SCENE I
Enter Francisco de Medicis, Cardinal Monticelso, Marcello, Isabella,
young Giovanni, with little Jacques the Moor
Fran. Have you not seen your husband since
you arrived?
Isab. Not yet, sir.
Fran. Surely he is wondrous kind;
If I had such a dove-house as Camillo’s,
I would set fire on ’t were ’t
but to destroy
The polecats that haunt to it My
sweet cousin!
Giov. Lord uncle, you did promise me a horse,
And armour.
Fran. That I did, my pretty cousin.
Marcello, see it fitted.
Marc. My lord, the duke is here.
Fran. Sister, away; you must not yet be seen.
Isab. I do beseech you,
Entreat him mildly, let not your rough
tongue
Set us at louder variance; all my wrongs
Are freely pardon’d; and I do not
doubt,
As men to try the precious unicorn’s
horn
Make of the powder a preservative circle,
And in it put a spider, so these arms
Shall charm his poison, force it to obeying,
And keep him chaste from an infected straying.
Fran. I wish it may. Begone. [Exit Isabella
as Brachiano and Flamineo
enter.] Void the chamber.
You are welcome; will you sit? I
pray, my lord,
Be you my orator, my heart ’s too
full;
I ’ll second you anon.
Mont. Ere I begin,
Let me entreat your grace forgo all passion,
Which may be raised by my free discourse.
Brach. As silent as i’ th’ church:
you may proceed.
Mont. It is a wonder to your noble friends,
That you, having as ’twere enter’d
the world
With a free scepter in your able hand,
And having to th’ use of nature
well applied
High gifts of learning, should in your
prime age
Neglect your awful throne for the soft
down
Of an insatiate bed. O my lord,
The drunkard after all his lavish cups
Is dry, and then is sober; so at length,
When you awake from this lascivious dream,
Repentance then will follow, like the
sting
Plac’d in the adder’s tail.
Wretched are princes
When fortune blasteth but a petty flower
Of their unwieldy crowns, or ravisheth
But one pearl from their scepter; but
alas!
When they to wilful shipwreck lose good
fame,
All princely titles perish with their
name.
Brach. You have said, my lord
Mont. Enough to give you taste
How far I am from flattering your greatness.
Brach. Now you that are his second, what say
you?
Do not like young hawks fetch a course
about;
Your game flies fair, and for you.
Fran. Do not fear it:
I ’ll answer you in your own hawking
phrase.
Some eagles that should gaze upon the
sun
Seldom soar high, but take their lustful
ease,
Since they from dunghill birds their prey
can seize.
You know Vittoria?
Brach. Yes.
Fran. You shift your shirt there,
When you retire from tennis?
Brach. Happily.
Fran. Her husband is lord of a poor fortune,
Yet she wears cloth of tissue.
Brach. What of this?
Will you urge that, my good lord cardinal,
As part of her confession at next shrift,
And know from whence it sails?
Fran. She is your strumpet
Brach. Uncivil sir, there ’s hemlock
in thy breath,
And that black slander. Were she
a whore of mine,
All thy loud cannons, and thy borrow’d
Switzers,
Thy galleys, nor thy sworn confederates,
Durst not supplant her.
Fran. Let ’s not talk on thunder.
Thou hast a wife, our sister; would I
had given
Both her white hands to death, bound and
lock’d fast
In her last winding sheet, when I gave
thee
But one.
Brach. Thou hadst given a soul to God then.
Fran. True:
Thy ghostly father, with all his absolution,
Shall ne’er do so by thee.
Brach. Spit thy poison.
Fran. I shall not need; lust carries her sharp
whip
At her own girdle. Look to ’t,
for our anger
Is making thunderbolts.
Brach. Thunder! in faith,
They are but crackers.
Fran. We ’ll end this with the cannon.
Brach. Thou ’lt get naught by it,
but iron in thy wounds,
And gunpowder in thy nostrils.
Fran. Better that,
Than change perfumes for plasters.
Brach. Pity on thee!
