed me down,
so that it was not possible for me to mount alone.
However, he would not give me his hand, but said to
me, ’Reach me the lamp that is with thee, and
after I will give thee my hand and pull thee up.’
I, seeing that I had put the lamp within my sleeve
and the purses atop of it, could not reach it
to give it to him and said to him, ’O my-uncle,
I cannot give thee the lamp. When I come up, I
will give it to thee.’ But he would not
help me up; nay, he would e’en have the lamp,
and his intent was to take it from me and turn back
the earth over me and destroy me, even as he did with
me in the end. This, then, O my mother, was what
befell me from that foul wizard.” And he
told her all that had passed between them from first
to last and fell to reviling the Maugrabin with all
rancour and heat of heart, saying, “Out on this
accursed one, this foul sorcerer, this hard-hearted
oppressor, this inhuman, perfidious, hypocritical
villain, lacking all mercy and ruth!”
When Alaeddin’s mother
heard her son’s speech and that which the accursed
Maugrabin did with him, she said to him, “Yea,
verily, O my son, he is a misbeliever and a hypocrite,
who destroyeth folk with his sorcery; but glory
to God the Most High, who hath delivered thee from
the perfidy and guile of this accursed sorcerer, of
whom I thought that he was in very deed thine uncle.”
Now, Alaeddin had passed three days without sleep
and found himself drowsy; so he [withdrew to his chamber
and] slept. His mother did likewise and Alaeddin
ceased not to sleep till next day, near noontide,
when he awoke and immediately sought somewhat to eat,
for that he was anhungred; and his mother said to
him, “O my son, I have nought to give thee to
eat, for that all I had by me thou atest yesterday.
But wait awhile; I have here a little yarn by me and
I am going down to the market, so I may sell it and
buy thee withal somewhat thou mayst eat.”
“O my mother,” rejoined Alaeddin, “keep
the yarn and sell it not; but give me the lamp which
I brought home, so I may arise and sell it and with
its price buy somewhat we may eat. Methinketh
it will fetch more than the yarn.” So she
arose and fetched the lamp; but, finding it exceeding
dirty, she said to him, “O my son, this lamp
is dirty, and if we wash it and furbish it, it will
sell for a better price.” Accordingly she
took a little sand and fell to scouring the lamp withal;
but scarce had she begun to rub it when there appeared
to her one of the Jinn, foul of favour and monstrous
of make as he were of the giants, and said to her,
“Say what thou wilt of me. Here am I, thy
slave and the slave of whoso hath in his hand the lamp;
and not I alone, but all the slaves of the wonderful
lamp that is in thy hand.” When she saw
his frightful aspect, she trembled and fear get hold
upon her and her tongue was tied, nor could she return
an answer, for that she was not used to look upon
apparitions like unto this; so she fell down
aswoon of her terror.
Now Alaeddin her son was standing
afar off and he had seen the slave of the ring which
he had rubbed in the treasure; so, when he heard the
genie’s speech to his mother, he hastened to
take the lamp from her hand and said to him, “O
slave of the lamp, I am hungry; my will is that thou
bring me somewhat I may eat, and be it somewhat good
past conceit.” The genie was absent the
twinkling of an eye and [returning,] brought him a
great costly tray of sheer silver, whereon were twelve
platters of various kinds and colours of rich
meats and two silver cups and two flagons of
clarified old wine and bread whiter than snow; all
which he set before him and disappeared. So Alaeddin
arose and sprinkled rosewater on his mother’s
face and made her smell to strong perfumes;
whereupon she revived and he said to her, “Rise,
O my mother, so we may eat of this food that God the
Most High hath vouchsafed us.” When she
saw the great silver tray, she marvelled and said
to Alaeddin, “O my son, who is the generous,
the bountiful one that hath sought out our hunger
and our poverty? Indeed, we are beholden
to him. Apparently the Sultan hath heard of our
case and our wretchedness and hath sent us this tray.”
“O my mother,” answered Alaeddin, “this
is no time for questioning; rise, so we may eat, for
we are anhungred.”
So they arose and sitting down to
the tray, proceeded to eat, whilst Alaeddin’s
mother tasted food such as she had never in all her
life eaten. And they ate diligently with
all appetite, for stress of hunger, more by token
that the food [was such as] is given to kings, nor
knew they if the tray were precious or not, for that
never in their lives had they seen the like of these
things. When they had made an end of eating and
were full (and there was left them, over and above
what sufficed them, [enough] for the evening-meal
and for the next day also), they arose and washing
their hands, sat down to talk; whereupon Alaeddin’s
mother turned to her son and said to him, “O
my son, tell me what befell of the genie, now
that, praised be God, we have eaten of His bounty
and are satisfied and thou hast no pretext for saying
to me, ‘I am anhungred.’” So he told
her all that had passed between himself and the genie,
whenas she fell down aswoon of her affright; whereat
exceeding wonderment took her and she said to him,
“It is true, then, that the Jinn appear
to the sons of Adam, though I, O my son, in all my
days, I have never seen them, and methinketh this is
he who delivered thee, whenas thou west in the treasure.”
“Nay, O my mother,” answered he, “this
was not he; he who appeared to thee is the slave of
the lamp.” “How so, O my son?”
asked she; and he said, “This slave is other
of make than that. That was the servant of the
ring and this thou sawest is the slave of the lamp
which was in thy hand.” When his
mother heard this, “Well, well!” cried
she. “Then the accursed who appeared to
me and came nigh to kill me for affright is of the
lamp?” “Ay is he,” answered Alaeddin;
and she said to him, “I conjure thee, O my son,
by the milk thou suckedst of me, that thou cast away
from thee both lamp and ring, for that they will be
to us a cause of exceeding fear and I could not endure
to see them a second time; nay, their commerce
is forbidden unto us, for that the prophet (whom God
bless and keep) warneth us against them.”
“O my mother,” answered Alaeddin, “thy
speech is on my head and eyes; but, as for this
that thou sayest, it may not be that I should cast
away either the lamp or the ring; nay, thou seest
that which it did with us of good, whenas we
were anhungred, and know, O my mother, that the lying
Maugrabin enchanter, what time I went down into the
treasure, sought nought of gold nor of silver, whereof
the four places were full, but charged me bring him
the lamp and that only, for that he knew the greatness
of its virtues; and except he knew it to be exceeding
of might, he had not toiled and travailed and come
from his land to this in quest of it, nor had he shut
the treasure on me, whenas he failed of the lamp,
seeing I gave it him not. Wherefore, O my mother,
it behoveth us keep this lamp and guard it with all
care, for that this is our support and this it is
shall enrich us; and it behoveth us show it not unto
any. On like wise, as for the ring, it may not
be that I should put it off from my finger, forasmuch
as, but for this ring, thou hadst not seen me again
on life; nay, I had died under the earth within the
treasure; so how can I put it off from my hand and
who knoweth what may happen to me in time to come
of error or calamity or shift of the shifts of mischance,
from which the ring might deliver me? However,
of regard for thy wish, I will lay up the lamp and
let thee not see it henceforth.” When his
mother heard his words and pondered them, she saw them
to be just and true and said to him, “O my son,
do what thou wilt. For my part, I wish never
to see them nor ever again to behold that loathsome
aspect which I saw [but now].”
Alaeddin and his mother abode
two days eating of the food which the genie had brought,
and when it was finished and he knew that there was
left them nothing to eat, he arose and taking a platter
of those which the slave had brought on the tray (now
they were of fine gold, but Alaeddin knew it not)
went with it to the market, where a Jew, a man viler
than devils themselves, accosted him and he gave
him the platter. When the Jew saw it, he took
Alaeddin aside, so none might see him, and examining
the platter, found it of fine gold, but knew
not if Alaeddin was ware of its worth or if he was
ignorant thereof; so he said to him, “How much,
O my lord, for this platter?” And Alaeddin answered
him, saying, “Thou knowest how much it is worth.”
The Jew was perplexed how much he should give Alaeddin
for the platter, by reason of his having made him
an adroit answer, and bethought himself to give him
little, but feared lest he should be aware of its value
and debated with himself if he should give him much.
Then said he in himself, “Most like he knoweth
not its value;” so he brought out of his pocket
a gold diner and gave it to him. When Alaeddin
saw the diner in his hand, he took it and went off
in haste, whereby the Jew knew that the lad was unaware
of the value of the plate and repented him sore that
he had given him a gold diner and not a carat of three-score:
Meanwhile Alaeddin tarried not, but
went forthright to the baker and bought of him bread
and changed the diner; then, returning to his mother,
he gave her the bread and the rest of the money and
said to her, “O my mother, go and buy us what
we need.” So she arose and going to the
market, bought all that they needed and they ate and
were cheered. Then, whenassoever the price of
a platter was spent, Alaeddin would take another and
carry it to the Jew; on which wise the accursed Jew
bought them all of him for a small matter and would
fain also have reduced the price; but, since he had
given him a diner the first time, he feared to offer
him less, lest the lad should go and sell to another
and he lose that excessive profit. Accordingly,
Alaeddin ceased not to sell him platter after platter
till he had sold them all and there was left him only
the tray whereon they had been; then, for that it was
big and heavy, he went and fetched the Jew to the
house and brought out to him the tray. When he
saw it and noted its bigness, he gave Alaeddin ten
diners, which he took, and the Jew went his way.
Alaeddin and his mother lived upon
the ten diners till they came to an end; then he arose
and bringing out the lamp, rubbed it, whereupon the
slave of the lamp, to wit, the genie whom he had seen
before, appeared to him and said to him, “Seek
what thou wilt, O my lord, for that I am thy slave
and the slave of whoso hath with him the lamp.”
Quoth Alaeddin, “It is my will that thou bring
me a tray of food like unto that which thou broughtest
me erewhen, for that I am hungry;” and the slave
brought him, in the twinkling of an eye, a tray like
unto that which he had brought him before, and on
it twelve magnificent platters full of rich meats,
together with flagons of clarified wine and
bread of the finest. Now Alaeddin’s mother,
when she knew that her son was minded to rub the lamp,
had gone out, so she might not see the genie again;
but, after a little, she came in to him and seeing
the tray full of silver platters, whilst the whole
house reeked with the fragrance of the rich meats,
marvelled and rejoiced; and Alaeddin said to her, “O
my mother, thou badest me throw away the lamp.
See now its uses.” “O my son,”
answered she, “may God prosper him; but
fain would I not see him.” Then they sat
down to the tray and ate and drank till they were
satisfied, laying up that which remained with them
against the morrow.
Then, when that which was with them
of food was finished, Alaeddin arose and taking one
of the platters under his clothes, went in quest of
the Jew, so he might sell it to him; but, as chance
willed it, he passed by the shop of a goldsmith, an
honest, pious man, who feared God. When the latter
saw Alaeddin, he accosted him and said to him, “O
my son, what wilt thou? This many a time have
I seen thee pass hereby and betake thyself to such
an one, a Jew, and I have seen thee give him certain
things. Nay, methinketh even now thou hast somewhat
with thee and art seeking him, so thou mayst sell
it to him. But thou knowest not, O my son, that
the good of the Muslims, believers in the unity of
God the Most High, is lawful spoil in the eyes of
Jews; nay, they still cheat the Muslims and especially
this accursed one with whom thou dealest and into
whose hands thou hast fallen. Wherefore, O my
son, an thou have with thee aught thou wouldst sell,
show it to me and fear nothing, for that, by the truth
of God the Most High, I will give thee its price.”
Accordingly, Alaeddin brought out the platter to the
old man, who took it and weighing it in his scales,
said to him, “Was it the like of this thou usest
to sell to the Jew?” “Ay,” replied
Alaeddin, “its like and its brother.”
“And how much,” asked the goldsmith, “useth
he to give thee to its price?” And Alaeddin
said, “He useth to give me a diner.”
When the goldsmith heard this,
“Out on this accursed one,” cried he,
“who fleeceth the servants of God the Most High!”
Then he looked at Alaeddin and said to him, “O
my son, this Jew is a cheat, who hath cheated thee
and laughed at thee, for that the silver of this thy
platter is pure and fine; and I have weighed it and
find its worth threescore diners and ten; so, an it
please thee take its price, take [it].”
Accordingly, he counted out to him seventy diners and
he took them and thanked him for his kindness, in
that he had shown him the Jew’s trickery.
Thenceforward, whenassoever the price of one platter
was spent, he would carry another to the old goldsmith,
and on this wise he and his mother increased in substance;
but they ceased not to live at their sufficiency,
midwise [betwixt rich and poor], without
excessive spending or squandering. As for
Alaeddin, he left idleness and the commerce of striplings
and took to consorting with grown men; nay,
he would go every day to the market of the merchants
and sit with the great and the small of them and question
of the ways and fashions of commerce and the prices
of articles of merchandise and otherwhat.
He used also to go to the market of the goldsmiths
and the market of the jewellers, and there he would
sit and look upon the different kinds of jewels and
see them bought and sold; whereby he became aware
that the fruits of the trees, wherewith he had filled
the purses, whenas he was in the treasure, were
neither glass nor crystal, but jewels, and knew that
he had happened upon great wealth, such as kings might
nowise compass. Moreover, he noted all the jewels
that were in the jewellers’ market, but saw not
[among] the biggest [of them] one to match with the
smallest of those he had at home.
He ceased not to go daily to the market
of the jewellers and to clap up acquaintance with
the folk, making friends with them and questioning
them of buying and selling and giving and taking and
dear and cheap, till, one day of the days, he arose
in the morning and donning his clothes, went forth,
intending, as of wont, for the jewellers’ market;
but, as he went, he heard the crier proclaiming aloud
on this wise, “By commandment of the Lord of
Beneficence, the king of the age and monarch of the
time and the tide, let all the folk shut their shops
and stores and enter their houses, for that the Lady
Bedrulbudour, daughter of the Sultan, purposeth to
go to the bath, and whoso transgresseth the commandment,
his punishment shall be death and his blood be on his
own head.” When Alaeddin heard this proclamation,
he longed to look upon the Sultan’s daughter
and said in himself, “All the folk talk of her
grace and goodliness, and the uttermost of my desire
is to see her.” So he cast about
for a device how he might contrive to see the Lady
Bedrulbudour and him-seemed he were best stand behind
the door of the bath, that he might see her face,
as she entered. Accordingly he betook himself
to the bath, awhile in advance, and posted himself
behind the door, whereas none of the folk might see
him.
Presently, the Sultan’s daughter
came forth and went round about the city and its thoroughfares
and diverted herself by viewing it; then she repaired
to the bath and when she came thither, she lifted her
face-veil, as she entered; whereupon her face shone
out, as it were the resplendent sun or a precious
pearl, and she was as saith of her one of her describers:
Who sprinkled the kohl of enchantment
upon her eyes
And
gathered the bloom of the rose from her cheeks, fruit-wise?
And who was it let down the curtained
night of her hair
And
eke through its glooms made the light of her forehead
rise?
When she raised the veil from her
face and Alaeddin saw her, he said, “Verily,
her fashion glorifieth the Great Creator and extolled
be the perfection of Him who made her and graced her
with this beauty and goodliness!” And his back
was cloven in sunder, when he saw her; his thought
was confounded and his understanding dazed and
the love of her gat hold upon his whole heart; so he
turned back and returning home, went in to his mother,
like one distraught. She bespoke him and he answered
her neither yea nor nay; then she brought him the
morning-meal, as he abode on this wise, and said to
him, “O my son, what hath betided thee?
Doth there ail thee aught? Tell me what hath befallen
thee, for that, against thy wont, I bespeak thee and
thou answerest me not.”
Now Alaeddin had been used to think
that women were all like his mother and he had heard
of the beauty of the Lady Bedrulbudour, daughter of
the Sultan, but had not known what beauty and grace
were; so he turned to his mother and said to her,
“Leave me;” but she was instant with him
to come and eat. Accordingly, he came forward
and ate a little; then, rising, he threw himself on
his bed and lay musing till break of morn; and on
this wise he abode all next day. His mother was
perplexed at his case, unknowing what had befallen
him, and bethought herself that belike he was sick;
so she came up to him and questioned him, saying, “O
my son, an thou feel aught of pain or otherwhat, tell
me, that I may go fetch thee a physician, more by
token there is presently in the city a physician from
the land of the Arabs, whom the Sultan hath sent to
bring hither, and report saith of him that he is exceeding
skilful; so [tell me] if thou art sick, that I may
go and call him to thee.”
When Alaeddin heard his mother
offer to fetch him the physician, he said to her,
“O my mother, I am well and not sick, but I had
thought that women were all like unto thee. However,
yesterday, I saw the Lady Bedrulbudour, the Sultan’s
daughter, as she went to the bath;” and he told
her all that had happened to him, adding, “And
most like thou heardest the crier proclaiming that
none should open his shop nor stand in the road, so
the Lady Bedrulbudour might pass to the bath; but I
saw her even as she is, for that, when she came to
the door of the bath, she lifted her veil, and when
I noted her favour and viewed that noble form of hers,
there befell me, O my mother, a passion of yearning
for love of her and desire of her usurped mine
every part; nor can I ever more have ease, except
I get her, and I purpose, therefore, to demand her
of the Sultan her father in the way of law and righteousness.”
When Alaeddin’s mother heard
her son’s speech, she thought little of his
wit and said to him, “O my son, the name of God
encompass thee! Meseemeth thou hast lost thy
wit; return to thy senses, O my son, and be
not like the madmen!” “Nay, O my mother,”
replied he, “I have not lost my wits nor am
I mad; and this thy speech shall not change that which
is in my mind, nor is rest possible to me except I
get the darling of my heart, the lovely Lady Bedrulbudour.
And my intent is to demand her of her father the Sultan.”