’Twere good you ’d show your
slaves or men condemn’d,
Your new-plough’d forehead.
Defiance! and I ’ll meet thee,
Even in a thicket of thy ablest men.
Mont. My lords, you shall not word it any further
Without a milder limit.
Fran. Willingly.
Brach. Have you proclaim’d a triumph,
that you bait
A lion thus?
Mont. My lord!
Brach. I am tame, I am tame, sir.
Fran. We send unto the duke for conference
’Bout levies ’gainst the pirates;
my lord duke
Is not at home: we come ourself in
person;
Still my lord duke is busied. But
we fear
When Tiber to each prowling passenger
Discovers flocks of wild ducks, then,
my lord
’Bout moulting time I mean we
shall be certain
To find you sure enough, and speak with
you.
Brach. Ha!
Fran. A mere tale of a tub: my words are
idle.
But to express the sonnet by natural reason,
[Enter
Giovanni.
When stags grow melancholic you ’ll
find the season.
Mont. No more, my lord; here comes a champion
Shall end the difference between you both;
Your son, the Prince Giovanni. See,
my lords,
What hopes you store in him; this is a
casket
For both your crowns, and should be held
like dear.
Now is he apt for knowledge; therefore
know
It is a more direct and even way,
To train to virtue those of princely blood,
By examples than by precepts: if
by examples,
Whom should he rather strive to imitate
Than his own father? be his pattern then,
Leave him for a stock of virtue that may
last,
Should fortune rend his sails, and split
his mast.
Brach. Your hand, boy: growing to a soldier?
Giov. Give me a pike.
Fran. What, practising your pike so young,
fair cousin?
Giov. Suppose me one of Homer’s frogs,
my lord,
Tossing my bulrush thus. Pray, sir,
tell me,
Might not a child of good discretion
Be leader to an army?
Fran. Yes, cousin, a young prince
Of good discretion might.
Giov. Say you so?
Indeed I have heard, ’tis fit a
general
Should not endanger his own person oft;
So that he make a noise when he ’s
a-horseback,
Like a Danske drummer, Oh,
’tis excellent!
He need not fight! methinks his horse
as well
Might lead an army for him. If I
live,
I ’ll charge the French foe in the
very front
Of all my troops, the foremost man.
Fran. What! what!
Giov. And will not bid my soldiers up, and
follow,
But bid them follow me.
Brach. Forward lapwing!
He flies with the shell on ’s head.
Fran. Pretty cousin!
Giov. The first year, uncle, that I go to war,
All prisoners that I take, I will set
free,
Without their ransom.
Fran. Ha! without their ransom!
How then will you reward your soldiers,
That took those prisoners for you?
Giov. Thus, my lord:
I ’ll marry them to all the wealthy
widows
That falls that year.
Fran. Why then, the next year following,
You ’ll have no men to go with you
to war.
Giov. Why then I ’ll press the women
to the war,
And then the men will follow.
Mont. Witty prince!
Fran. See, a good habit makes a child a man,
Whereas a bad one makes a man a beast.
Come, you and I are friends.
Brach. Most wishedly:
Like bones which, broke in sunder, and
well set,
Knit the more strongly.
Fran. Call Camillo hither.
You have receiv’d the rumour, how
Count Lodowick
Is turn’d a pirate?
Brach. Yes.
Fran. We are now preparing to fetch him in.
Behold your duchess.
We now will leave you, and expect from
you
Nothing but kind entreaty.
Brach. You have charm’d me.
[Exeunt
Francisco, Monticelso, and Giovanni.
Enter
Isabella
You are in health, we see.
Isab. And above health,
To see my lord well.
Brach. So: I wonder much
What amorous whirlwind hurried you to
Rome.
Isab. Devotion, my lord.
Brach. Devotion!
Is your soul charg’d with any grievous
sin?
Isab. ’Tis burden’d with too many;
and I think
The oftener that we cast our reckonings
up,
Our sleep will be the sounder.
Brach. Take your chamber.
Isab. Nay, my dear lord, I will not have you
angry!
Doth not my absence from you, now two
months,
Merit one kiss?
Brach. I do not use to kiss:
If that will dispossess your jealousy,
I ’ll swear it to you.
Isab. O, my loved lord,
I do not come to chide: my jealousy!
I am to learn what that Italian means.
You are as welcome to these longing arms,
As I to you a virgin.
Brach. Oh, your breath!
Out upon sweetmeats and continued physic,
The plague is in them!
Isab. You have oft, for these two lips,
Neglected cassia, or the natural
sweets
Of the spring-violet: they are not
yet much wither’d.
My lord, I should be merry: these
your frowns
Show in a helmet lovely; but on me,
In such a peaceful interview, methinks
They are too roughly knit.
Brach. O dissemblance!
Do you bandy factions ’gainst me?
have you learnt
The trick of impudent baseness to complain
Unto your kindred?
Isab. Never, my dear lord.
Brach. Must I be hunted out? or was ’t
your trick
To meet some amorous gallant here in Rome,
That must supply our discontinuance?
Isab. Pray, sir, burst my heart; and in my
death
Turn to your ancient pity, though not
love.
Brach. Because your brother is the corpulent
duke,
That is, the great duke, ’sdeath,
I shall not shortly
Racket away five hundred crowns at tennis,
But it shall rest ’pon record!
I scorn him
Like a shav’d Polack: all his
reverend wit
Lies in his wardrobe; he ’s a discreet
fellow,
When he ’s made up in his robes
of state.
Your brother, the great duke, because
h’ ’as galleys,
And now and then ransacks a Turkish fly-boat,
(Now all the hellish furies take his soul!)
First made this match: accursed be
the priest
That sang the wedding-mass, and even my
issue!
Isab. Oh, too, too far you have curs’d!
Brach. Your hand I ’ll kiss;
This is the latest ceremony of my love.
Henceforth I ’ll never lie with
thee; by this,
This wedding-ring, I ’ll ne’er
more lie with thee!
And this divorce shall be as truly kept,
As if the judge had doomed it. Fare
you well:
Our sleeps are sever’d.
Isab. Forbid it the sweet union
Of all things blessed! why, the saints
in heaven
Will knit their brows at that.
Brach. Let not thy love
Make thee an unbeliever; this my vow
Shall never, on my soul, be satisfied
With my repentance: let thy brother
rage
Beyond a horrid tempest, or sea-fight,
My vow is fixed.
Isab. O, my winding-sheet!
Now shall I need thee shortly. Dear
my lord,
Let me hear once more, what I would not
hear:
Never?
Brach. Never.
Isab. Oh, my unkind lord! may your sins find
mercy,
As I upon a woeful widow’d bed
Shall pray for you, if not to turn your
eyes
Upon your wretched wife and hopeful son,
Yet that in time you ’ll fix them
upon heaven!
Brach. No more; go, go, complain to the great
duke.
Isab. No, my dear lord; you shall have present
witness
How I ’ll work peace between you.
I will make
Myself the author of your cursed vow;
I have some cause to do it, you have none.
Conceal it, I beseech you, for the weal
Of both your dukedoms, that you wrought
the means
Of such a separation: let the fault
Remain with my supposed jealousy,
And think with what a piteous and rent
heart
I shall perform this sad ensuing part.
Enter Francisco, Flamineo, Monticelso, and Camillo
Brach. Well, take your course. My
honourable brother!
Fran. Sister! This is not well,
my lord. Why, sister! She merits
not
this welcome.
Brach. Welcome, say!
She hath given a sharp welcome.
Fran. Are you foolish?
Come, dry your tears: is this a modest
course
To better what is naught, to rail and
weep?
Grow to a reconcilement, or, by heaven,
I ’ll ne’er more deal between
you.
Isab. Sir, you shall not;
No, though Vittoria, upon that condition,
Would become honest.
Fran. Was your husband loud
Since we departed?
Isab. By my life, sir, no,
I swear by that I do not care to lose.
Are all these ruins of my former beauty
Laid out for a whore’s triumph?