So she said to him, “O my son, my life upon
thee, speak not thus, lest one hear thee and say of
thee that thou art mad. Put away from thee this
extravagance: who shall undertake an affair
like this and demand it of the Sultan? Meknoweth
not how thou wilt do to make this request of the Sultan,
and if thou speak sooth, by whom wilt thou make
it?” “O my mother,” rejoined Alaeddin,
“by whom [should I make] a request like this,
when thou art at hand, and whom have I trustier
than thyself? Wherefore my intent is that thou
shalt make this request for me.” “O
my son,” quoth she, “God deliver me from
this! What, have I lost my wits like thee?
Put away this thought from thy mind and bethink thee
who thou art, O my son, the son of a tailor,
the poorest and least of the tailors in this city,
and I also am thy mother and my folk are exceeding
poor; so how wilt thou dare to demand the Sultan’s
daughter, whom her father would not vouchsafe to marry
with kings’ sons and Sultans, except they were
his peers in puissance and rank and noblesse; nay,
were they one degree less than he, he would not give
them his daughter.”
Alaeddin waited till his mother
had made an end of her speech and said to her, “O
my mother, all that thou thinkest I know; marry, I
know full well that I am the son of poor folk, nor
may all this thy talk anywise avail to move me from
my purpose; but I beseech thee, an I be thy very son
and thou love me, do me this kindness; else wilt thou
lose me, for death hasteneth upon me, an I attain
not my wish of the beloved of my heart. In any
case, O my mother, I am thy son.” When his
mother heard his speech, she wept of her concern for
him and said to him, “Yes, O my son, I am thy
mother and thou art my son and the darling of my heart;
I have none other than thee and the extreme of
my desire is to rejoice in thee and marry thee.
So, an thou wilt, I will seek thee a bride of our
own rank. But suppose [I do this], they
[will] ask at once an thou have craft or land or trade
or garden, so thou mayst live, and what shall I answer
them. And if I cannot answer poor folk like ourselves,
how, O my son, shall I dare to seek the King’s
daughter of China, who hath none before him and none
after him? Wherefore do thou ponder this matter
in thine understanding. And who seeketh her?
The son of a tailor. Indeed, I know that, an
I speak of this, it will but be for the increase of
our ill luck, for that this affair will bring us in
great danger with the Sultan and belike there will
be death therein for thee and for me. As for
me, how can I adventure upon this danger and this
effrontery? Moreover, O my son, on what wise shall
I demand thee his daughter of the Sultan and how shall
I avail to go in to him? Nay, if they question
me, what shall I answer them? Most like they will
deem me a madwoman. And suppose I gain admission
to the presence, what shall I take by way of offering
to the Sultan’s highness? It is true,
O my son, that the Sultan is clement and rejecteth
none that cometh to him for protection or craveth
a boon of him, for that he is bountiful and beneficent
unto all, great and small; but he bestoweth his
favours upon those who are deserving thereof or who
have done some feat of arms before him or have wrought
for the service or defence of the realm; and thou,
O my son, tell me, what hast thou done for the
Sultan or the realm, that thou shouldst merit of him
this boon? Again, this that thou cravest is beyond
thy condition; so it cannot be that the king
will grant thee that which thou seekest. Moreover,
whoso presenteth himself before the Sultan and craveth
favours of him, it behoveth him take in his hand somewhat
that sorteth with the royal dignity; and as I said
to thee, how canst thou presume to present thyself
before the Sultan and seek of him his daughter, without
aught thou mayst proffer him of that which sorteth
with his rank?”
“O my mother,” replied
Alaeddin, “thou speakest justly and deemest that
which is true, and it behoveth me consider all
that whereof thou mindest me; but, O my mother, the
love of the Sultan’s daughter, the Lady Bedrulbudour,
hath entered into the innermost of my heart; and there
can be no rest for me, except I obtain her. Moreover,
thou mindest me of somewhat I had forgotten, and that
a thing which emboldeneth me to seek of him his daughter
by thee. Thou sayst, O my mother, that I have
no gift to present to the Sultan, according to the
wont of the folk, whilst in fact I have by me a gift
and an offering, the like whereof methinketh no king
ever possessed, no, nor aught to match therewith; for
thou must know, O my mother, that the fruits,
which I brought in the purses from the treasure
and which I deemed glass or crystal, are very jewels,
methinketh all the kings of the world may not compass
the least of them, and I, of my companying with the
jewellers, know that they are precious stones.
Wherefore, an thou please, have the goodness to rise
and bring me such a China dish which we have by us,
that I may fill it with these jewels, and thou
shalt take it as a present to the Sultan. By
this means I am assured that the thing will be easy
to thee, and do thou stand before the Sultan and seek
of him my desire; but, O my mother, an thou refuse
to further me with thine endeavour for the attainment
of my wish of the Lady Bedrulbudour, know that I am
a dead man. Be not concerned for the gift, for
these be exceeding precious jewels, and know, O my
mother, that I have gone many a time to the market
of the jewellers and have seen them sell jewels, that
had not an hundredth part of the beauty of these
of ours, at exceeding high prices such as man’s
wit cannot conceive. When, therefore, I saw this,
I said [in myself], ’Verily, the jewels that
are with us are exceeding precious.’ So
now, O my mother, arise, as I bade thee, and fetch
me the China dish whereof I bespoke thee, that we
may range of these jewels therein and see how they
show.”
Accordingly, she arose and brought
the China dish, saying in herself, “Let us see
if my son’s speech be true concerning these jewels
or not.” So she set the dish before Alaeddin
and he brought out jewels of all kinds from the purses
and proceeded to range them in the dish till he filled
it. When it was full, his mother looked at the
dish, but could not gaze fixedly thereon, for the
radiance of the jewels and their lustre and the excess
of their flashing; so she shut her eyes and her wit
was confounded at them; yet was she not certified that
their value was in very deed so great as her son had
said, but bethought her that his speech might be true
in that their like was not found with kings.
Then Alaeddin turned to her and said, “See, O
my mother, this is a magnificent present for the Sultan
and I am assured that thou wilt get of him exceeding
honour and that he will receive thee with all consideration.
And now, O my mother, there remaineth to thee no excuse;
so be good enough to take this dish and go with
it to the palace.”
“O my son,” replied she,
“true it is that the present is exceedingly
costly and precious and as thou sayest, none hath the
like thereof; but who shall dare to come forward and
seek of the Sultan his daughter Bedrulbudour?
Nay, I dare not adventure myself and say to him, ’I
want thy daughter,’ whenas he asketh me, ‘What
wouldst thou?’ Marry, O my son,, my tongue will
be tied. And grant that Allah make [the thing]
possible and I take courage and say to him, ’I
desire to ally myself to thee by [marrying] thy daughter
the Lady Bedrulbudour with my son Alaeddin,’
they will straightway deem me mad and will put me out
with ignominy and reproach; nay, I need not tell thee
that by this I shall fall into danger of death, and
not I only, but thou also. Withal, O my son,
of regard for thy wish, needs must I take courage and
go; but, O my son, if the King receive me and honour
me for the gift’s sake and I seek of him that
which thou wilt in the matter of marrying his
daughter and he ask me, after the wont of the folk,
what are thy possessions and thy revenues, what shall
I say to him? And most like, O my son, he will
ask me of this ere he ask me of thyself.”
And Alaeddin said to her, “Nay, it cannot be
that the Sultan will ask this, whenas he seeth the
jewels and their magnificence, and it booteth not to
think of a thing that will not happen. Do thou
but rise and seek me his daughter of him and proffer
him these jewels and sit not magnifying the affair
in thy thought beforehand. Moreover, O my mother,
thou knowest of the lamp which is with me and which
presently provideth for our livelihood; nay,
all that I seek of it it will bring me, and I trust
by its means I shall know how to answer the Sultan,
an he ask me of this.”
They abode in talk of the matter all
that night and when the morning morrowed, Alaeddin’s
mother arose and fortified her heart, more by token
that her son expounded to her somewhat of the properties
of the lamp and its uses, in that it would bring them
all they sought. But, when he saw that she heartened
herself for that which he set forth to her of its
virtues, he feared lest she should talk of this to
the folk, so he said to her, “O my mother, beware
lest thou bespeak any of the lamp and its uses, for
that this is our fortune; be careful and exceed
not in speech thereof to any one, lest we lose it
and lose this our present prosperity, for that it
is from it.” “Have no fear for that,
O my son,” answered she and rising, took the
dish wherein were the jewels and wrapping it in a
fine handkerchief, went forth betimes, so she might
reach the Divan and enter, ere it became crowded.
When she came to the palace, the Divan was not yet
assembled and she saw the Vizier and certain
of the chiefs of the state entering the presence-chamber.
After a while, the Divan being complete with the Viziers
and the chiefs of the state and officers and Amirs
and grandees, the Sultan appeared and the Viziers
and other the officials and notables ranged themselves
before him, whilst he sat down on the throne of his
kingship and all who were present in the Divan stood
before him, with hands clasped behind them,
awaiting his commandment to sit. So he bade them
be seated and they all sat down, each in his several
room; then the petitioners presented themselves
before the Sultan and each affair was decided in its
course, till the Divan came to an end, when the
King rose and entered the palace and each went his
way.
As for Alaeddin’s mother,
having come before all, she found room to enter, but
withal none bespoke her, so he should bring her in
before the Sultan; wherefore she ceased not standing
till the Divan broke up and the Sultan rose and entered
the palace and all went their ways. When she
saw the Sultan rise from his throne and enter the harem,
she took her way homeward and returning on her steps,
entered her house. Alaeddin, seeing her with
the dish in her hand, knew that most like some mischance
had betided her, but cared not to question her till
she entered and setting down the dish, told him what
had passed and finally said to him, “God be
praised, O my son, I mustered courage to find myself
a place in the Divan, albeit I could not win to speak
with the Sultan to day; but to-morrow, an it please
God the Most High, I will bespeak him. To-day
there were many other folk, like myself, unable to
get speech of the Sultan; but be easy, O my son; to-morrow
I will without fail bespeak him on thy behalf, and
what happened not shall happen.” When Alaeddin
heard his mother’s words, he rejoiced with an
exceeding joy, albeit, of the excess of his love and
longing for the Lady Bedrulbudour, he had looked for
the matter to be accomplished then and there; nevertheless,
he used patience.
They slept that night and on the morrow
Alaeddin’s mother arose and went with the dish
to the Sultan’s Divan, but found it closed; so
she asked the folk and they said to her, “The
Sultan holdeth a Divan but thrice a week;” wherefore
she was compelled to return home. Then she
proceeded to go every day, and whenas she found the
Divan open, she would stand before the door,
till it broke up, when she would return home; and
whiles she went and found the Divan closed. On
this wise she abode a week’s space and
the Sultan saw her at each Divan; so, when she went
on the last day [of the week] and stood, according
to her wont, before the Divan, till it was ended, but
could not muster courage to enter or say aught,
the Sultan arose and entering the harem, turned to
his chief Vizier, who was with him, and said to him,
“O Vizier, these six or seven days past
I have seen yonder old woman come hither at every
Divan and I note that she still carrieth somewhat
under her veil. Hast thou any knowledge of her,
O Vizier, and knowest thou what is her want?”
“O our lord the Sultan,” replied the Vizier,
“verily women are little of wit; and most like
this woman cometh to complain to thee of her husband
or one of her folk,” The Sultan was not content
with the Vizier’s reply, but bade him, an she
came again to the Divan, bring her before him forthright;
whereupon the Vizier laid his hand on his head
and answered, “Hearkening and obedience, O our
lord the Sultan.”
Meanwhile, Alaeddin’s
mother, albeit she was grown exceeding weary and dejected,
yet made light of all weariness, for her son’s
sake, and continued, as of her wont, to go every court-day
and stand in the Divan before the Sultan. Accordingly,
one day of the days, she went to the Divan, as of
her wont, and stood before the Sultan; and when he
saw her, he called his Vizier and said to him, “Yonder
is the woman of whom I bespoke thee yesterday; bring
her now before me, so I may see what her suit is and
accomplish unto her her occasion.” So the
Vizier arose forthright and let bring Alaeddin’s
mother in before the Sultan. When she came into
the latter’s presence, she made her obeisance
to him and did him reverence, wishing him glory and
continuance and eternity of prosperity and kissing
the ground before him. Then said he to her, “O
woman, I see thee come every day to the Divan and thou
speakest not of aught. Tell me an thou have a
want, that I may accomplish it unto thee;” whereupon
she kissed the earth a second time and called down
blessings upon him, then answered, “Ay, O King
of the Age, as thy head liveth, I have indeed a want;
but before all things do thou give me thine assurance,
so I may make bold to prefer my suit to the hearing
of our lord the Sultan, for that belike Thy Grace
will find it a strange one.”
The Sultan, that he might learn what
her suit was and for that he was of his nature exceeding
clement, gave her his assurance and bidding all who
were with him go out forthright, abode alone [with
her], he and the Grand Vizier. Then he turned
to her and said, “Tell me thy suit, and the
assurance of God the Most High be upon thee.”
Quoth she, “O King of the Age, I wish thy pardon
also.” And he said to her, “God pardon
thee!” Then said she to him, “O our
lord the Sultan, I have a son, whose name is Alaeddin,
and one day of the days he heard the crier proclaim
that none should open his shop nor show himself in
the thoroughfares of the city, for that the
Lady Bedrulbudour, the daughter of our lord the Sultan,
was going to the bath. When my son heard this,
he wished to see her; so he hid himself in a place,
whence he might see her well, and this was behind the
door of the bath. Accordingly, when she came
up, he saw her and viewed her well, beyond his wish;
and from that time till now, O King of the Age, life
hath not been pleasant to him and he will e’en
have me seek her of Thy Grace, so thou mayst
marry her with him, and I cannot do away this conceit
from his wit, for that the love of her hath gotten
possession of his vitals, so that he saith to me,
’Know, O mother mine, that, except I attain
my desire, assuredly I am a dead man.’ Wherefore
I crave Thy Grace’s clemency and hope that thou
wilt pardon me and my son this effrontery neither
be wroth with us therefor.”
When the King heard her story, he
fell a-laughing, of his clemency, and asked
her, “What is that thou hast with thee and what
is that bundle?” Whereupon she, seeing
that he was not angered at her words, but laughed,
opened the handkerchief forthright and proffered him
the dish of jewels. When the Sultan saw the jewels
(and indeed, whenas she raised the handkerchief from
them, the Divan became as it were all illumined with
lamp-clusters and candlesticks), he was amazed and
confounded at their radiance and fell a-marvelling
at their lustre and bigness and beauty; and
he said, “Never saw I the like of these jewels
for beauty and bigness and perfection, nor methinketh
is one of them found in my treasuries.”
Then he turned to his Vizier and said to him, “How
sayst thou, O Vizier? Sawest thou ever in thy
life the like of these magnificent jewels?”
“Never, O our lord the Sultan,” replied
the Vizier, “nor, methinketh, is the least of
those which be here found in the treasuries of our
lord the King.” Quoth the Sultan, “Doth
not he who giveth me these jewels deserve to be bridegroom
to my daughter Bedrulbudour? Marry, by what I
see, meseemeth none is worthier of her than he.”
When the Vizier heard the Sultan’s
words, his tongue was tied for despite and he was
overcome with exceeding chagrin, forasmuch as the
King had promised him that he would marry his daughter
to his son; so, after a little, he said to him, “O
King of the age, Thy Grace condescended to promise
me that the Lady Bedrulbudour should be my son’s;
wherefore it behoveth thine exalted highness appoint
a delay of three months, and God willing, my
son’s present shall be greater than this.”
The King, for all he knew that this was a thing whereto
the Vizier might not avail, no, nor the greatest King,
nevertheless exercised his clemency and
granted him the delay he sought; then, turning to
the old woman, he said to her, “Go to thy son
and tell him I give him [my] word that my daughter
shall be in his name; but needs must I take
order for her equipment; wherefore it behoveth
him grant us a delay of three months.”
Alaeddin’s mother took the answer
and thanked the Sultan and prayed for him, then went
forth and fared homeward in haste, flying of her joy,
till she came to the house and entered. Her son
saw her laughing-faced and foreboded good news; more
by token that she returned forthright and tarried
not, as on each day past, neither brought back the
dish. Accordingly he asked her and said to her,
“God willing, O my mother, thou bringest me
good news; the jewels and their value have wrought
their work and thou wilt have found acceptance with
the Sultan; yea, he will have shown thee favour and
given ear unto thy suit.” So she told him
all that had passed and how the Sultan had received
her and had marvelled, both he and his Vizier, at
the size and beauty of the jewels, and how he had
promised her that [quoth she] “his daughter shall
be in thy name. But, O my son, ere he promised
me, the Vizier whispered him somewhat, whereupon
he appointed me for three months hence; and I am fearful
lest the Vizier be a man of evil disposition,
who will change the King’s mind.”
When Alaeddin heard his mother’s
words and how the Sultan had appointed her for
three months [thence], his heart was lightened and
he rejoiced with an exceeding joy and said, “Since
the Sultan hath promised for three months [hence],
true, it is long, but in any case my joy is
great.” Then he thanked her for her kindness
and the pains she had taken and said to her,
“By Allah, O my mother, it is as I were in a
tomb and now thou hast raised me up therefrom; and
I praise God the Most High, for I am presently certified
that there is none richer or happier than I in the
world.” Then he waited till two of the
three months were past, when his mother went out one
day of the days, at sundown, to buy oil, and saw the
markets closed and the city all decorated and the
folk setting candles and flowers in their windows
and saw troops, horse and foot, and mounted eunuchs
drawn up in state, with cressets and lustres burning.
At this wonder took her; he went to an oilman’s
shop there open and buying oil of him, said to him,
“[I conjure thee] by thy life, O uncle, tell
me what is toward to-day in this city, that the folk
are making this decoration and the markets [are shut]
and the houses all adorned and the troops drawn up
in state?” Quoth he, “O woman, methinketh
thou art a stranger and art not of this city.”