Fran. Do you hear?
Look upon other women, with what patience
They suffer these slight wrongs, and with
what justice
They study to requite them: take
that course.
Isab. O that I were a man, or that I had power
To execute my apprehended wishes!
I would whip some with scorpions.
Fran. What! turn’d fury!
Isab. To dig that strumpet’s eyes out;
let her die
Some twenty months a-dying; to cut off
Her nose and lips, pull out her rotten
teeth;
Preserve her flesh like mummia, for
trophies
Of my just anger! Hell, to my affliction,
Is mere snow-water. By your favour,
sir;
Brother, draw near, and my lord cardinal;
Sir, let me borrow of you but one kiss;
Henceforth I ’ll never lie with
you, by this,
This wedding-ring.
Fran. How, ne’er more lie with him!
Isab. And this divorce shall be as truly kept
As if in thronged court a thousand ears
Had heard it, and a thousand lawyers’
hands
Sealed to the separation.
Brach. Ne’er lie with me!
Isab. Let not my former dotage
Make thee an unbeliever; this my vow
Shall never on my soul be satisfied
With my repentance: manet alta
mente repostum.
Fran. Now, by my birth, you are a foolish,
mad,
And jealous woman.
Brach. You see ’tis not my seeking.
Fran. Was this your circle of pure unicorn’s
horn,
You said should charm your lord! now horns
upon thee,
For jealousy deserves them! Keep
your vow
And take your chamber.
Isab. No, sir, I ’ll presently to Padua;
I will not stay a minute.
Mont. Oh, good madam!
Brach. ’Twere best to let her have her
humour;
Some half-day’s journey will bring
down her stomach,
And then she ’ll turn in post.
Fran. To see her come
To my lord for a dispensation
Of her rash vow, will beget excellent
laughter.
Isab. ’Unkindness, do thy office; poor
heart, break:
Those are the killing griefs, which dare
not speak.’ [Exit.
Marc. Camillo’s come, my lord.
Enter Camillo
Fran. Where ’s the commission?
Marc. ’Tis here.
Fran. Give me the signet.
Flam. [Leading Brachiano aside.] My lord, do you
mark their
whispering? I will compound a medicine,
out of their two heads,
stronger than garlic, deadlier than stibium:
the cantharides, which
are scarce seen to stick upon the flesh,
when they work to the heart,
shall not do it with more silence or invisible
cunning.
Enter Doctor
Brach. About the murder?
Flam. They are sending him to Naples, but I
’ll send him to Candy.
Here ’s another property too.
Brach. Oh, the doctor!
Flam. A poor quack-salving knave, my lord;
one that should have been
lashed for ’s lechery, but that
he confessed a judgment, had an
execution laid upon him, and so put the
whip to a non plus.
Doctor. And was cozened, my lord, by an arranter
knave than myself, and
made pay all the colorable execution.
Flam. He will shoot pills into a man’s
guts shall make them have more
ventages than a cornet or a lamprey;
he will poison a kiss; and was
once minded for his masterpiece, because
Ireland breeds no poison, to
have prepared a deadly vapour in a Spaniard’s
fart, that should have
poisoned all Dublin.
Brach. Oh, Saint Anthony’s fire!
Doctor. Your secretary is merry, my lord.
Flam. O thou cursed antipathy to nature!
Look, his eye ’s bloodshot,
like a needle a surgeon stitcheth a wound
with. Let me embrace thee,
toad, and love thee, O thou abominable,
loathsome gargarism, that will
fetch up lungs, lights, heart, and liver,
by scruples!
Brach. No more. I must employ thee,
honest doctor:
You must to Padua, and by the way,
Use some of your skill for us.
Doctor. Sir, I shall.
Brach. But for Camillo?
Flam. He dies this night, by such a politic
strain,
Men shall suppose him by ’s own
engine slain.
But for your duchess’ death
Doctor. I ’ll make her sure.
Brach. Small mischiefs are by greater made
secure.