“Nay,” answered she, “but I am of
this city;” and he said to her, “Thou
art of this city and knowest not that this is the night
of the going in of the Grand Vizier’s son to
the Lady Bedrulbudour, the Sultan’s daughter?
Nay, he is presently in the bath and yonder Amirs
and troops are drawn up awaiting him, against he come
forth, so they may carry him in procession to the
palace of the Sultan’s daughter.”
When Alaeddin’s mother heard
this, she was troubled and perplexed in her wit how
she should do to acquaint her son with this woeful
news, for that the poor wretch was counting the hours
till the three months should be ended. So she
returned home forthright and going in to Alaeddin,
said to him, “O my son, I have news to tell
thee, but it irketh me for thy chagrin therefrom.”
Quoth he, “Speak; what is the news?” And
she said to him, “The Sultan hath gone from
his promise to thee in the matter of his daughter,
the Lady Bedrulbudour, for that this very night the
Vizier’s son goeth in to her; and indeed methought
at the time, O my son, the Vizier would change
the Sultan’s mind, even as I told thee that he
bespoke him privily before me.” “How
knewest thou this,” asked Alaeddin, “that
the Vizier’s son goeth in this night to the Lady
Bedrulbudour?” So she told him all she had seen
of the decorations in the city, whenas she went to
buy the oil, and how the eunuchs and chiefs of the
state were drawn up awaiting the Vizier’s son,
against he should come forth of the bath, for that
this was the night of his going in. When Alaeddin
heard this, he fell into a fever of chagrin;
but presently he bethought him of the lamp and rejoiced
and said to his mother, “By thy life, O my mother,
methinketh the Vizier’s son shall not rejoice
in her, as thou deemest. But now leave us be
with this talk and go lay us the evening-meal, so
we may sup; then, when I shall have passed a while
in my chamber, all shall yet be well.”
Accordingly, after he had supped,
he went into his chamber and locking the door on himself,
fetched the lamp and rubbed it; whereupon the genie
at once appeared to him and said, “Seek what
thou wilt, for I am thy slave and the slave of whoso
hath in his hand the lamp, I and all the slaves of
the lamp.” And Alaeddin said to him, “Harkye,
I sought of the Sultan to marry his daughter, and
he appointed me for three months’ time;
however, he abode not by his promise, but gave her
to the Vizier’s son, and the latter purposeth
to go in [to her] this night. Wherefore I do
presently command thee, as thou art a loyal servant
of the lamp, that this night, whenas thou seest the
bride and bridegroom abed together, thou take them
up in their bed [and bring them] hither. This
is what I seek of thee.” “Hearkening
and obedience,” answered the genie, “and
if thou have a service [to require of me] other than
this, command me whatsoever thou seekest.”
And Alaeddin said to him, “I have no present
requirement save that whereof I have bespoken thee.”
So the slave disappeared and Alaeddin returned to
finish his supper with his mother.
When he deemed it time for the genie’s
coming, he arose and entered his chamber; and after
a little, the Marid appeared with the bridal pair in
their bed; whereat Alaeddin rejoiced with exceeding
great joy and said to the slave, “Bear this
gallowsbird hence and couch him in the house of easance.”
The genie accordingly took up the bridegroom
and couched him in the draught-house; moreover, ere
he left him, he blew on him a blast wherewith he dried
him up, and the Vizier’s son abode in woeful
case. Then he returned to Alaeddin and said to
him, “An thou need otherwhat, tell me.”
And Alaeddin said to him, “Return in the morning,
so thou mayst take them [back] to their place.”
“Hearkening and obedience,” answered the
genie and was gone; whereupon Alaeddin arose, and
indeed he had scarce believed that the thing should
succeed with him, and when he saw the Lady
Bedrulbudour in his house, he entreated her with respect,
albeit he had long burned for love of her, and said
to her, “O princess of the fair, think not that
I have brought thee hither to soil shine honour.
God forbid! Nay, it was that I might not let
others enjoy thee, for that thy father the Sultan
gave me his word upon thee; so be thou in peace and
assurance.” As for the princess,
when she found herself in that mean dark; house and
heard Alaeddin’s words, fear and trembling get
hold upon her and she was confounded and could return
him no answer. Then he arose and putting off
his clothes, placed a sword between himself and her
and lay down by her side in the bed, without treason;
it sufficed him to prevent [the consummation
of] her marriage with the Vizier’s son.
Nevertheless, the Lady Bedrulbudour passed the sorriest
of nights, never in her life had she known a worse;
whilst the Vizier’s son lay in the draught-house
and dared not stir for fear of the genie.
When it was morning, the genie presented
himself before Alaeddin, without his rubbing the lamp,
and said to him, “O my lord, an thou wish aught,
command me withal, so I may do it on my head and eyes.”
And Alaeddin bade him go carry the bride and bridegroom
to their own place. The genie did his bidding
in the twinkling of an eye and laying the Vizier’s
son with the Lady Bedrulbudour, took them up and set
them down in their place in the palace, without their
seeing any one; but they were like to die of fright,
when they felt themselves carried from place to place.
Hardly had the genie set them down and gone out when
the Sultan came to visit his daughter; and when the
Vizier’s son heard the door open, he straightway
sprang out of bed, knowing that none might enter but
the Sultan, and donned his clothes, albeit this
irked him sore, for that he would fain have warmed
himself a little, having had no time [to do so] since
he left the draught-house. The Sultan came
in to his daughter and kissing her between the eyes,
gave her good-morrow and asked her of her bridegroom
and if she was content with him; but she returned
him no answer and looked at him with a dejected air.
He bespoke her several times, but she was silent
and answered him not a word; so he went out from her
and going in to the Queen, told her what had passed
between himself and the Lady Bedrulbudour.
The Queen, so she might not leave
the Sultan angry with the Lady Bedrulbudour, said
to him, “O King of the Age, this is the wont
of most brides, on their wedding-day, to be shamefast
and show somewhat of coyness. So be not vexed
with her and after a day or two she will return to
herself and proceed to speak with the folk; but now,
O King of the Age, shame hindereth her from speaking.
However, I purpose to go to her and see her.”
Accordingly she arose and donning her clothes, repaired
to her daughter’s apartment. Then, going
up to her, she gave her good-morrow and kissed her
between the eyes; but the Lady Bedrulbudour returned
her no manner of answer and the Queen said in herself,
“Needs must some strange thing have befallen
her, to trouble her thus.” So she asked
her, saying, “O my daughter, what is the cause
of this thy behaviour? Tell me what aileth thee,
that I come to thee and give thee good-morrow and
thou returnest me no answer.”
The Lady Bedrulbudour raised her head
and said to her, “Blame me not, O my mother;
indeed, it behoved me receive thee with all reverence
and worship, since thou honourest me by coming to
me; but I beseech thee hear the cause of this my case
and see how this night I have passed hath been for
me the sorriest of nights. Hardly had we lain
down, O my mother, when one, whose fashion I know
not, took up the bed and transported us to a place
dark, foul and mean.” Then she told
her mother the queen all that had betided her that
night and how they had taken her bridegroom, leaving
her alone, and how after a little there came another
youth and lay down in the place of her bridegroom,
putting a sword between himself and her; “and
in the morning” [quoth she] “he who had
brought us thither returned and taking us up, carried
us back to our place here: and hardly had he
brought us hither and left us when my father the Sultan
entered and I had neither heart nor tongue to answer
him for stress of fright and trembling which possessed
me. And belike my father is vexed with me; wherefore
I prithee, O my mother, tell him the cause of this
my case, so he be not wroth with me for my failure
to answer him neither blame me, but excuse me.”
When the queen heard the princess’s
story, she said to her, “O my daughter, beware
of telling this tale before any, lest they
say, ‘Verily the Sultan’s daughter hath
lost her wits.’ Marry, thou diddest well
in that thou acquaintedst not thy father with this;
and beware, yea [again I say,] beware, O my daughter,
of telling him thereof.” “O my mother,”
rejoined the Lady Bedrulbudour, “indeed, I bespoke
thee in sober earnest and have not lost my wits; nay,
this is what happened to me, and an thou believe it
not from me, ask my bridegroom.” Quoth
the queen, “Rise, O my daughter, and put away
these illusions from thy thought; nay, don thy clothes
and see the rejoicing that is toward in the town on
thine account and the festivities that they celebrate
in the kingdom for thy sake and hear the drums and
the singing and look upon the decorations, all in
honour of thy nuptials, O my daughter.”
Accordingly, she summoned the tirewomen, who dressed
the Lady Bedrulbudour and busked her; whilst the Queen
went in to the Sultan and told him that there had
that night betided the princess a dream and illusions,
saying, “BIame her not for her failure to answer
thee.” Moreover, she sent for the Vizier’s
son privily and questioned him of the affair, whether
the Lady Bedrulbudour’s speech was true or not;
but he, of his fear to lose his bride, lest she should
go from his hand, said to her, “O my lady, I
know nothing of that which thou sayest;” wherefore
the queen was certified that there had betided her
daughter illusions and a dream.
The wedding rejoicings continued all
that day, with dancing-women and singing-women, and
all the instruments of mirth and minstrelsy were smitten,
whilst the queen and the Vizier and his son were exceeding
assiduous in keeping up the festivities, so the Lady
Bedrulbudour should rejoice and her chagrin be dispelled;
nay, they left nought that day of that which exciteth
unto liesse but they did it before her, so she
should leave what was in her mind and be cheered.
But all this had no effect on her and she was silent
and thoughtful and confounded at that which had befallen
her that night. True, the Vizier’s son had
fared worse than she, for that he was couched in the
draught-house; but he belied the matter and
put away that tribulation from his thought, of his
fear lest he should lose his bride and his rank,
more by token that all the folk envied him his lot,
for the much increase of honour it brought him, as
also for the exceeding beauty and loveliness of the
Lady Bedrulbudour.
As for Alaeddin, he went out that
day and saw the rejoicings toward in the city and
the palace and fell a-laughing, especially when he
heard the folk speak of the honour which had betided
the Vizier’s son and the greatness of his good
luck, in that he was become the Sultan’s son-in-law,
and the exceeding pomp used in his marriage and bridal
festivities; and he said in himself, “Ye know
not, good simple folk that ye are, what befell
him last night, that ye envy him.” Then,
when the night came in and it was the season of sleep,
Alaeddin arose and entering his chamber, rubbed the
lamp, whereupon the genie appeared to him forthright
and he bade him bring the princess and her bridegroom,
as on the past night, ere the Vizier’s son should
take her maidenhead. The genie delayed not, but
was absent a little while; and when it was the appointed
time, he returned with the bed and therein the Lady
Bedrulbudour and the Vizier’s son. With
the latter he did as he had done the past night, to
wit, he took him and couched him in the draught-house,
where he deft him parched for excess of fright and
dismay; whilst Alaeddin arose and placing the sword
between himself and the Lady Bedrulbudour, lay down
and slept till the morning, when the genie appeared
and restored the twain to their place, leaving Alaeddin
full of joy at [the discomfiture of] the Vizier’s
son.
When the Sultan arose in the morning,
he bethought himself to visit his daughter Bedrulbudour
and see an she should do with him as she had done
on the past day; so, as soon as he awoke from his sleep,
he rose and donning his clothes, went to his daughter’s
chamber and opened the door. Whereupon the Vizier’s
son arose forthright and coming down from the bed,
fell to donning his clothes, with ribs cracking for
cold; for that, when the Sultan entered, it was no
great while since the genie had brought them back.
The Sultan went up to his daughter, the Lady Bedrulbudour,
as she lay abed, and raising the curtain, gave her
good morning and kissed her between the eyes and asked
her how she did. She frowned and returned him
no answer, but looked at him sullenly, as she were
in sorry case. He was wroth with her, for that
she made him no answer, and thought that something
had betided her; so he drew the sword and said to
her, “What hath befallen thee? Either thou
shalt tell me what aileth thee or I will do away thy
life this very moment. Is this the respect that
is due to my rank and the honour in which thou holdest
me, that I bespeak thee and thou answerest me not a
word?”
When the Lady Bedrulbudour knew that
her father was angry and saw the naked sword in his
hand, she was like to swoon for fear; so she
raised her head and said to him, “Dear
my father, be not wroth with me, neither be thou hasty
in thine anger, for that I am excusable in that which
thou hast seen from me. Do but hearken what hath
betided me and I am well assured that, whenas thou
hearest my story of that which hath happened to me
these two nights past, thou wilt excuse me and Thy
Grace will be moved to compassion upon me, as I know
from thy love for me.” Then she acquainted
him with all that had befallen her and said to him,
“O my father, an thou believe me not, ask my
bridegroom and he will resolve Thy Grace of everything,
albeit I know not what they did with him, when they
took him from my side, nor where they set him.”
When the Sultan heard his daughter’s story,
he was sore concerned and his eyes brimmed with tears;
then, sheathing the sword and coming up to her, he
kissed her and said to her, “O my daughter,
why didst thou not tell me yesterday, so I might have
warded off from thee the torment and affright which
have befallen thee this night? But no matter;
arise and put away from thee this thought, and to-night
I will set over thee those who shall guard thee, so
there shall not again befall thee that which befell
yesternight.” Then he returned to his pavilion
and sent at once for the Vizier, who came and stood
before him, awaiting his commands; and the Sultan said
to him, “O Vizier, how deemest thou of this
affair? Most like thy son hath told thee what
happened to him and to my daughter.” “O
King of the Age,” answered the Vizier, “I
have not seen my son or yesterday or to-day.”
Whereupon the Sultan acquainted him with all that his
daughter the Lady Bedrulbudour had told him and said
to him, “It is now my will that thou enquire
of thy son the truth of the case, for it may be my
daughter knoweth not for fright what happened to her,
though methinketh her tale is all true.”
So the Vizier arose and sending for his son, asked
him of all that the Sultan had told him, if it were
true or not. Whereupon, “O my father the
Vizier,” replied the youth, “[God] preserve
the Lady Bedrulbudour from leasing! Indeed,
all she saith is true and these two nights past have
been for us the sorriest of nights, instead of being
nights of pleasance and delight. Marry, that which
befell me was yet worse, for that, instead of sleeping
with my bride in bed, I lay in the draught-house,
a place dark and frightful, noisome of smell and accursed,
and my ribs were straitened with cold.”
Brief, he told the Vizier all that had befallen him
and ultimately said to him; “Dear my father,
I beseech thee speak with the Sultan that he release
me from this marriage. True, it is great honour
for me to be the Sultan’s son-in-law, more by
token that the love of the Lady Bedrulbudour hath
gotten possession of my vitals, but I cannot avail
to endure one more night like the two that are past.”
When the Vizier heard his son’s
words, he grieved and was exceeding chagrined, for
that he had thought to greaten his son and advance
him by making him the King’s son-in-law; so he
bethought himself and was perplexed anent the matter
and what was to do therein; and indeed it irked
him sore that the marriage should be dissolved, for
that he had long besought the Ten that
he might compass the like of that affair; so
he said to his son, “Have patience, O my son,
so we may see [how it will be] to-night, and we will
set over you guards to guard you; but do not thou
let slip this great honour, for that it hath fallen
to none other than thyself.” Therewith he
left him and returning to the Sultan, told him that
the Lady Bedrulbudour’s story was true; whereupon
quoth the Sultan, “Since the case is thus, we
need no wedding-festivities.” And he bade
forthright break off the rejoicings and the marriage
was dissolved. The folk and the people of the
city marvelled at this strange thing, especially when
they saw the Vizier and his son go forth the palace
in a pitiable plight for stress of chagrin and despite,
and they fell to asking, “What hath happened
and why is the marriage avoided and the rejoicings
broken off?” But none knew what was to do save
Alaeddin, the suitor, who laughed in his sleeve.
So the marriage was annulled; but the Sultan had forgotten
his promise to Alaeddin’s mother and never again
bethought him thereof, neither he nor the Vizier;
nor knew they whence came that which had happened.
Alaeddin waited till the three months
had elapsed, after which the Sultan had promised that
he would marry him to his daughter, the Lady Bedrulbudour,
then despatched his mother to the Sultan to require
him of the performance of his promise. So she
repaired to the palace and when the Sultan came to
the Divan and saw her standing before him, he remembered
his promise to her, that after three months he would
marry his daughter to her son, and turning to the
Vizier, said to him, “O Vizier, yonder is the
woman who presented us with the jewels and we gave
her our word that after three months [we would marry
our daughter to her son]. Bring her before me
forthright.” So the Vizier went and brought
Alaeddin’s mother before the Sultan; and when
she came into the presence, she made her obeisance
to him and prayed God to vouchsafe him glory and endurance
of prosperity. The Sultan asked her if she had
a need, and she said to him, “O King of the
Age, the three months are ended, after which thou
didst promise me thou wouldst marry my son Alaeddin
to thy daughter the Lady Bedrulbudour.”
The Sultan was perplexed at this her claim, more by
token that he saw her in poor case, as she were the
meanest of the folk; but the present which she had
made him was exceeding magnificent [and indeed] beyond
price; so he turned to the Vizier and said to
him, “How deemest thou? What shall we do?
It is true I gave her my word, but meseemeth
they are poor folk and not of the chiefs of the people.”
The Vizier, who was like to
die of envy and chagrin for that which had befallen
his son, said in himself, “How shall one like
this marry the Sultan’s daughter and my son
lose this honour?” So he said to the Sultan,
“O my lord, it is an easy matter to rid
ourselves of this vagabond, for that it
would not beseem Thy Grace to give thy daughter to
a man like this, of whom it is not known what he is.”
Quoth the Sultan, “On what wise shall we rid
ourselves of this man, seeing I have given him my
word and a King’s word is his bond?” “O
my lord,” answered the Vizier, “my counsel
is that thou require of him forty dishes of pure virgin
gold, full of jewels, such as she brought thee
the other day, and forty slave-girls to bear
the dishes and forty black slaves.” “By
Allah, O Vizier,” rejoined the Sultan, “’thou
speakest rightly; for that this is a thing to which
he may not avail and so we shall be rid of him by
[fair] means.” So he said to Alaeddin’s
mother, “Go and tell thy son that I abide by
the promise which I made him, but an if he avail unto
my daughter’s dowry; to wit, I require of him
forty dishes of pure gold, which must all be full
of jewels [such as] thou broughtest me [erst], together
with forty slave-girls to carry them and forty male
slaves to escort and attend them. If, then; thy
son avail unto this, I will marry him to my daughter.”
Alaeddin’s mother returned home,
shaking her head and saying, “Whence shall my
poor son get these dishes of jewels? Supposing,
for the jewels and the dishes, that he return to the
treasure and gather the whole from the trees, and
withal methinketh not it is possible to him; but say
that he fetch them, whence [shall he get]
the slaves and slave-girls?” And she gave not
over talking to herself till she reached the house,
where Alaeddin awaited her, and when she came in to
him, she said to him, “O my son, said I not
to thee, ’Think not to attain to the Lady Bedrulbudour’?
Indeed, this is a thing that is not possible unto folk
like ourselves.” Quoth he, “Tell me
what is the news.” And she said to him,
“O my son, the Sultan received me with all courtesy,
according to his wont, and meseemeth he meant fairly
by us, but [for] thine accursed enemy the Vizier;
for that, after I had bespoken the Sultan in thy name,
even as thou badest me, reminding him that the term
for which he had appointed us was past and saying
to him, ’If Thy Grace would vouchsafe to give
commandment for the marriage of thy daughter the Lady
Bedrulbudour with my son Alaeddin,’ he
turned to the Vizier and spoke to him. The Vizier
replied to him in a whisper and after that the Sultan
returned me an answer.” Then she told him
what the Sultan required of him and added, “O
my son, he would fain have present answer of thee;
but methinketh we have no answer to give him.”
When Alaeddin heard his mother’s
speech, he laughed and said, “O my mother, thou
sayest we have no answer to make him and deemest the
thing exceeding hard; but now be good enough to rise
and fetch us somewhat to eat, and after we have
dined, thou shalt (an it please the Compassionate)
see the answer. The Sultan like thyself, thinketh
he hath sought of me an extraordinary matter, so he
may divert me from the Lady Bedrulbudour; but the
fact is that he seeketh a thing less than I had looked
for. But go now and buy us somewhat we may eat
and leave me to fetch thee the answer.”
Accordingly, she arose and went out to buy her need
from the market, so she might make ready the morning-meal;
whilst Alaeddin entered his chamber and taking the
lamp, rubbed it. The genie immediately appeared
to him and said, “Seek what thou wilt, O my lord;”
whereupon quoth Alaeddin, “I seek the Sultan’s
daughter in marriage and he requireth of me forty
dishes of pure gold, each ten pounds in weight and
full of the jewels which be in the garden of the treasure,
the forty dishes to be borne by forty slave girls
and each slave-girl to be accompanied by a male slave;
wherefore I will have thee bring me this, all of it.”
“Hearkening and obedience, O my lord,”
replied the genie and disappearing, was absent awhile,
then returned with the forty slave-girls, each attended
by a male slave and bearing on her head a dish of
pure gold, full of precious jewels. So he brought
them before Alaeddin and said to him, “Here
is that which thou soughtest. Tell me an thou
need thing or service other than this.”
Quoth Alaeddin, “I need nothing [more]; if I
need aught, I will summon thee and tell thee.”
Accordingly, the genie vanished and
after a little, Alaeddin’s mother returned and
entering the house, saw the slaves and slave-girls;
whereat she marvelled and said, “All this is
of the Lamp; God continue it unto my son!” Then,
before she put off her veil, Alaeddin said to her,
“O my mother, this is thy time, ere the Sultan
enter his palace [and withdraw] to his harem.
Take him what he seeketh, and that forthright, so he
may know that I can avail unto that which he requireth,
ay, and more, and that he was deluded by the Vizier;
albeit he thought to baffle me, he and his Vizier.”
Then he arose and opening the house-door, let out the
damsels and the slaves, pair by pair, each damsel with
a slave by her side, so that they filled the street.
His mother forewent them and the people of the quarter,
when they saw that rare and magnificent sight, stood
looking and marvelling and gazing upon the faces of
the slave-girls and their grace and goodliness [and
their apparel], for that they were clad in clothes
all inwoven with gold and studded with jewels; nay,
the least one’s clothes of them were worth thousands.
Moreover they looked at the dishes and saw flashing
therefrom a radiance that outshone the light of the
sun, albeit each dish was covered with a piece of
brocade, gold-inwrought and studded eke with precious
jewels. Alaeddin’s mother fared on
and the damsels and slaves followed after her, in
all fair ordinance and disposition, whilst the folk
stood to gaze on the beauty of the slave-girls and
extolled the perfection of the Almighty Creator, till
she reached the palace and entered it with them.
When the eunuchs and chamberlains
and captains of the guard saw them, wonder took them
and they were breathless for amaze at this sight, the
like whereof they had never in their lives seen, and
especially at the slave girls, each one of whom would
ravish the wit of an anchorite. Withal, the chamberlains
and captains of the Sultan’s guards were all
of them sons of grandees and Amirs; and they marvelled
yet more at the damsels’ costly raiment and
the dishes which they bore on their heads and on which
they might not open their eyes, for the excess
of their flashing and radiance. Then the guards
entered and told the Sultan, who bade bring
them before him forthright into the Divan. So
Alaeddin’s mother entered with them and when
they came before the Sultan, they all did obeisance
to him with the utmost courtliness and gravity and
invoked on him glory and prosperity; then, raising
the dishes from their heads, they set them down before
him and stood with their hands clasped behind them,
after they had removed the covers.
The Sultan wondered with an exceeding
wonderment and was confounded at the beauty of the
girls and their loveliness, which overpassed description;
his wit was bewildered, when he saw the golden dishes,
full of jewels that dazzled the sight, and he was
amazed at this marvel, so that he became as one dumb,
unable to speak aught, of the excess of his wonderment;
nay, his wit was the more perplexed, forasmuch as this
had all been accomplished in an hour’s time.
Then he bade carry the slave-girls and their burdens
to the pavilion of the Lady Bedrulbudour; so the damsels
took up the dishes and entered; whereupon Alaeddin’s
mother came forward and said to the Sultan, “O
my lord, this is no great matter for the Lady Bedrulbudour’s
exalted rank; nay, she deserveth manifold this.”
So the Sultan turned to the Vizier and said to him,
“How sayst thou, O Vizier? He that can
in so short a time avail unto riches like these, is
he not worthy to be the Sultan’s son-in-law and
to have his daughter to bride?” Now the Vizier
marvelled at the greatness of these riches yet more
than the Sultan, but envy was killing him and waxed
on him more and more, when he saw that the Sultan was
content with the bride-gift and the dowry; withal
he could not gainstand the [manifest] truth and say
to the Sultan, “He is not worthy;” so he
cast about to work upon him by practice, that he might
hinder him from giving his daughter the Lady Bedrulbudour
to Alaeddin, and accordingly said to him, “O
my lord, all the treasures of the world were not worth
a paring of thy daughter Bedrulbudour’s nails;
indeed, Thy Highness overrateth this upon her.”
When the Sultan heard the Vizier’s
words, he knew that this his speech arose from the
excess of his envy; so he turned to Alaeddin’s
mother and said to her, “O woman, go to thy son
and tell him that I accept of him the marriage-gift
and abide by my promise to him and that my daughter
is his bride and he my son-in-law; so bid him come
hither, that I may make acquaintance with him.
There shall betide him from me nought but all honour
and consideration and this night shall be the beginning
of the bridal festivities. But, as I said to thee,
let him come hither to me without delay.”
So she returned home swiftlier than the wind,
of her haste to bring her son the good news; and she
was like to fly for joy at the thought that her son
was to become the Sultan’s son-in-law.
As soon as she had taken her leave, the Sultan bade
break up the Divan and entering the Lady Bedrulbudour’s
pavilion, commanded to bring the damsels and the dishes
before his daughter and himself, so she should see
them. So they brought them and when the Lady
Bedrulbudour saw the jewels, she was amazed and said,
“Methinketh there is not one of these jewels
found in the treasuries of the world.” Then
she looked at the damsels and marvelled at their beauty
and grace and knew that this was all from her new
bridegroom and that he had proffered it to her service.
So she rejoiced, albeit she had been sad and sorry
for her [whilom] bridegroom the Vizier’s son, she
rejoiced, [I say], with an exceeding joy, when she
saw the jewels and the beauty of the damsels, and
was cheered; whilst her father rejoiced exceedingly
in her joy, in that he saw her put off chagrin and
dejection. Then he said to her, “O my daughter
Bedrulbudour, doth this please thee? Indeed,
methinketh this thy bridegroom is goodlier than
the Vizier’s son, and God willing, O my daughter,
thou shalt rejoice with him abundantly.”
So much for the Sultan and as for
Alaeddin, when his mother came to the house and entered
and he saw her laughing of the excess of her joy,
he foreboded good news and said, “To God Everlasting
be praise! Accomplished is that which I
sought.” And she said to him, “Glad
tidings, O my son! Let thy heart rejoice and thine
eye be solaced in the attainment of thy desire, for
that the Sultan accepteth thine offering, to wit,
the bride gift and the dowry of the Lady Bedrulbudour,
and she is thy bride and this, O my son, is the night
of your bridal and thy going in to the Lady
Bedrulbudour. Nay, the Sultan, that he might
certify me of his word, proclaimed thee his son-in-law
before the folk and declared that this should be the
wedding-night; but he said to me, ’Let thy son
come hither to me, so I may make acquaintance with
him, and I will receive him with all honour and worship.’
And now, O my son, my office is ended, whatsoever
remaineth is a matter for thee.”
Alaeddin kissed his mother’s
hand and thanked her amain for her kindness;
then he arose and entering his chamber, took the lamp
and rubbed it; whereupon the genie presented himself
and said to him, “Here am I; seek what thou
wilt.” Quoth Alaeddin, “My will is
that thou take me to a bath, whose like is not in
the world, and fetch me a suit of royal raiment and
exceeding costly, such as no king can boast.”
“Hearkening and obedience,” replied the
Marid and taking him up, brought him intro a bath,
never saw King nor Kisra its like, for it was
of alabaster and agate and full of marvellous limnings
that ravished the sight, and therein was a saloon
all embossed with precious jewels. None was there;
but, when Alaeddin entered, there came in to him one
of the Jinn in human semblance and washed him and
bathed him to the utmost of the wish: after
which he went forth the bath to the outer saloon,
where he found his clothes taken away and in their
stead a suit of the richest royal apparel. Then
sherbets were brought him and coffee with ambergris
and he drank and arose; whereupon there came to him
a troop of slaves and clad him in those sumptuous
clothes and he dressed and perfumed himself
with essences and sweet-scented smoke. Now thou
knowest that Alaeddin was the son of a poor man,
a tailor: yet now none had thought it, but
had said, “This is the chiefest of the sons
of the kings,” extolled be the perfection of
Him who changeth and is not changed!
Then the slave of the lamp came to
him and taking him up, set him down in his house and
said to him, “O my lord, dost thou need aught?”
“Yes,” answered Alaeddin; “I will
have thee bring me eight-and-forty mamelukes,
four-and-twenty to walk before me and four-and-twenty
to walk behind me, with their horses and clothes and
arms, and let all that is upon them and their horses
be of stuffs costly and precious exceedingly, such
as are not found in kings’ treasuries. Then
bring me a stallion fit for the riding of the Chosroes
and be his trappings all of gold, embossed with noble
jewels; and bring me eight-and-forty thousand diners,
in each mameluke’s hand a thousand, for that
I purpose presently to visit the Sultan; wherefore
delay thou not on me, since I cannot go thither without
all that whereof I have bespoken thee. Bring me
also twelve slave-girls, who must be unique in loveliness
and clad in the richest of raiment, so they may attend
my mother to the Sultan’s palace, and let each
slave-girl have with her a suit of apparel fit for
the wearing of kings’ wives.”
“Hearkening and obedience,”
replied the genie and disappearing, brought him in
the twinkling of an eye all that he had commanded him
withal, whilst in his hand he held a stallion, whose
like is not among the horses of the Arabs of the Arabs,
with housings of the richest stuffs brocaded
with gold; whereupon Alaeddin called his mother forthright
and delivered her the twelve slave-girls and gave her
the [twelve] suits, so she might dress herself
and go with them to the Sultan’s palace.
Then he despatched one of the mamelukes thither, to
see an the Sultan were come forth of the harem or not;
so he went and returning, swiftlier than lightning,
said to him, “O my lord, the Sultan awaiteth
thee.” Accordingly he arose and mounting,
[set forth], whilst the mamelukes rode before him
and after him, (extolled be the perfection of the
Lord who created them with that which clothed
them of beauty and grace!), strewing gold upon the
folk before their lord Alaeddin, who overpassed them
all of his grace and goodliness, and ask thou not
of kings’ sons, extolled be the perfection
of the Giver, the Eternal! Now all this was of
the virtue of the wonderful lamp, which gifted
whoso possessed it with goodliness and grace and wealth
and wisdom.
The folk marvelled at Alaeddin’s
bounty and at the excess of his munificence and were
amazed when they saw that which graced him of beauty
and goodliness and his courtliness and dignity; yea,
they extolled the perfection of the Compassionate
One for this His noble creature and all of them great
and small called down blessings on him, albeit
they knew him for the son of such an one the tailor;
yet none envied him, but all said, “He is deserving.”
So he fared on his way, with the mamelukes before
him and behind him, scattering gold upon the folk,
till he came to the palace.
Now the Sultan had summoned to his
presence the chiefs of his state and telling them
that he had passed his word for the marriage of his
daughter to Alaeddin, bade them await the latter, commanding
them that, when he came, they should all go out to
meet him; moreover, he assembled the amirs and
viziers and chamberlains and guards and captains of
the troops and they were all awaiting Alaeddin at
the door of the palace. When he arrived, he would
have dismounted at the door, but there came up to
him one of the Amirs, whom the Sultan had deputed
to that office, and said to him, “O my lord,
the commandment is that thou enter, riding on thy
charger, so thou mayst alight at the door of the Divan.”
So they all forewent him and he entered till they
brought him to the door of the Divan. There sundry
of them came forward and held his stirrup, whilst
some supported him on both sides and other some took
him by the hand, and so they dismounted him.
Then the Amirs and officers of state forewent
him and brought him into the Divan, till he drew near
the Sultan’s throne; whereupon the latter came
down forthright from his seat and embracing him, hindered
him from kissing the carpet and seated him beside
himself on his right hand. Alaeddin did that which
behoveth and befitteth unto kings of obeisance and
invocation and said to him, “O our lord the
Sultan, thy Grace’s munificence hath vouchsafed
to accord me the Lady Bedrulbudour thy daughter,
albeit I am unworthy of this great favour, for that
I am of the lowliest of thy slaves; wherefore I beseech
God that He keep and continue thee. Indeed, O
King, my tongue faileth to thank thee [as were behoving]
for the greatness of this boon, overpassing its competence,
wherewith thou hast favoured me, and I beseech
Thy Grace to vouchsafe me ground, such as is meet,
so I may build thereon a palace that shall be fit
for the Lady Bedrulbudour.”
The Sultan was amazed when he saw
Alaeddin in this regal array and beheld his grace
and goodliness and the mamelukes standing in attendance
upon him in all their comeliness and fair favour; yea,
and his wonderment redoubled when Alaeddin’s
mother came up attired in rich and costly raiment,
as she were a queen, and he saw twelve slave-girls
in her service, preceding her, their hands clasped
behind their backs, with all worship and observance.
Moreover, he noted Alaeddin’s eloquence and
the elegance of his speech and was amazed thereat,
he and all who were present with him in the Divan,
whilst fire was kindled in the Vizier’s heart
for envy of Alaeddin, so that he was like to die.
Then, after the Sultan had heard Alaeddin’s
compliment and had seen the greatness of his quality
and his modesty and eloquence, he strained him to his
bosom and kissed him, saying, “It irketh me,
O my son, that I have not known thee before
to-day.” So, when he saw Alaeddin
on this fashion, he rejoiced in him with an exceeding
joy and at once bade the music and the drums
strike up; then, rising, he took him by the hand
and carried him into the palace, where the evening-meal
had been made ready and the servants set the tables.
There he sat down and seated Alaeddin on his right
hand; whereupon the viziers and chiefs of the state
and the grandees of the realm sat also, each in his
several room, whilst the drums beat and they held
high festival in the palace.
The Sultan proceeded to make familiar
with Alaeddin and to talk with him, and Alaeddin answered
him with all courtliness and fluency, as he had been
bred in kings’ palaces or as he were their constant
associate; and the more the talk was prolonged
between them, the more gladness and joy redoubled
on the Sultan for that which he heard of the goodliness
of Alaeddin’s answers and the sweetness of his
speech. Then, when they had eaten and drunken
and the tables were removed, the Sultan bade fetch
the Cadis and the witnesses; so they came and knotted
the knot and wrote the writ [of marriage] between
Alaeddin and the Lady Bedrulbudour. Therewith
Alaeddin arose and would have taken leave; but the
Sultan laid hold on him and said to him, “Whither
away, O my son? The bride-feast is toward and
the bride present; the knot is knotted and the writ
written.” “O my lord the king,”
answered Alaeddin, “I would fain build the Lady
Bedrulbudour a palace, besorting her rank and station,
and it may not be that I should go in to her without
this; but, God willing, the building shall, by the
diligent endeavour of thy slave and by Thy Grace’s
auspice, be right speedily despatched. Indeed,
I long for present enjoyment of the Lady Bedrulbudour;
but it behoveth me [first] apply myself to that which
is incumbent on me for her service.” Quoth
the Sultan, “O my son, look thyself out the ground
which thou deemest apt to thine end and take it.