Flam. Remember this, you slave; when knaves
come to preferment, they
rise as gallows in the Low Countries,
one upon another’s shoulders.
[Exeunt.
Monticelso, Camillo, and Francisco come forward.
Mont. Here is an emblem, nephew, pray peruse
it:
’Twas thrown in at your window.
Cam. At my window!
Here is a stag, my lord, hath shed his
horns,
And, for the loss of them, the poor beast
weeps:
The word, Inopem me copia fecit.
Mont. That is,
Plenty of horns hath made him poor of
horns.
Cam. What should this mean?
Mont. I ’ll tell you; ’tis given
out
You are a cuckold.
Cam. Is it given out so?
I had rather such reports as that, my
lord,
Should keep within doors.
Fran. Have you any children?
Cam. None, my lord.
Fran. You are the happier:
I ’ll tell you a tale.
Cam. Pray, my lord.
Fran. An old tale.
Upon a time Phoebus, the god of light,
Or him we call the sun, would need to
be married:
The gods gave their consent, and Mercury
Was sent to voice it to the general world.
But what a piteous cry there straight
arose
Amongst smiths and felt-makers, brewers
and cooks,
Reapers and butter-women, amongst fishmongers,
And thousand other trades, which are annoyed
By his excessive heat! ’twas lamentable.
They came to Jupiter all in a sweat,
And do forbid the banns. A great
fat cook
Was made their speaker, who entreats of
Jove
That Phoebus might be gelded; for if now,
When there was but one sun, so many men
Were like to perish by his violent heat,
What should they do if he were married,
And should beget more, and those children
Make fireworks like their father?
So say I;
Only I apply it to your wife;
Her issue, should not providence prevent
it,
Would make both nature, time, and man
repent it.
Mont. Look you, cousin,
Go, change the air for shame; see if your
absence
Will blast your cornucopia. Marcello
Is chosen with you joint commissioner,
For the relieving our Italian coast
From pirates.
Marc. I am much honour’d in ’t.
Cam. But, sir,
Ere I return, the stag’s horns may
be sprouted
Greater than those are shed.
Mont. Do not fear it;
I ’ll be your ranger.
Cam. You must watch i’ th’ nights;
Then ’s the most danger.
Fran. Farewell, good Marcello:
All the best fortunes of a soldier’s
wish
Bring you a-shipboard.
Cam. Were I not best, now I am turn’d
soldier,
Ere that I leave my wife, sell all she
hath,
And then take leave of her?
Mont. I expect good from you,
Your parting is so merry.
Cam. Merry, my lord! a’ th’ captain’s
humour right,
I am resolved to be drunk this night.
[Exeunt.
Fran. So, ’twas well fitted; now shall
we discern
How his wish’d absence will give
violent way
To Duke Brachiano’s lust.
Mont. Why, that was it;
To what scorn’d purpose else should
we make choice
Of him for a sea-captain? and, besides,
Count Lodowick, which was rumour’d
for a pirate,
Is now in Padua.
Fran. Is ’t true?
Mont. Most certain.
I have letters from him, which are suppliant
To work his quick repeal from banishment:
He means to address himself for pension
Unto our sister duchess.
Fran. Oh, ’twas well!
We shall not want his absence past six
days:
I fain would have the Duke Brachiano run
Into notorious scandal; for there ’s
naught
In such cursed dotage, to repair his name,
Only the deep sense of some deathless
shame.
Mont. It may be objected, I am dishonourable
To play thus with my kinsman; but I answer,
For my revenge I ’d stake a brother’s
life,
That being wrong’d, durst not avenge
himself.
Fran. Come, to observe this strumpet.
Mont. Curse of greatness!
Sure he ’ll not leave her?
Fran. There ’s small pity in ’t:
Like mistletoe on sere elms spent by weather,
Let him cleave to her, and both rot together.
[Exeunt.
SCENE II
Enter Brachiano, with one in the habit of a conjurer
Brach. Now, sir, I claim your promise:
’tis dead midnight,
The time prefix’d to show me by
your art,
How the intended murder of Camillo,
And our loath’d duchess, grow to
action.