All is in thy hand; , but here before my palace
is a spacious piece of ground, which meseemeth were
best; so, if it please thee, build thou the palace
thereon.” And Alaeddin answered him, saying,
“Indeed, it is my utmost desire to be near Thy
Grace.”
Then he took leave of the Sultan and
going forth, mounted and rode, with his mamelukes
before him and behind him, whilst the folk all prayed
for him and said, “By Allah, he is deserving!”
till he came to his house and alighting from his stallion,
entered his chamber and rubbed the lamp; whereupon
the genie stood before him and said to him, “Seek
what thou wilt, O my lord” Quoth Alaeddin, “I
desire of thee an important service, to wit, that
thou build me with all speed a palace before that of
the Sultan, which shall be marvellous in its building,
never saw kings its like, and be it complete with
all its requisites of kingly and magnificent furniture
and so forth.” “Hearkening and obedience,”
replied the genie and disappeared; but, before
the dawn broke, he came to Alaeddin and said to him,
“O my lord, the palace is finished to the utmost
of the wish; wherefore, an thou wouldst see it, arise
forthright and look on it.” So Alaeddin
arose and the genie carried him, in the twinkling
of an eye, to the palace, which when he saw, he was
amazed at its building, for that all its stones were
of jade and alabaster and porphyry and mosaic.
The genie carried him into a treasury full of all
manner of gold and silver and precious jewels past
count or reckoning, price or estimation; then he brought
him into another place, where he saw all the requisites
of the table, platters and spoons and ewers and basins
and cups, of gold and silver, and thence to the kitchen,
where he found cooks, with their cooking-gear
and utensils, all on like wise of gold and silver.
Moreover, he brought him into a place, which he found
full of coffers overflowing with royal raiment, such
as ravished the wit, gold-inwoven stuffs, Indian and
Chinese, and brocades, and he showed him also many
other places, all full of that which beggareth description,
till at last he brought him into a stable, wherein
were horses whose like is not found with the kings
of the world; and therewithin he showed him a storehouse,
full of housings and saddles of price, all broidered
with pearls and precious stones and so forth.
Alaeddin was amazed and bewildered
at the greatness of these riches, whereunto the mightiest
king in the world might not avail, and all the work
of one night; more by token that the palace was full
of slaves and slave girls such as would bewitch a
saint with their loveliness. But the most marvellous
of all was that he saw in the palace an upper hall
and a belvedere with four-and-twenty
oriels, all wroughten of emeralds and rubies
and other jewels, and of one of these oriels
the lattice-work was by his desire left unfinished,
so the Sultan should fail of its completion.
When he had viewed the palace, all of it, he rejoiced
and was exceeding glad; then he turned to the genie
and said to him, “I desire of thee one thing
which is lacking and whereof I had forgotten to bespeak
thee.” Quoth the slave, “Seek what
thou wilt, O my lord;” and Alaeddin said to
him, “I will have thee bring me a carpet Of
fine brocade, all inwoven with gold, and spread it
from my palace to that of the Sultan, so the Lady
Bedrulbudour, whenas she cometh hither, may walk thereon
and not upon the earth.” So the genie was
absent a little and returning, said to him, “O
my lord, that which thou soughtest of me is here.”
Therewithal he took him and showed him the carpet,
which ravished the wit, and it was spread from the
Sultan’s palace to that of Alaeddin; then taking
him up, he set him down in his own house.
It was now grown high day; so
the Sultan arose from sleep and opening a window of
his pavilion, looked forth and saw buildings
before his palace; whereupon he fell to rubbing his
eyes and opening them wide and looking farther, saw
a magnificent palace, that bewildered the wits, and
a carpet spread therefrom to his own palace; as on
like wise did the doorkeepers and all who were in
the palace, and their wits were bewildered at the
sight. At this juncture the Vizier presented
himself and as he entered, he espied the new palace
and the carpet and marvelled also; so, when he came
in to the Sultan, the twain fell to talking of this
strange matter and marvelling, for that they saw a
thing which amazed the beholder and dilated the heart;
and they said, “Verily, methinketh kings may
not avail unto the building of the like of this palace.”
Then the Sultan turned to the Vizier and said to him,
“How now? Deemest thou Alaeddin worthy
to be bridegroom to my daughter the Lady Bedrulbudour?
Hast thou seen and considered this royal building and
all these riches which man’s wit cannot comprehend?”
The Vizier, of his envy of Alaeddin, answered him,
saying, “O King of the Age, indeed this palace
and its building and all these riches may not be but
by means of enchantment, for that no man among men,
no, not the mightiest of them in dominion or the greatest
in wealth, might avail to upraise and stablish [the
like of] this building in one night.” Quoth
the Sultan, “I marvel at thee how thou still
deemest evil of Alaeddin; but methinketh it ariseth
from thine envy of him, for that thou wast present
when he sought of me a place whereon to build a palace
for my daughter and I accorded him, before thee, [leave
to build] a palace on this ground; and he who brought
me, to my daughter’s dower, jewels such that
no kings possess one thereof, shall he lack ableness
to build a palace like this?” When the
Vizier heard the Sultan’s speech and understood
that he loved Alaeddin greatly, his envy of him increased;
withal he availed not to do aught against him, so
he was dumb and could make the Sultan no answer.
Meanwhile Alaeddin seeing
that it was high day and that the time was come when
he should go to the palace, for that his wedding-festivities
were toward and the Amirs and Viziers and chiefs
of the state were all with the Sultan, so they might
be present at the bridal arose and rubbed
the lamp; whereupon the genie presented himself and
said to him, “O my lord, seek what thou wilt,
for that I am before thee, at thy service.”
Quoth Alaeddin, “I purpose presently to go to
the Sultan’s palace, and to-day is the wedding;
wherefore I have occasion for ten thousand diners,
which I will have thee bring me.” The slave
was absent the twinkling of an eye and returned to
him with the money; whereupon Alaeddin arose and taking
horse, with his mamelukes behind him and before him,
rode to the palace, scattering gold upon the folk,
as he passed, so that they were fulfilled with the
love of him and the greatness of his munificence.
When he came to the palace and the Amirs
and eunuchs and soldiers, who were standing awaiting
him, saw him, they hastened forthright to the Sultan
and told him; whereupon he arose and coming to meet
him, embraced him and kissed him; then he took him
by the hand and carried him into the palace where
he sat down and seated him on his right hand.
Now the city was all adorned and the
instruments [of music] were smiting in the palace
and the singing-women singing. Then the Sultan
trade serve the morning-meal; so the slaves and mamelukes
hastened to spread the table and it was such as kings
might take example by. The Sultan sat with Alaeddin
and the officers of state and the chiefs of the realm
and they ate and drank till they were satisfied; and
great was the rejoicing in the palace and the city.
Glad were all the chiefs of the state and the folk
rejoiced in all the realm, whilst there came from far
regions the notables of the provinces and the governors
of the cities, so they might see Alaeddin’s
wedding and his bride-feast. The Sultan still
marvelled in himself at Alaeddin’s mother, how
she had come to him in poor clothes, whilst her son
had command of this exceeding wealth; and as for the
folk, who came to the Sultan’s palace, to gaze
upon the wedding-festivities, when they saw Alaeddin’s
palace and the goodliness of its building, there took
them great wonderment how so magnificent a building
had been upreared in one night and they fell all to
praying for Alaeddin and saying, “God prosper
him! By Allah, he is deserving. God’s
blessing on his days!”
Meanwhile Alaeddin, having made
an end of the morning-meal, arose and taking leave
of the Sultan, mounted with his mamelukes and rode
to his palace, so he might prepare for the reception
of his bride, the Lady Bedrulbudour. As he passed,
all the folk cried out to him with one voice, saying,
“God gladden thee! God increase thee in
glory! God continue thee!” And so they
brought him home in great procession, what while he
showered gold on them. When he came to his palace,
he alighted and entering, sat down in the Divan, whilst
the mamelukes stood before him with clasped hands.
After a little they brought him sherbets and he gave
commandment to his mamelukes and slave-girls and eunuchs
and all who were in his palace that they should make
ready to receive the Lady Bedrulbudour, his bride.
Then, when it was the time of the midafternoon prayer
and the air grew cool and the heat of the sun
abated, the Sultan bade the troops and the Amirs
and the Viziers go down to the horse-course.
So they all repaired thither and with them the Sultan
himself; whereupon Alaeddin also arose and mounting
with his mamelukes, went down into the plain and showed
his horsemanship; then he fell to playing in
the tilting-ground and there was none could stand
before him. Now he was riding a stallion whose
like is not among the horses of the Arabs of the Arabs
and his bride the Lady Bedrulbudour was looking
upon him from the window of her pavilion, and when
she saw his grace and goodliness and knightly prowess,
she was overcome with his love and was like to fly
for joy in him. Then, after they had played [some]
bouts in the plain and each had shown what was
in him of horsemanship, (but Alaeddin overpassed them
all,) the Sultan went to his palace and Alaeddin on
like wise returned home.
When it was eventide, the chiefs of
the state and the Viziers went and taking Alaeddin,
carried him in procession to the Royal Bath, the Renowned;
so he entered and bathed and perfumed himself,
then, coming forth, he donned a suit yet richer than
the first and mounted, whilst the troops rode before
him and the Amirs and Viziers. So they fared
on with him in great state, with four of the Viziers
for his sword-bearers, whilst all the troops and people
of the city, both townsfolk and strangers, walked
in procession before him, carrying flambeaux and drums
and flutes and instruments of mirth and music, till
they brought him to his palace, when he alighted and
entering, sat down, as did also the Viziers and Amirs
who were in his company, whilst the mamelukes brought
sherbets and sweetmeats and gave all who were
with him in the procession to drink, albeit they were
a multitude of folk whose number might not be told.
Moreover, he gave commandment unto his mamelukes,
and they went out to the door of the palace and fell
to showering gold upon the folk.
Meanwhile, when the Sultan returned
from the horse-course and entered his palace, he bade
forthright carry his daughter the Lady Bedrulbudour
in procession to the palace of her bridegroom Alaeddin.
So the troops forthright mounted with the officers
of state, who had been in Alaeddin’s procession,
and the slave-girls and eunuchs went out with flambeaux
and carried the Lady Bedrulhudour in great state to
her bridegroom’s palace, Alaeddin’s mother
by her side and before her the women of the Viziers
and Amirs and grandees and notables. Moreover,
she had with her eight and-forty slave-girls, whom
Alaeddin had presented to her, in each one’s
hand a great candle of camphor and ambergris, set in
a candlestick of gold, studded with jewels; and all
the men and women in the palace went out with her
and fared on before her, till they brought her to
her bridegroom’s palace and carrying her up to
her pavilion, attired her in various robes
and displayed her. Then, after they had made
an end of displaying her, they carried her to the pavilion
of her groom Alaeddin and he went in to her. Now
his mother was with the Lady Bedrulbudour, and when
he came up and did off her veil, she fell to gazing
upon the bride’s beauty and grace and looked
at the pavilion, the which was all wroughten
of gold and jewels and therein were golden lustres,
all embossed with emeralds and rubies; and she said
in herself, “Methought the Sultan’s palace
was magnificent; but, for this pavilion alone,
I doubt me the greatest of the Chosroes and the kings
never owned its match; nor, methinketh, might all
mankind avail to make the like thereof.”
And the Lady Bedrulbudour also fell to looking and
marvelling at the palace and its magnificence.
Then the table was laid and they ate and drank and
made merry; and presently there appeared before them
fourscore slave-girls, each with an instrument in her
hand of the instruments of mirth and music. So
they plied their finger-tips and touching their strings,
struck up with plaintive airs, till they clove in
sunder the hearts of the listeners, whilst the Lady
Bedrulbudour redoubled in wonderment and said in herself,
“Never in my life heard I the like of these
songs;” so that she forgot to eat and fell to
listening. As for Alaeddin, he proceeded to pour
to her the wine and give her to drink with his own
hand, and mirth and good cheer and delight went round
among them and it was a rare night, such as Iskender
of the Horns never in his time spent. Then,
after they had made an end of eating and drinking,
the tables were removed from before them and Alaeddin
arose and went in to his bride.
When it was the morning, Alaeddin
arose and his treasurer brought him a costly suit
of the richest of kings’ raiment; so he donned
it and sat down; whereupon coffee was brought him
with ambergris and he drank thereof and called for
the horses. Accordingly, they were saddled and
he mounted and rode, with his mamelukes behind him
and before him, to the Sultan’s palace.
When he reached it and entered, the eunuchs went in
and acquainted the Sultan with his presence; which
when he heard, he arose forthwith and coming
to meet Alaeddin, embraced him and kissing him, as
he were his son, seated him on his right hand.
Moreover the Viziers and Amirs and officers of
state and grandees of the realm invoked blessings
on him and the Sultan gave him joy and prayed
God prosper him. Then he bade lay breakfast;
so they laid [it] and they all broke their fast; and
after they had eaten and drunken their sufficiency
and had finished and the servants had removed the tables
from before them, Alaeddin turned to the Sultan and
said to him, “O my lord, [belike] Thy Grace
will vouchsafe to honour me this day at the morning-meal
with the Lady Bedrulbudour, thy precious daughter,
and be Thy Grace’s company all thy viziers and
the chief officers of thy state.” Quoth
the Sultan, (and indeed he rejoiced in him), “Gladly,
O my son,” and bidding the Viziers and
officers of state and grandees attend him, arose forthright
and mounted; whereupon Alaeddin and the others mounted
also and they all rode till they came to Alaeddin’s
palace.
When the Sultan entered the palace
and viewed its building and ordinance and saw its
stones, which were of jade and agate, he was amazed
and his wit was bewildered at that affluence
and wealth and magnificence; so he turned to the Vizier
and said to him, “How sayst thou, O Vizier?
Hast thou in all thy days seen aught like this?
Are there found with the greatest of the kings of
the world riches and gold and jewels such as these
we see in this palace?” “O my lord the
King,” answered the Vizier, “this is a
thing beyond the competence of a king of the sons
of Adam, nor might all the people of the earth together
avail to build a palace like this; nay, there are
no craftsmen living able to do work like this, except
it be, as I said to Thy Grace, by might of magic.”
The Sultan knew that the Vizier, in seeking to
convince him that this was not by might of men, but
all of it enchantment, still spoke not but of his
envy of Alaeddin; so he said to him, “Enough,
O Vizier; let us have no more of thy talk. I
know the cause which maketh thee speak on this wise.”
Then Alaeddin forewent the Sultan
till he brought him to the high pavilion and
he looked at the belvedere and its oriols
and lattices, all wroughten of emeralds and rubies
and other precious stones, and was amazed and astonied;
his wit was bewildered and he abode perplexed in his
thought. Then he fell to going round about the
pavilion and viewing these things that ravished the
sight, till presently he espied the casement
which Alaeddin had purposely left wanting and unfinished.
When the Sultan examined it and saw that it was unfinished,
he said, “Woe is me for thee, O casement, that
thou art not perfect!” Then, turning to the
Vizier, he said to him, “Knowest thou the reason
of the lack of completion of this casement and its
lattices?” “O my lord,” answered
the Vizier, “methinketh it is because Thy Grace
hastened upon Alaeddin with the wedding and he had
no time to complete it.” Now Alaeddin had
meanwhile gone in to his bride, the Lady Bedrulbudour,
to acquaint her with the coming of her father the Sultan;
and when he returned, the Sultan said to him, “O
my son Alaeddin, what is the reason that the lattice[-work]
of yonder oriel is not completed?” “O
King of the Age,” replied Alaeddin, “by
reason of the haste made with the bridal, the craftsmen
might not avail to finish it.” Quoth
the Sultan to him, “It is my wish to finish it
myself.” And Alaeddin answered, saying,
“God prolong thy glory, O King; so shall there
remain unto thee a remembrance in thy daughter’s
palace.”
Accordingly the Sultan bade straightway
fetch jewellers and goldsmiths and commanded to give
them from the treasury all that they needed of gold
and jewels and [precious] metals; so they came and
he bade them do that which was wanting of the lattice-work
of the [unfinished] oriel. Meanwhile, the Lady
Bedrulbudour came out to receive her father the Sultan,
and when she came up to him and he saw her smiling-faced
he embraced her and kissed her and taking her [by
the hand], went in with her to her pavilion.
So they entered all, for that it was the appointed
time of the morning-meal and they had set one table
for the Sultan and the Lady Bedrulbudour and Alaeddin
and another for the Vizier and the officers of state
and grandees of the realm and captains and chamberlains
and deputies. The Sultan sat between his daughter,
the Lady Bedrulbudour, and his son-in-law Alaeddin,
and when he put his hand to the food and tasted it,
wonder took him at the richness of the meats and the
exquisiteness of their seasonings. Now there
stood before them fourscore damsels, each as it were
she said to the full moon, “Rise, so I may sit
in thy place;” and in each one’s hand was
an instrument of mirth and music. So they tuned
their instruments and touched their strings and struck
up with plaintive airs that dilated the mourning
heart. The Sultan was cheered and the time was
pleasant to him and he rejoiced and said, “Verily,
Kings and Kaisers would fail of this thing.”
Then they fell to eating and drinking
and the cup went round among them till they had taken
their sufficiency, when there came sweetmeats
and various kinds of fruits and so forth; and these
were laid in another saloon. So they removed
thither and took their fill of those dainties; after
which the Sultan arose, that he might see if the work
of the jewellers and goldsmiths likened that of the
palace. So he went up to them and viewed their
work and how they wrought and saw that they were far
from availing to do work like that [of the rest] of
Alaeddin’s palace. Moreover they
told him that all they found in his treasury they
had brought and it sufficed not; whereupon he bade
open the Great Treasury and give them what they needed
and that, if it sufficed not, they should take that
which Alaeddin had given him. So they took all
the jewels assigned them by the Sultan and wrought
with them, but found that these also sufficed them
not, nor might they complete withal the half of that
which lacked of the lattice work of the oriel;
whereupon the Sultan bade take all the jewels which
should be found with the Viziers and chiefs of the
state; and accordingly they took them all and wrought
therewith; but this also sufficed not.
When it was morning, Alaeddin went
up to view the jewelers’ work and saw that they
had not completed half the lacking lattice-work; whereupon
he bade them incontinent undo all that they had wrought
and restore the jewels to their owners. Accordingly,
they undid it all and sent to the Sultan that which
was his and to the Viziers [and others] that which
was theirs. Then they went to the Sultan and told
him that Alaeddin had commanded them of this; whereupon
he asked them, “What said he to you and why
would he not have the lattice-work finished and why
undid he that which you had done?” And they
said to him, “O my lord, we know nothing, save
that he bade us undo all that we had done.”
Whereupon the Sultan immediately called for the horses
and arising, mounted and rode to Alaeddin’s
palace.
Meanwhile Alaeddin, after dismissing
the goldsmiths and the jewellers, entered his closet
and rubbed the lamp; whereupon the genie forthwith
appeared and said to him, “Seek what thou wilt;
thy slave is before thee.” And Alaeddin
said to him, “It is my will that thou complete
the lacking lattice-work of the oriel.”
“On my head and eyes [be it],” replied
the slave and disappearing, returned after a little
and said to him, “O my lord, that whereof thou
commandedst me I have performed.” So Alaeddin
went up to the belvedere and found all its lattices
perfect; and whilst he was viewing them, behold
the [chief] eunuch came in to him and said to
him, “O my lord, the Sultan cometh to visit
thee and is at the palace-door.” So he came
down forthright and went to meet the Sultan, who
said to him, when he saw him, “Wherefore, O
my son, hast thou done thus, and why sufferedst thou
not the jewellers complete the lattice-work of the
oriel, so there might not remain a place in
thy palace defective?” “O King of
the Age,” answered Alaeddin, “I left it
not imperfect but of my free will, nor did I lack
of ableness to complete it. However, I could not
brook that Thy Grace should honour me [with thy presence]
in a palace wherein there was somewhat lacking;
wherefore, so thou mayst know that it was not for lack
of ableness that I left it uncomplete, let Thy
Grace go up and see the lattice-work of the kiosk,
an there be aught lacking thereto.”
The Sultan accordingly went up to
the pavilion and entering the kiosk, viewed
it right and left and saw no manner defect in its
lattices, but found them all perfect; whereat he was
astounded and embracing Alaeddin, fell a-kissing him
and saying, “O my son, what is this extraordinary
thing? In one night thou dost a work wherefrom
the jewellers would fail in months! By Allah,
methinketh thou hast not thy fellow in the world!”
Quoth Alaeddin, “God prolong thy life and perpetuate
thy continuance! Thy slave is not worthy of this
praise.” “By Allah, O my son,”
rejoined the Sultan, “thou deservest all praise,
in that thou hast done a thing wherefrom [all the]
craftsmen of the world would fail.” Then
he went down and entering the pavilion of his daughter,
the Lady Bedrulbudour, found her rejoicing exceedingly
over this great magnificence wherein she was; and
after he had rested with her awhile, he returned to
his palace.
Now Alaeddin used every day to mount
and ride through the town, with his mamelukes behind
him and before him, strewing gold upon the people,
right and left, and the folk, stranger and neighbour,
near and far, were fulfilled with the love of him
for the excess of his munificence and his bounty.
Moreover he exceeded in benefaction of the poor and
the indigent and used himself to distribute
his alms to them with his own hand. After this
fashion he won himself great renown in all the realm
and the most of the chiefs of the state and the Amirs
used to eat at his table and swore not but by his
precious life. Moreover, he fell to going everywhile
to the chase and the horse course and to practicing
horsemanship and archery before the Sultan, whilst
the Lady Bedrulbudour redoubled in love of him, whenassoever
she saw him disporting himself a horseback, and thought
in herself that God had wrought exceeding graciously
by her in that there had befallen her what befell
with the Vizier’s son, so He might keep her for
her true bridegroom Alaeddin. So he went
daily waxing in goodliness of repute and in praise
and the love of him redoubled in the hearts of the
common folk and he was magnified in men’s eyes.
Now in those days certain of the Sultan’s
enemies took horse against him; so he levied troops
to repel them and made Alaeddin chief thereof.
Alaeddin set out with his host and fared on till he
drew near the enemy, whose troops were exceeding many;
where upon he drew his sword and fell upon them and
there befell battle and slaughter and sore was the
stress of the mellay; but Alaeddin broke them and
routed them and slew the most part of them. Moreover,
he plundered their goods and possessions and gat him
spoil beyond count or reckoning, wherewith he returned
in triumph, [having gained] a great victory, and entered
the city, which had adorned itself for him of its
joy in him. The Sultan came out to meet him and
give him joy and embraced him and kissed him, and there
was high festival holden in the kingdom and great
rejoicing. Then the Sultan and Alaeddin betook
themselves to the latter’s palace; whereupon
his bride, the Lady Bedrulbudour, came out to meet
him, rejoicing in him, and kissed him between the
eyes, and he went in with her to her pavilion;
whither after a little came the Sultan and they sat
down and the slave-girls brought sherbets. So
they drank and the Sultan commanded that all the realm
should be decorated for Alaeddin’s victory over
the enemy; whilst it became [a saying] with the commons
and the troops and the folk, all of them, “Allah
in heaven and Alaeddin on earth.” and they loved
him yet more, having regard not only to the excess
of his bounty and munificence, but to his knightly
prowess, in that he had done battle for the kingdom
and had routed the enemy.
So much for Alaeddin, and now to return
to the Mangrabin enchanter. When he returned
to his country, he abode all this time, bewailing that
which he had endured of toil and stress, so he might
compass the lamp, yet had his travail all been wasted
and the morsel had escaped from his hand, after it
had reached his mouth; and he still thought upon all
this, bemoaning himself and reviling Alaeddin of the
excess of his anger against him; and whiles he said
in himself, “Since yonder whoreson is dead under
the earth, I am content withal and I have hopes of
the lamp, that I may yet achieve it, inasmuch as it
is still safeguarded.” Then, one day of
the days, he smote the sand and extracting the figures,
set them down after the most approved fashion
and adjusted them, so he might see and certify
himself of the death of Alaeddin and the safe keeping
of the lamp under the earth; and he looked well into
the figures, both mothers and daughters,
but saw not the lamp, whereupon rage overrode him
and he smote the sand a second time, that he might
certify himself of Alaeddin’s death, but saw
him not in the treasure; whereat he redoubled in wrath,
and yet more when it was certified to him that the
lad was alive upon the surface of the earth and he
knew that he had come forth from under the ground and
had gotten the lamp, on account whereof he himself
had suffered toil and torment such as passeth man’s
power to endure. So he said in himself, “I
have suffered many hardships for the sake of the lamp
and have endured fatigues such as none but I might
brook, and now yonder accursed one taketh it
without stress and it is evident [that], an he
have learned the use thereof, there will be none in
the world richer than he.”
Then, when he saw and was certified
that Alaeddin had come forth from under the earth
and had happened upon the good of the Lamp,
he said in himself, “Needs must I go about to
kill him.” So he smote the sand once more
and examining its figures, saw that Alaeddin had gotten
him exceeding wealth and had married the Sultan’s
daughter; whereat he was all afire for rage and envy
and arising then and there, equipped himself for travel
and set out for the land of China. When he came
to the city of the sultanate, wherein was Alaeddin,
he entered and alighting at one of the khans,
heard the folk talking of nought but the magnificence
of Alaeddin’s palace; then, after he was rested
from his journey, he changed his clothes and
went down to go round about in the thoroughfares of
the city. He passed no folk but they were descanting
upon the palace and its magnificence and talking of
Alaeddin’s grace and comeliness and his bounty
and munificence and the goodliness of his manners
and disposition; so he went up to one of those
who were extolling Alaeddin on this wise and said to
him, “Prithee, fair youth, who is this whom
you describe and praise?” “O man,”
replied the other, “meseemeth thou art a stranger
and comest from afar; but, granting thou art from
a far country, hast thou not heard of the Amir Alaeddin,
whose repute, methought, filled the earth, and of his
palace, a wonder of the world, whereof both far and
near have heard? How is it thou hast heard nought
of this nor of the name of Alaeddin, whom Our Lord
increase in glory and prosper?” Quoth the Maugrabin,
“Marry, it is the utmost of my wish to look
upon the palace; so, an thou wouldst do me a kindness,
direct me thither, for that I am a stranger.”
“Hearkening and obedience,” replied the
other and going before him, guided him to Alaeddin’s
palace.
The Maugrabin fell to examining it
and knew that this all of it was the work of the Lamp;
so he said, “Alack! Alack! Needs must
I dig a pit for this accursed one, this tailor’s
son, who could not come by a night’s supper;
but, an destiny enable me, I will send his mother back
to spin at her wheel, like as she did erst, and as
for him, it shall cost him his life.”
Then he returned to the khan in a woeful state of
chagrin and colour and despite, for envy of Alaeddin,
and taking his geomantic instruments,
smote his [tablet of] sand, so he might learn where
the lamp was, and found that it was in the palace and
not with Alaeddin; whereat he rejoiced with
an exceeding joy and said, “Now it will be an
easy matter for me to bereave this accursed of his
life and I have a way to come at the lamp.”
Accordingly he went to a coppersmith and said to him,
“Make me so many lamps and take
of me their worth in full; but I will have thee
despatch them quickly.” “Hearkening
and obedience,” replied the smith and falling
to work on them, speedily despatched them for him.
When they were finished, the Maugrabin paid him their
price, even that which he sought, and taking the lamps,
carried them to the khan, where he laid them in a
basket and fell to going round about in the markets
and thoroughfares of the city and crying out, “Ho!
who will barter an old lamp for a new lamp?”
When the folk heard him crying this, they laughed at
him and said, “Certes, this man is mad, since
he goeth about, bartering new lamps for old.”
Moreover, people followed him and the street-boys
caught him up from place to place and laughed
at him. However, he fended not himself neither
took heed of this, but ceased not to go round about
the city till he came under Alaeddin’s palace,
where he fell to crying his loudest, whilst the children
called after him, “Madman! Madman!”
Now as fate willed it, the Lady Bedrulbudour
was in the kiosk and hearing one crying out and the
boys calling after him and understanding not what
was toward, bade one of the slave-girls “Go see
what is this man who crieth out and what he crieth.”
So the girl went and looking, saw one crying out,
“Ho, who will barter an old lamp for a new lamp?”
with the boys after him, laughing at him; so she returned
and told her mistress, saying, “O my lady, this
man crieth, ’Ho! who will barter an old lamp
for a new lamp?’ and the boys are following him
and laughing at him;” and the Lady Bedrulbudour
laughed also at this marvel. Now Alaeddin had
forgotten the lamp in his pavilion, without locking
it up in his treasury [as was his wont], and one of
the girls had seen it; so she said to the princess,
“O my lady, methinketh I have seen an old lamp
in my lord Alaeddin’s pavilion; let us barter
it with this man for a new one, so we may see an his
speech be true or leasing.” And the
princess said to her, “fetch the lamp whereof
thou speakest.” Now the Lady Bedrulbudour
had no knowledge of the lamp and its properties, neither
knew she that this it was which had brought Alaeddin
her husband to that great estate, and it was the utmost
of her desire to prove and see the wit of this man
who bartered new for old, nor was any one aware of
the Maugrabin enchanter’s craft and trickery.
So the slave-girl went up into Alaeddin’s pavilion
and returned with the lamp to the Lady Bedrulbudour,
who bade the Aga of the eunuchs go down and
exchange it for a new one; so he took it and going
down, gave it to the Maugrabin and took of him a new
lamp, with which he returned to the princess, who
examined it and finding it new and real, fell to laughing
at the Maugrabin’s [lack of] wit. Meanwhile,
when the enchanter had gotten the lamp and knew it
for that of the Treasure, he thrust it forthwith into
his sleeve and leaving the rest of the lamps
to the folk who were in act to barter of him, set
off running, till he came without the city, and walked
about the waste places, awaiting the coming of the
night. Then, when he saw himself alone in the
open country, he brought out the lamp from his sleeve
and rubbed it; whereupon the Marid immediately appeared
to him and said, “Here am I; thy slave [is] before
thee. Seek of me what thou wilt.” Quoth
the Maugrabin, “My will is that thou take up
Alaeddin’s palace from its place, with its inhabitants
and all that is therein and myself also, and
set it down in my country of Africa. Thou knowest
my town and I will have this palace be thereby among
the gardens.” “Hearkening and obedience,”
replied the Marid. “Shut [thine] eye and
open [thine] eye, and thou wilt find thyself in thine
own country with the palace.” And immediately
this befell in the twinkling of an eye and the Maugrabin
was transported, with Alaeddin’s palace and
all that was therein, to the land of Africa.
So much for the enchanter, and now
let us return to the Sultan and Alaeddin. The
Sultan, of his love and affection for his daughter
the Lady Bedrulbudour, was wont, every day, when he
awoke from his sleep, to open the window and look
at her therefrom; so he arose on the morrow, according
to his wont, and opened his chamber-window, so he might
see his daughter; but when he put out his head
and looked for Alaeddin’s palace, he beheld
nothing but a place swept [and level], like as it
was aforetime, and saw neither palace nor inhabitants;
whereat amazement clad him and his wit was bewildered
and he fell to rubbing his eyes, so haply they were
bleared or dimmed. Then he proceeded to look
closely till at last he was certified that there was
neither trace nor sign left of the palace and knew
not what was come of it; whereupon he redoubled in
perplexity and smote hand upon hand and his tears
ran down upon his beard, for that he knew not what
had befallen his daughter. So he sent forthright
to fetch the Vizier, who came in to him and seeing
him in that woeful state, said to him, “Pardon,
O King of the Age (God keep thee from harm!) why art
thou woeful?” Quoth the Sultan, “Meseemeth
thou knowest not of my affair.” And the
Vizier said to him, “By Allah, O my lord, I have
no knowledge of aught whatsoever.” “Then,”
rejoined the Sultan, “thou hast not looked towards
Alaeddin’s palace.” “Nay, O
my lord,” replied the Vizier, “it is yet
shut.” And the Sultan said to him, “Since
thou hast no news of aught, rise and look at it from
the window and see where it is, this palace of Alaeddin’s,
whereof thou sayest that it is yet shut.”
The Vizier arose and looked from the window towards
Alaeddin’s palace, but could see nothing, neither
palace nor aught else; so his wit was bewildered and
he was amazed and returned to the Sultan, who said
to him, “Now knowest thou the cause of my distress
and seest Alaeddin his palace, whereof thou saddest
that it was shut.” “O King of the
Age,” rejoined the Vizier, “I told Thy
Grace aforetime that this palace and these affairs
were all of them [the work of] enchantment.”
At this the Sultan was fired with
wrath and said to him, “Where is Alaeddin?”
And he answered, “He is at the chase.”
Whereupon the Sultan bade sundry of his eunuchs and
officers go straightway fetch him bound and shackled.
So they went till they came to Alaeddin and said to
him, “O our lord Alaeddin, blame us not, for
that the Sultan hath bidden us carry thee to him,
bound and shackled; wherefore we beseech thee of excusement,
for that we are under a royal commandment and may not
gainsay it.” When Alaeddin heard their speech,
wonderment took him and his tongue was tied, for that
he knew not the cause; then he turned to the eunuchs
and officers and said, “Prithee, sirs,
have you no knowledge of the cause of this commandment
of the Sultan? I know myself guiltless, forasmuch
as I have done no sin against the Sultan nor against
his realm.” And they said to him, “O
our lord, we have no manner of knowledge thereof.”
So Alaeddin lighted down from his stallion and said
to them, “Do with me that which the Sultan biddeth
you, for that his commandment is upon the head and
eyes.” Accordingly the officers shackled
him and pinioning him, haled him along in irons and
entered the city with him.
The folk, seeing Alaeddin pinioned
and shackled with iron, knew that the Sultan was minded
to cut off his head, and forasmuch as he was extraordinarily
beloved of them, they all gathered together and taking
up arms, came forth their houses and followed the troops,
so they might see what was to do. When the officers
came with Alaeddin to the palace, they entered and
told the Sultan, who immediately bade the headsman
go and cut off his head. But the commons, hearing
of this his commandment, shut the gates of the palace
and sent to say to the Sultan, “This very moment
we will overthrow the palace upon thee and all who
are therein, an the least harm happen to Alaeddin.”
So the Vizier went and told the Sultan and said to
him, “O King of the Age, all will be over with
us forthright; wherefore thou wert best pardon
Alaeddin, lest some calamity befall us, for that the
commons love him more than us.” Now the
headsman had spread the carpet of blood and seating
Alaeddin thereon, had bound his eyes and gone round
him three times, awaiting the King’s final
commandment. The Sultan looked at his subjects
and seeing them swarming upon him and climbing up
to the palace, that they might overthrow it, commanded
the headsman to hold his hand from Alaeddin and bade
the crier go forth among the people and proclaim that
he pardoned Alaeddin and took him [again] into favour.