Conj. You have won me by your bounty to a deed
I do not often practise. Some there
are,
Which by sophistic tricks, aspire that
name
Which I would gladly lose, of necromancer;
As some that use to juggle upon cards,
Seeming to conjure, when indeed they cheat;
Others that raise up their confederate
spirits
’Bout windmills, and endanger their
own necks
For making of a squib; and some there
are
Will keep a curtal to show juggling tricks,
And give out ’tis a spirit; besides
these,
Such a whole ream of almanac-makers, figure-flingers,
Fellows, indeed that only live by stealth,
Since they do merely lie about stol’n
goods,
They ’d make men think the devil
were fast and loose,
With speaking fustian Latin. Pray,
sit down;
Put on this nightcap, sir, ’tis
charmed; and now
I ’ll show you, by my strong commanding
art,
The circumstance that breaks your duchess’
heart.
A Dumb Show
Enter suspiciously Julio and Christophero: they
draw a curtain where
Brachiano’s picture is; they put
on spectacles of glass, which cover
their eyes and noses, and then burn perfumes
before the picture, and
wash the lips of the picture; that done,
quenching the fire, and
putting off their spectacles, they depart
laughing.
Enter Isabella in her night-gown, as to bedward, with
lights, after her,
Count Lodovico, Giovanni, Guidantonio,
and others waiting on her: she
kneels down as to prayers, then draws
the curtain of the picture, does
three révérences to it, and kisses
it thrice; she faints, and will not
suffer them to come near it; dies; sorrow
expressed in Giovanni, and in
Count Lodovico. She is conveyed
out solemnly.
Brach. Excellent! then she ’s dead.
Conj. She ’s poisoned
By the fumed picture. ’Twas
her custom nightly,
Before she went to bed, to go and visit
Your picture, and to feed her eyes and
lips
On the dead shadow: Doctor Julio,
Observing this, infects it with an oil,
And other poison’d stuff, which
presently
Did suffocate her spirits.
Brach. Methought I saw
Count Lodowick there.
Conj. He was; and by my art
I find he did most passionately dote
Upon your duchess. Now turn another
way,
And view Camillo’s far more politic
fate.
Strike louder, music, from this charmed
ground,
To yield, as fits the act, a tragic sound!
The Second Dumb Show
Enter Flamineo, Marcello, Camillo, with four more
as captains: they drink
healths, and dance; a vaulting horse is
brought into the room; Marcello
and two more whispered out of the room,
while Flamineo and Camillo
strip themselves into their shirts, as
to vault; compliment who shall
begin; as Camillo is about to vault, Flamineo
pitcheth him upon his
neck, and, with the help of the rest,
writhes his neck about; seems to
see if it be broke, and lays him folded
double, as ’twere under the
horse; makes show to call for help; Marcello
comes in, laments; sends
for the cardinal and duke, who comes forth
with armed men; wonders at
the act; commands the body to be carried
home; apprehends Flamineo,
Marcello, and the rest, and go, as ’twere,
to apprehend Vittoria.
Brach. ’Twas quaintly done; but yet each
circumstance
I taste not fully.
Conj. Oh, ’twas most apparent!
You saw them enter, charg’d with
their deep healths
To their boon voyage; and, to second that,
Flamineo calls to have a vaulting horse
Maintain their sport; the virtuous Marcello
Is innocently plotted forth the room;
Whilst your eye saw the rest, and can
inform you
The engine of all.
Brach. It seems Marcello and Flamineo
Are both committed.
Conj. Yes, you saw them guarded;
And now they are come with purpose to
apprehend
Your mistress, fair Vittoria.
We are now
Beneath her roof: ’twere fit
we instantly
Make out by some back postern.
Brach. Noble friend,
You bind me ever to you: this shall
stand
As the firm seal annexed to my hand;
It shall enforce a payment.
[Exit Brachiano.
Conj. Sir, I thank you.
Both flowers and weeds spring, when the
sun is warm,
And great men do great good, or else great
harm.
[Exit.