When Alaeddin found himself released
and saw the Sultan sitting, he went up to him and
said to him, “O my lord, since Thy Grace hath
bountifully vouchsafed me my life, favour me
[yet farther] and tell me the manner of my offence.”
“O traitor,” replied the Sultan, “till
[but] now I knew not thine offence;” then, turning
to the Vizier, he said to him, “Take him, that
he may see from the windows where his palace is.”
Accordingly the Vizier took him and Alaeddin looked
from the windows in the direction of his palace and
finding the place swept and clear, like as it was
before he built the palace thereon, neither seeing
any trace of the latter, he was amazed and bewildered,
unknowing what had happened. When he returned,
the King said to him, “What hast thou seen?
Where is thy palace and where is my daughter, my heart’s
darling and mine only one, than whom I have none other?”
And Alaeddin answered him, saying, “O King of
the Age, I have no knowledge thereof, neither know
I what hath befallen.” And the Sultan said
to him, “Know, O Alaeddin, that I have pardoned
thee, so thou mayst go and look into this affair and
make me search for my daughter; and do not thou present
thyself but with her; nay, an thou bring her not back
to me, as my head liveth, I will cut off thine.”
“Hearkening and obedience, O King of the Age,”
replied Alaeddin. “Grant me but forty days’
grace, and an I bring her not after that time, cut
off my head and do what thou wilt.” Quoth
the Sultan to him, “I grant thee, according
to thy request, the space of forty days; but think
not to flee from my hand, for that I will fetch thee
back, though thou wert above the clouds, not to say
upon the face of the earth.” “O my
lord the Sultan,” rejoined Alaeddin, “as
I said to Thy Grace, an I bring her not to thee in
this space of time, I will present myself before thee,
that thou mayst cut off my head.”
Now the commons and the folk, one
and all, when they saw Alaeddin, rejoiced in him with
an exceeding joy and were glad for his deliverance;
but the ignominy which had befallen him and shame and
the exultation of the envious had bowed down his head;
so he went forth and fell to going round about the
city, perplexed anent his case and unknowing how all
this had happened. He abode in the city two days
in the woefullest of case, knowing not how he should
do to find his palace and the Lady Bedrulbudour, his
bride, what while certain of the folk used to come
to him privily with meat and drink. Then he went
forth, wandering in the deserts and knowing not whitherward
he should aim, and ceased not going till he came to
a river; whereupon, his hope being cut off for stress
of chagrin that possessed him, he thought to cast
himself into the stream; but, for that he was a pious
Muslim, professing the unity of God, he feared God
in himself and stood on the bank; of the stream to
perform the ablution. So he took of the water
in his hands and proceeded to rub between his fingers;
and in doing this, his rubbing chanced upon the ring,
whereupon a Marid appeared to him and said to him,
“Here am I; thy slave is before thee. Seek
what thou wilt.”
When Alaeddin saw the Marid, he rejoiced
with an exceeding joy and said to him, “O slave,
I will have thee bring me my palace, with my bride,
the Lady Bedrulbudour, and all that is therein.”
“O my lord,” replied the Marid, “it
irketh me sore that what thou seekest of me is a thing
unto which I cannot avail, for that it pertaineth unto
the slaves of the Lamp and I may not adventure upon
it.” “Then,” said Alaeddin,
“since this is not possible unto thee, take me
and set me down beside my palace, in what land soever
it is.” “Hearkening and obedience,
O my lord,” replied the Marid and taking him
up, set him down, in the twinkling of an eye, beside
his palace in the land of Africa and before his wife’s
pavilion. By this time, the night was come; so
he looked at his palace and his cares and sorrows
were dispelled from him and he trusted in God, after
he had forsworn hope, that he should see his bride
once again. Then he fell to thinking upon the
hidden mercies of God (glorified be His might!) and
how He had vouchsafed him the ring and how his
hope had been cut off, except God had provided him
with the slave of the Ring. So he rejoiced and
all chagrin ceased from him; then, for that he had
been four days without sleeping, of the stress of his
chagrin and his trouble and his grief and the excess
of his melancholy, he went to the side of the palace
and lay down under a tree; for that, as I have said,
the palace was among the gardens of Africa without
the city. He lay that night under the
tree in all ease; but he whose head is in the headsman’s
hand sleepeth not anights. However, fatigue
and lack of sleep for four days past caused slumber
get the mastery over him; so he slept till break
of morn, when he awoke at the chirp of the sparrows.
He arose and going to a stream there which flowed
into the city, washed his hands and face; then, making
the ablution, he prayed the morning-prayer and after
returned and sat under the windows of the Lady Bedrulbudour’s
pavilion.
Now the princess, of the excess of
her grief for her separation from her husband and
the Sultan her father and of her sore distress at that
which had betided her with the accursed Maugrabin
enchanter, used every day to arise, at the first peep
of dawn, and sit weeping; nay, she slept not
anights and forswore meat and drink. Her handmaid
used to go in to her at the time of the Salutation,
so she might dress her, and that morning, by
the decree of destiny, the damsel opened the window
at that time, thinking to solace her mistress with
the sight of the trees and streams. So she looked
out and seeing her lord Alaeddin sitting under the
windows of the pavilion, said to the princess, “O
my lady, my lady, here is my lord Alaeddin sitting
under the pavilion!” Whereupon the Lady Bedrulbudour
arose in haste and looking from the window, saw Alaeddin,
and he raised his head and saw her; so she saluted
him and he her and they were both like to fly for
joy. Then said she to him, “Arise and come
in to me by the privy door, for that the accursed one
is not now here;” and she bade her handmaid
go down and open the door. So the damsel went
down and opened to Alaeddin, who arose and entered
thereby. His wife, the Lady Bedrulbudour,
met him at the door and they embraced and kissed each
other with all joyance, till they fell a-weeping of
the excess of their gladness.
Then they sat down and Alaeddin said
to her, “O Lady Bedrulbudour, there is somewhat
whereof I would ask thee, before all things. I
used to lay an old copper lamp in such a place in
my pavilion...” When the princess heard
this, she sighed and answered him, saying, “O
my beloved, it was that which was the cause of our
falling into this calamity.” Quoth he,
“How came this about?” So she acquainted
him with the whole matter from first to last, telling
him how they had bartered the old lamp for a new one;
“and next morning,” added she, “we
found ourselves in this country and he who had cozened
me and changed the lamp told me that he had wroughten
these tricks upon us of the might of his magic, by
means of the lamp and that he is a Maugrabin from
Africa and that we are now in his native land.”
When she had made an end of her story, Alaeddin
said to her, “Tell me, what does this accursed
one purpose with thee; what saith he to thee and of
what doth he bespeak thee and what is his will of
thee?” “Every day,” answered the
princess, “he cometh to me once and no more
and seeketh to draw me to his love, willing me take
him in thy stead and forget and renounce thee; nay,
he told me that my father the Sultan had cut off thy
head. Moreover, he useth to say to me of thee
that thou art the son of poor folk and that he was
the cause of thine enrichment and seeketh to cajole
me with talk, but never hath he seen of me aught but
tears and weeping or heard from me one soft word.”
Quoth Alaeddin, “Tell me where he layeth
the lamp, an thou knowest.” And she said,
“He still carrieth it [about him] nor will part
with it a moment; nay, when he acquainted me with that
whereof I have told thee, he brought out the lamp
from his sleeve and showed it to me”
When Alaeddin heard this, he rejoiced
with an exceeding joy and said to her, “Harkye,
Lady Bedrulbudour; it is my present intent to go out
and return in disguise. Marvel thou not at this
and let one of thy slave-girls abide await at the
privy door, to open to me forthright, when she seeth
me coming; and I will cast about for a device whereby
I may slay this accursed one.” Then he
rose and going forth the [privy] door of his palace,
walked on till he encountered a peasant by the way
and said to him, “Harkye, sirrah, take my clothes
and give me thine.” The man demurred, but
Alaeddin enforced him and taking his clothes from
him, donned them and gave him his own costly apparel.
Then he fared on in the high road till he came to
the city and entering, betook himself to the drug-market,
where for two diners he bought of [one of] the druggists
two drachms of rare strong henbane, the son of its
minute, and retracing his steps, returned to
the palace. When the damsel saw him, she opened
him the privy door and he went in to the Lady Bedrulbudour
and said to her, “Harkye, I will have thee
dress and tire thyself and put away melancholy from
thee; and when the accursed Maugrabin cometh to thee,
do thou receive him with ’Welcome and fair welcome’
and go to meet him with a smiling face and bid him
come sup with thee and profess to him that thou hast
forgotten thy beloved Alaeddin and thy father and
that thou lovest him with an exceeding love.
Moreover, do thou seek of him wine, and that red,
and make him a show of all joy and gladness and drink
to his health. Then, when thou hast filled him
two or three cups of wine, [watch] till thou
take him off his guard; then put him this powder
in the cup and fill it up with wine, and an he drink
it, he will straightway turn over on his back, like
a dead man.” When the Lady Bedrulbudour
heard Alaeddin’s words, she said! to him, “This
is a thing exceeding hard on me to do; but it is lawful
to slay this accursed, so we may be delivered from
his uncleanness who hath made me rue thy separation
and that of my father.” Then Alaeddin ate
and drank with his wife that which stayed his hunger
and rising at once, went forth the palace; whereupon
the Lady Bedrulbudour summoned her tirewoman, who
busked her and adorned her, and she rose and donned
fine clothes and perfumed herself. Whilst she
was thus engaged, the accursed Maugrabin presented
himself and was exceeding rejoiced to see her on this
wise, more by token that she received him with a smiling
face, contrary to her wont; so he redoubled in distraction
for her love and longing for her. Then she took
him and seating him by her side, said to him, “O
my beloved, an thou wilt, come hither to me this night
and we will sup together. Enough of mourning;
for that, an I sat grieving a thousand years, what
were the profit? Alaeddin cannot return from
the tomb and I have considered and believe that
which thou saidst to me yesterday, to wit, that most
like my father the Sultan hath slain him, in the excess
of his grief for my loss. Nay, marvel not at
me to-day, that I am changed since yesterday, for
that I have bethought me to take thee to beloved and
companion in Alaeddin’s stead, seeing there
is left me no man other than thou. Wherefore
it is my hope that thou wilt come to-night, so we may
sup together and drink somewhat of wine with each
other, and I will have thee let me taste of the wine
of thy country Africa, for that belike it is better
[than ours]. Wine, indeed, I have by me; but it
is that of our country, and I desire exceedingly to
taste the wine of your country.”
When the Maugrabin saw the love
which the Lady Bedrulbudour professed to him and that
she was changed from her whilom plight of grief, he
thought that she had given up her hope of Alaeddin;
so he rejoiced greatly and said to her, “O my
soul, hearkening and obedience unto all that which
thou wiliest and biddest me withal. I have with
me in my house a jar of the wine of our country, the
which I have kept stored these eight years under the
earth; so I go now to fill from it our sufficiency
and will return to thee forthright.” Therewithal
the Lady Bedrulbudour, that she might beguile him
more and more, said to him, “O my beloved, do
not thou go thyself and leave me. Send one of
thy servants to fill us from the jar and abide thou
sitting with me, that I may take comfort in thee.”
“O my lady,” answered he, “none knoweth
the place of the jar save myself; but I will not keep
thee waiting.” So saying, he went out
and returned after a little with their sufficiency
of wine; and the Lady Bedrulbudour said to him, “Thou
hast been at pains [for me], and I have put
thee to unease, O my beloved.” “Nay,”
answered he, “O [thou that art dear to me as]
mine eyes, I am honoured by thy service.”
Then she sat down with him at table and they both
fell to eating. Presently, the princess called
for drink and the handmaid immediately filled her
the cup; then she filled for the Maugrabin and the
Lady Bedrulbudour proceeded to drink to his life and
health, and he also drank to her life and she
fell to carousing with him. Now she was
unique in eloquence and sweetness of speech and she
proceeded to beguile him and bespeak him with words
significant and sweet, so she might entangle
him yet straitlier in the toils of her love.
The Maugrabin thought that all this was true
and knew not that the love she professed to him was
a snare set for him to slay him. So he redoubled
in desire for her and was like to die for love of
her, when he saw from her that which she showed him
of sweetness of speech and coquetry; his head
swam with ecstasy and the world became changed
in his eyes.
When they came to the last of the
supper and the princess knew that the wine had gotten
the mastery in his head, she said to him, “We
have in our country a custom, meknoweth not if you
in this country use it or not.” “And
what is this custom?” asked the Maugrabin.
“It is,” answered she, “that, at
the end of supper, each lover taketh the other’s
cup and drinketh it.” So saying, she took
his cup and filling it for herself with wine, bade
the handmaid give him her cup, wherein was wine mingled
with henbane, even as she had taught her how she should
do, for that all the slaves and slave-girls in the
palace wished his death and were at one against him
with the Lady Bedrulbudour. So the damsel gave
him the cup, and he, hearing the princess’s
words and seeing her drink in his cup and give him
to drink in hers, deemed himself Iskender of the Horns,
whenas he saw from her all this love. Then she
bent towards him, swaying gracefully from side to
side, and laying her hand on his, said, “O my
life, here is thy cup with me and mine is with thee;
thus do lovers drink one from other’s cup.”
Then she kissed his cup and drinking it off,
set it down and came up to him and kissed him on the
cheek; whereat he was like to fly for joy and
purposing to do even as she had done, raised the cup
to his mouth and drank it all off, without looking
if there were aught therein or not; but no sooner had
he done this than he turned over on his back, like
a dead man, and the cup fell from his hand.
The Lady Bedrulbudour rejoiced at
this and the damsels ran, vying with each other in
their haste, and opened the palace-door
to Alaeddin, their lord; whereupon he entered and
going up to his wife’s pavilion,
found her sitting at the table and the Maugrabin before
her, as one slain. So he went up to the princess
and kissed her and thanked her for this [that she
had done] and rejoiced with an exceeding joy.
Then said he to her, “Get thee now into thine
inner chamber, thou and thy damsels, and leave me
alone, so I may consider of that which I have to do.”
Accordingly, the Lady Bedrulbudour tarried not, but
entered the inner pavilion, she and her women; whereupon
Alaeddin arose and locked the door on them and going
up to the Maugrabin, put his hand to his sleeve and
pulled out the lamp; after which he drew his sword
and cut off the sorcerer’s head. Then he
rubbed the lamp and the Marid, its slave, appeared
to him and said, “Here am I, O my lord; what
wiliest thou?” Quoth Alaeddin, “I will
of thee that thou take up this palace from this country
and carry it to the land of China and set it in the
place where it was erst, before the Sultan’s
palace.” “Hearkening and obedience,
O my lord,” replied the Marid [and disappeared],
whilst Alaeddin went in and sat with the Lady Bedrulbudour
his bride and embraced her and kissed her and she him;
and they sat talking and making merry, what while
the Marid took up the palace with them and set
it down in its place before the Sultan’s palace.
Presently Alaeddin called for food;
so the slave-girls set the tray before him and he
sat, he and the Lady Bedrulbudour his wife, and ate
and drank in all joy and gladness till they had taken
their sufficiency. Then they removed to the chamber
of wine and carousel, where they sat drinking and
making merry and kissing one another with all eagerness,
for that it was long since they had had easance together;
and they ceased not from this till the sun of wine
rose in their heads and sleep took them; whereupon
they arose and lay down on their bed in all rest and
delight. In the morning Alaeddin arose and aroused
his wife, whereupon her women came to her and dressed
her and busked her and adorned her; whilst he, on
his part, donned the richest of raiment, and
both were like to fly for joy at their reunion with
each other, after their separation, whilst the Lady
Bedrulbudour was especially glad, for that she looked
to see her father that day.
So much for Alaeddin and the Lady
Bedrulbudour; and as for the Sultan, after he had
released Alaeddin, he ceased not to mourn for the loss
of his daughter and to sit and weep for her, like
a woman, at every time and tide; for that she was
his only one and he had none other than her.
And every day, whenas he arose from his sleep in the
morning, he would go hastily to the window and opening
it, look towards the place where Alaeddin’s
palace was erst and weep till his eyes were dried up
and their lids ulcered. He arose that day at
dawn, according to his wont, and opening the window,
looked out and saw before him a building; so he fell
to rubbing his eyes and looking closelier, was certified
that it was Alaeddin’s palace; whereupon he
immediately called for the horses. Accordingly,
they saddled them and he went down and mounting, rode
to Alaeddin’s palace. When the latter saw
him coming, he went down and meeting him half-way,
took him by the hand and carried him up to the pavilion
of the Lady Bedrulbudour, his daughter. Now she
also longed sore for her father; so she came down
and met him at the stair-foot door, over against the
lower hall; whereupon he embraced her and fell to
kissing her and weeping and on this wise did she also.
Then Alaeddin brought them up to the upper pavilion,
where they sat down and the Sultan proceeded
to question the princess of her case and of that which
had befallen her, whilst she acquainted him with
all that had happened to her and said to him, “O
my father, I breathed not till yesterday, when I saw
my husband, and he it is who delivered me from the
bondage of a Maugrabin, an accursed sorcerer, methinketh
there is not a filthier than he on the face of the
earth; and but for my beloved Alaeddin, I had not
won free of him and thou hadst not seen me all thy
life. Indeed, O my father, there possessed me
grief and sore chagrin, not only for my severance
from thee, but also for the loss of my husband, to
whom I shall be beholden all the days of my life, seeing
he delivered me from that accursed enchanter.”
Then she went on to acquaint her father
with all that had befallen her and to tell him of
the Maugrabin’s dealings and what he did with
her and how he feigned himself a lampseller, who bartered
new for old. “And when,” [quoth she];
“I saw this lack of wit in him, I fell
to laughing at him, unknowing his perfidy and his
intent; so I took an old lamp that was in my husband’s
pavilion and sent it by the eunuch, who exchanged
it with him for a new lamp; and next day, O my father,
at daybreak, we found ourselves in Africa, with the
palace and all that was therein; and I knew not the
properties of the lamp which I had exchanged, till
my husband Alaeddin came to us and contrived against
the Maugrabin a device whereby he delivered us from
him. Now, except my husband had won to us, it
was the accursed one’s intent to go in to me
perforce; but Alaeddin, my husband gave me a powder,
the which I put for him in a cup of wine and gave
it him to drink. So he drank it and fell-back
as one dead; whereupon my husband Alaeddin came in
to me and meknoweth not how he wrought, so that he
transported us back from the land of Africa to our
place here.” And Alaeddin said to the Sultan,
“O my lord, when I came up and saw him cast down
like one slain and sleeping for the henbane, I said
to the Lady Bedrulbudour, ’Go in, thou and thy
women, to the inner pavilion.’ So she arose
and went in, she and her damsels, from that loathsome
sight; whilst I went up to the accursed Maugrabin
and putting my hand to his sleeve, pulled out the lamp,
for that the Lady Bedrulbudour had told me he still
carried it there. Then, when I had gotten it,
I drew my sword and cut [off] the accursed’s
[head] and making use of the lamp, bade its servants
take us up, with the palace and all that was therein,
and set us down here in our place. And if Thy
Grace be in doubt of my words, do thou come with me
and see the accursed Maugrabin.”
So the King arose and going in with
Alaeddin to the pavilion, saw the Maugrabin [Iying
]: whereupon he bade forthright take the carcase
and burn it and scatter its ashes [to the winds].
Then he embraced Alaeddin and fell to kissing him
and said to him, “Excuse me, O my son, for that
I was going to bereave thee of thy life, through
the wickedness of yonder accursed sorcerer who cast
thee into this pit; and indeed, O my son, I was excusable
in that which I did with thee, inasmuch as I saw myself
bereft of my daughter and mine only one, who is dearer
to me than my kingdom, and thou knowest how fathers’
hearts yearn upon their children, more by token that
I have but the Lady Bedrulbudour.” And he
went on to excuse himself to him and kiss him; and
Alaeddin said to him, “O Lord of the Age,
thou didst with me nothing contrary to the law and
I also was guiltless of offence; but the thing came
all of that vile Maugrabin enchanter.”
Then the Sultan bade decorate the city and hold festival
and rejoicings and commanded the crier to cry in the
city that that day was a great festival, wherefore
rejoicings should be holden in all the realm during
the space of a month, [to wit,] thirty days’
time, for the return of the Lady Bedrulbudour his daughter
and her husband Alaeddin.
This, then, is what befell Alaeddin
with the Maugrabin; but Alaeddin, for all this, was
not altogether quit of the accursed enchanter,
withal his body had been burned and given to the winds;
for that the accursed one had a brother viler than
he [and yet more skilled] in magic and geomancy and
astrology; [nay, they were even] as saith the proverb,
“A bean and it was cloven in twain;”
and each dwelt in one quarter of the world, so they
might fill it with their sorcery and craft and
guile. It chanced one day that the Maugrabin’s
brother was minded to know how it was with his brother;
so he fetched his sand-board and smote it and extracted
its figures; then he considered them and examining
them throughly, found his brother in the house of
the tomb; whereat he mourned and was certified
that he was indeed dead. Then he smote the sand
a second time, so he might learn how and where he died,
and found that he had died in the land of China and
by the foulest of deaths and knew that he who slew
him was a youth by name Alaeddin. So he rose at
once and equipping himself for travel, set out and
traversed plains and deserts and mountains months
and months, till he came to the land of China [and
entering] the city of the sultanate, wherein was Alaeddin,
repaired to the Strangers’ Khan, where he hired
him a lodging and rested there a little.
Then he arose to go round about the
thoroughfares of the city, that he might spy him out
a means of compassing his fell purpose, the which
was to take vengeance of his brother on Alaeddin.
So he entered a coffee-house in the market, a mighty
fine place whither there resorted great plenty of
folk, some to play tables, some draughts
and other some chess and what not else. There
he sat down and heard those who sat beside him talk
of an old woman, an anchoress, by name Fatimeh, who
still abode in her place without the city, serving
[God], and came not down into the town but two days
in the month, avouching her to be possessed of divine
gifts galore. When the Maugrabin enchanter heard
this, he said in himself, “Now have I found that
which I sought. An it please God the Most High,
I shall achieve my quest by means of this woman.”
So he went up to the folk who were speaking of
the devout old woman’s supernatural powers and
said to one of them, “O uncle, I hear you talk
of the divine gifts of one she-saint, by name
Fatimeh. Who is she and where is her place?”
“Wonderful!” cried the man. “What,
thou art in our city and hast not heard of the divine
gifts of my Lady Fatimeh? Apparently, good
man, thou art a stranger, since thou hast never
chanced to hear of the fasts of this holy woman and
her abhorrence of the world and the goodliness of
her piety.” “Ay, my lord,” replied
the Maugrabin, “I am indeed a stranger and arrived
but yesternight in this your town; wherefore I beseech
thee tell me of the divine gifts of this holy woman
and where her place is, for that I have fallen into
a calamity and would fain go to her and crave her
of prayer, so haply God (to whom belong might and
majesty) may deliver me from my stress, by means of
her intercession.” The man accordingly
told him of the divine gifts of the holy woman Fatimeh
and her piety and the excellence of her devotion; then,
taking him by the hand, he carried him without the
city and showed him the way to her abiding-place,
which was in a cavern on the top of a little hill;
whereupon the Maugrabin thanked him amain for his kindness
and returned to his place in the Khan.
Now, by the decree of destiny, Fatimeh
came down on the morrow to the city and the enchanter,
going forth the Khan in the morning, saw the folk
crowding together; so he went up, to see what was toward,
and found Fatimeh standing, whilst every one who had
a pain or an ache came to her, seeking her blessing
and soliciting her prayers, and whenas she stroked
him, he was made whole of his ailment. The Maugrabin
followed her, till she returned to her cavern, and
waited till nightfall, when he arose and entering
a sherbet-sellers shop, drank a cup of liquor,
then went forth the city, intending for the cavern
of Fatimeh the recluse. When he came thither,
he entered and saw her sleeping on her back on a piece
of matting; so he went up to her and sitting down
on her breast, drew his dagger and cried out
at her; whereupon she awoke and opening her eyes,
saw a man, a Maugrabin, with a drawn dagger, sitting
on her breast and offering to kill her.
So she feared and trembled and he said to her, “Harkye,
an thou say aught or cry out, I will kill thee on
the spot. Arise now and do all that I shall bid
thee.” And he swore an oath to her that,
if she did for him that which he should bid her, he
would not kill her.
Then he rose from her and she rose
also, and he said to her, “Give me thy clothes
and take mine.” So she gave him her clothes
and head-bands and her kerchief and veil; and he said
to her, “Now must thou anoint me, to boot, with
somewhat, so my face may become like unto shine in
colour.” Accordingly Fatimeh went within
the cavern and bringing out a vial of ointment, took
thereof in her palm and anointed his face withal,
whereupon it became like unto hers in colour.
Then she gave him her staff and taught him how he
should walk and how he should do, whenas he went down
into the city; moreover, she put her rosary on his
neck and finally giving him the mirror, said to him,
“Look now; thou differest not from me in aught.”
So he looked and saw himself as he were Fatimeh herself.
Then, when he had gotten his desire, he broke
his oath and sought of her a rope; so she brought
him a rope and he took her and strangled her therewith
in the cavern. When she was dead, he dragged her
forth and cast her into a pit therewithout; then,
returning to her cavern, he slept there till the day
broke, when he arose and going down into the city,
came under Alaeddin’s pavilion.
The folk gathered about him, believing
him to be Fatimeh the Recluse, and he proceeded to
do like as she had been used to do, laying hands on
those in pain and reciting for this one the Fatiheh
and for that a[nother] chapter of the Koran
and praying for a third. Then, for the much crowding
upon him and the clamour of the folk, the Lady Bedrulbudour
heard and said to her women, “See what is to
do and what is the cause of this noise.”
So the Ada of the eunuchs went to see what was toward
and returning, said to her, “O my lady, this
clamour is because of the Lady Fatimeh. An it
please thee bid me fetch her to thee, so thou mayst
ask a blessing of her....” And the Lady
Bedrulbudour said to him, “Go and bring her
to me; marry, this long while past I have still heard
of her gifts and excellences and have yearned to see
her, so I may ask a blessing of her, for that the
folk are beyond measure abundant [in talk] of her
virtues.” So the Aga went and brought
the enchanter, disguised as Fatimeh, before the Lady
Bedrulbudour; whereupon the Maugrabin offered up abundance
of prayers for her, and none misdoubted of him but
that he was Fatimeh the recluse. The princess
rose and saluting him, seated him by her side and
said to him, “O my Lady Fatimeh, I will have
thee with me alway, that I may be blessed in thee
and eke that I may learn of thee the ways of God-service
and piety and model myself on thee.”
Now this was what the accursed sorcerer
aimed at; however, the better to accomplish his perfidious
intent, he [dissembled and] said to her, “O
my lady, I am a poor woman sitting in the desert and
it beseemeth not that the like of me should abide
in kings’ palaces.” Quoth the Lady
Bedrulbudour, “Have no manner of care, O my lady
Fatimeh; I will give thee a place in my house, where
thou shalt do thy devotions, and none shall ever go
in to thee; nay, here shalt thou serve God better than
in thy cavern.” And the Maugrabin said
to her, “Hearkening and obedience, O my lady;
I will not gainsay thy commandment, for that the speech
of princes may not be crossed neither disputed; but
I beg of thee that my eating and drinking and sitting
may be in my closet alone [and] that none may come
in upon me. Moreover, I need no rich viands, but
every day do thou favour me and send me by thy handmaid
a piece of bread and a draught of water to my closet;
and when I am minded to eat, I will eat in my closet
alone.” (Now this the accursed did, of his fear
lest his chin veil should be raised, when he ate,
and so his case be exposed and they know him for a
man by his beard and moustaches.) “O my lady
Fatimeh,” rejoined the princess, “be easy;
nothing shall betide save that which thou wiliest;
so rise now [and come] with me, that I may show thee
the pavilion which I purpose to order for thine
inhabitance with us.” So saying,
she arose and carrying the sorcerer to the place which
she had appointed him wherein to abide, said to him,
“O my lady Fatimeh, here shalt thou dwell; this
pavilion is in thy name and thou shalt abide therein
in all quiet and ease of privacy.” And the
Maugrabin thanked her for her bounty and prayed for
her.
Then the Lady Bedrulbudour took him
and showed him the belvedere and the kiosk of
jewels, with the four-and-twenty oriels,
and said to him, “How deemest thou, O my Lady
Fatimeh, of this wonderful pavilion?”
“By Allah, O my daughter,” replied he,
“it is indeed marvellous in the extreme,
nor methinketh is its like found in the world; nay,
it is magnificent exceedingly; but oh, for one thing
which would far increase it in beauty and adornment!”
And the princess said to him, “O my Lady Fatimeh,
what is lacking to it and what is this thing which
would adorn it? Tell me of it; I had thought that
it was altogether perfect.” “O my
lady,” answered the sorcerer, “that which
lacketh to it is the egg of the bird Roc, which being
hung in its dome, there were no like unto this pavilion
in all the world.” “What is this
bird.” asked the princess, “and where shall
we find its egg?” And the Moor said to her,
“O my lady, this is a great bird that taketh
up camels and elephants in its talons and flieth with
them, of its bigness and greatness; it is mostly to
be found in the mountain Caf and the craftsman
who builded this palace is able to bring its
egg.” Then they left that talk and it was
the time of the morning-meal. So the slave-girls
laid the table and the Lady Bedrulbudour sat down and
sought of the accursed sorcerer that he should eat
with her; but he refused and rising, entered the pavilion
which she had given him, whither the slave-girls carried
him the morning-meal.
When it was eventide and Alaeddin
returned from the chase, the Lady Bedrulbudour met
him and saluted him: whereupon he embraced her
and kissed her and looking in her face, saw that she
was somewhat troubled and smiled not, against her
wont. So he said to her, “What aileth thee,
O my beloved? Tell me, hath there befallen thee
aught to trouble thee?” And she answered him,
saying, “There aileth me nothing; but, O my
beloved, I had thought that our palace lacked
of nought; however, O my eyes Alaeddin, were
there hung in the dome of the upper pavilion
an egg of the bird Roc, there were not its like in
the world.” “And wast thou concerned
anent this?” rejoined Alaeddin. “This
is to me the easiest of all things; so be easy, for
it is enough that thou tell me of that which thou
wishest and I will fetch it thee from the abysses
of the world on the speediest wise.” Then
after he had comforted the princess and promised
her all she sought, he went straight to his closet
and taking the lamp rubbed it; whereupon the Marid
at once appeared and said to him, “Seek what
thou wilt;” and Alaeddin, “I will have
thee bring me a Roc’s egg and hang it in the
dome of the [upper] pavilion.”
When the Marid heard Alaeddin’s
words, his face frowned and he was wroth and cried
out with a terrible great voice, saying, “O denier
of benefits, doth it not suffice thee that I and all
the slaves of the Lamp are at thy service and wouldst
thou eke have me bring thee our liege lady, for thy
pleasure, and hang her in the dome of thy pavilion,
to divert thee and thy wife? By Allah, ye deserve
that I should forthright reduce you both to ashes
and scatter you to the winds! But, inasmuch as
ye are ignorant, thou and she, concerning this matter
and know not its inward from its outward, I
excuse you, for that ye are innocent. As for
the guilt, it lieth with the accursed one, the surviving
brother of the Maugrabin enchanter, who feigneth
himself to be Fatimeh the Recluse; for lo, he hath
slain Fatimeh in her cavern and hath donned her dress
and disguised himself after her favour and fashion
and is come hither, seeking thy destruction, so he
may take vengeance on thee for his brother; and he
it is who taught thy wife to seek this of thee.”
Therewith he disappeared, and as for Alaeddin,
when he heard this, his wit fled from his head and
his joints trembled at the cry wherewith the Marid
cried out at him; but he took heart and leaving his
closet, went in straightway to his wife and feigned
to her that his head irked him, of his knowledge that
Fatimeh was renowned for the secret of healing
all aches and pains. When the Lady Bedrulbudour
saw him put his hand to his head and complain of its
aching, she asked him what was the cause and
he said, “I know not, except that my head irketh
me sore.” Accordingly she sent forthwith
to fetch Fatimeh, so she might lay her hand on his
head; whereupon quoth Alaeddin, “Who is this
Fatimeh?” And the princess told him how she had
lodged Fatimeh the recluse with her in the palace.
Meanwhile the slave-girls went and
fetched the accursed Maugrabin, and Alaeddin arose
to him, feigning ignorance of his case, and saluted
him, as he had been the true Fatimeh. Moreover
he kissed the hem of his sleeve and welcomed him,
saying, “O my Lady Fatimeh, I beseech
thee do me a kindness, since I know thy usances in
the matter of the healing of pains, for that there
hath betided me a sore pain in my head.”
The Maugrabin could scarce believe his ears of this
speech, for that this was what he sought; so
he went up to Alaeddin, as he would lay his hand on
his head, after the fashion of Fatimeh the recluse,
and heal him of his pain. When he drew near-him,
he laid one hand on his head and putting the other
under his clothes, drew a dagger, so he might
slay him withal. But Alaeddin was watching him
and waited till he had all to-drawn the dagger, when
he gripped him by the hand and taking the knife from
him, planted it in his heart.
When the Lady Bedrulbudour saw this,
she cried out and said to him, “What hath this
holy anchoress done, that thou burthenest thyself with
the sore burden of her blood? Hast thou no fear
of God, that thou dost this and hast slain Fatimeh,
who was a holy woman and whose divine gifts were renowned?”
Quoth he to her, “I have not slain Fatimeh; nay,
I have slain him who slew her; for that this is the
brother of the accursed Maugrabin enchanter, who took
thee and by his sorcery transported the palace with
thee to the land of Africa. Yea, this accursed
one was his brother and came to this country and wrought
these frauds, slaying Fatimeh and donning her clothes
and coming hither, so he might take vengeance on me
for his brother. Moreover, it was he who taught
thee to seek of me a Roc’s egg, so my destruction
should ensue thereof; and if thou misdoubt of my word,
come and see whom I have slain.” So saying,
he did off the Maugrabin’s chin veil and the
Lady Bedrulbudour looked and saw a man whose beard
covered his face; whereupon she at once knew the truth
and said to Alaeddin, “O my beloved, twice have
I cast thee into danger of death;” and he said
to her, “O Lady Bedrulbudour, thanks to thine
eyes, no harm [hath betided me thereof; nay,]
I accept with all joy everything that cometh to me
through thee.” When the princess heard
this, she hastened to embrace him and kissed him, saying,
“O my beloved, all this was of my love for thee
and I knew not what I did; nor indeed am I negligent
of thy love.” Whereupon Alaeddin kissed
her and strained her to his breast and love redoubled
between them.
Presently, in came the Sultan; so
they told him of all that had passed with the Maugrabin
enchanter’s brother and showed him the latter,
as he lay dead; whereupon he bade burn him and scatter
his ashes to the winds. Thenceforward Alaeddin
abode with his wife the Lady Bedrulbudour in all peace
and pleasure and was delivered from all perils.
Then, after a while, the Sultan died and Alaeddin
sat down on the throne of the kingdom and ruled and
did justice among the people; and all the folk loved
him and he lived with his wife, the Lady Bedrulbudour,
in all cheer and solace and contentment till there
came to them the Destroyer of Delights and the Sunderer
of Societies.