The ghostly spirit which ran through
our house, first had free outlet down in the servants’
hall, when the men and maids, and the wayfarers who
were putting up for the night, sat in the evening in
the red glow from the stove, and told all kinds of
tales about shipwrecks and ghosts.
On the bench in the space between
the stove and the wall, sat the strong, handsome man
Jens with his carpentering and repairs; he used to
do his work, and listen in silence to the others.
By the stove “Komag-Nils” busied
himself with greasing komags [Komag a peculiar
kind of leather boot used by the Fins.] or skins he
had this name, because he made komags. Komag-Nils
was a little fellow, with untidy yellow hair, which
hung over his eyes, and a face as round as a moon,
on which the nose looked like a little button; when
he laughed, his wide thin-lipped mouth and large jaws
gave him almost the expression of a death’s-head.
His small, watery eyes blinked at you mysteriously,
but showed plainly that he was not wanting in common
sense. It was he, in fact, who could tell the
greatest number of stories, but still more was it he
who could get a stranger to tell stories of the visible
or the invisible world just as they occurred to him.
A third man went by a nickname, which,
however, they never gave him within his hearing; Anders
Lead-head, was so called, because he now and then
had bad fits of drinking, and nearly lost his place
in consequence. And yet in his way he was extremely
capable. In any real dilemma in a
storm he rose at once to the responsible
post of captain in the boat; for there was but one
opinion of his capability as a sailor. When the
danger was over, he fell back again into the insignificant
man.
A girl of twenty years of age, whom
we called French Martina, was also one of the regular
servants of the house. She seemed of a totally
different race of beings from the ordinary Nordländer,
was quick and lively, with thick, curly black hair,
round a brown oval face with strikingly regular features.
She was slenderly built, of middle height, and had
a good figure. Her eyes, beneath strongly marked,
black eyebrows, were as black as coal; and when she
was angry, they could flash fire. She was in
love with the silent Jens, and was extremely jealous,
without the slightest cause. It was said that
these two would make a match when he had been on two
or three more fishing expeditions, but the matter
was not officially announced at any rate, I think because
Jens made a passive resistance as long as he could,
and never actually proposed to her. French Martina
was, by birth, one of the illegitimate children of
those fishing districts, whose fathers are foreign
skippers or sailors. Her father was said to have
been a French sailor.
I was strictly forbidden by my father
to go into the servants’ hall in the evening;
he knew very well that a good many things were said
there that were not fit for children’s ears.
But then, on the other hand, it was just down there
that the most interesting things in the world were
talked about. The consequence was that I used
to steal down secretly. I remember how, one dark
autumn evening, when I had slipped in, I listened,
while Komag-Nils the man with the yellow
hair and death’s-head grin when he laughed told
a dreadful ghost story from Erlandsen’s predecessor’s
time.
At that time there stood an old store-house
not far from the parsonage. One Christmas Eve
they sat drinking and merry-making in the warehouse.
At eleven o’clock the ale gave out, and a man
named Rasmus, who was a strong, courageous fellow,
was sent to the store-house, where the beer-cask lay,
to fill a large pewter jug, which he took with him.
When he got there, Rasmus set the lantern on the cask,
and began to draw. When the jug was full, and
he was just meditating putting it to his lips, he
saw, over the beer barrel, lying with its body in the
shadow, where all the barrels stood in a row, a terribly
big, broad, dark form, from which there came an icy
breath, as if from a door that stood open; it blinked
at him with two great eyes like dull, horn lanterns,
and said: “A thief at the Christmas ale”!
But Rasmus did not neglect his opportunity. He
flung the heavy jug right in the goblin’s face,
and ran away as fast as his legs would carry him.
Outside there was moonlight on the snow; he heard
cries and howls down on the shore, and became aware
that goblins were pursuing him in ever-increasing numbers.
When he came to the churchyard wall they were close
upon him, and in his extremity he bethought himself
of shouting over the wall: “Help me now,
all ye dead!” for the dead are enemies of the
goblins. He heard them all rising, and noises
and yells as of a battle followed. He himself
was closely pursued by a goblin, who was just on the
point of springing upon him as he seized the latch
of the door, and got safely in. But then he fell
fainting on the floor. The next day the
first Christmas Day [In Norway, Christmas Day is called
“first Christmas Day”; the day after, “second
Christmas Day,” and so on to the end of the week.] the
people going to church saw, strewn all around on the
graves, pieces of coffin-boards, and all kinds of
old sodden oars, and such timbers as usually sink to
the bottom after a shipwreck. They were the weapons
that the dead and the goblins had used, and from various
things it could be gathered that the dead were the
victors. They also found both the pewter jug and
the lantern down in the store-house. The pewter
jug had been beaten flat against the goblin’s
skull, and the goblin had smashed the lantern when
Rasmus escaped.
Komag-Nils could also tell a
great deal about people with second sight and their
visions of things, sometimes in the spirit world, sometimes
in actual life, of which they either feel a warning,
or as if in a kind of atmospheric reflection
before their mental vision can see what
is happening at that very moment in far distant places.
They may be sitting in merry company, and all at once,
becoming pale and disturbed, they gaze absently before
them into space. They see all kinds of things,
and sometimes an exclamation escapes them, such as:
“A fire has broken out in Merchant N.N.’s
buildings in vaagen”! or
“Trondhjem is burning now”! Sometimes
they see a long funeral procession passing, with such
distinctness that they can describe the place and appearance
of every man in it, the coffin and the streets through
which the procession wends its way. They will
say: “A great man is being buried down in
Kristiania”; and when the news comes, it always
corresponds with their statement. It may happen,
at sea, that such a man will say to the captain that
he will do well to go out of his course for a little
while; and he is always obeyed, for the crew are quite
sure that he beholds in front of the ship what none
of them perceive, perhaps a goblin in his half-boat,
or a spectre, or something else that brings misfortune.
One of Komag-Nils’ many
stories of this kind had happened to an acquaintance
of his during the winter fishing. The weather
had been very stormy for two days, but on the third
had so far lulled that one of the boats’ crews
that had been lodging in the fishing hut, thought that
it would be quite possible to draw their nets.
But the rest did not care to venture. Now it
is a custom that the different boats’ crews shall
give each other a hand in launching the boats, and
this was now to be done. When they came down
to the ten-oared boat, which was drawn a good way up
the beach, they found both oars and thwarts reversed,
and, in addition to this, it was impossible, even
with their united efforts, to move it. They tried
once, twice, three times without avail. And then
one of them, who was known to have second sight, said
that from what he saw, it was better that they should
not touch the boat that day: it was too heavy
for human power. In one of the crews that put
up in the fishing-hut there was a lively boy of fourteen,
who entertained them the whole time with tricks of
all kinds, and was never quiet. He took up a huge
stone and threw it with all his might into the stern
of the boat. Instantly there rushed out, visible
to every one, a gnome in seaman’s dress with
a great bunch of sea-weed for a head. It had
been sitting at the stern weighing down the boat,
and now rushed out into the sea, dashing the water
up in spray round it as it went. After that the
boat went smoothly into the water. The man with
the second sight looked at the boy, and said he ought
not to have done as he had; but the boy only laughed
and said that he did not believe in goblins or spirits.
In the night, when they had come home and lay sleeping
in the hut, at about twelve o’clock they heard
the boy crying for help. One of the men thought,
too, he saw by the dim light of the oil lamp a great
hand stretching in from the door up to the bench on
which the boy lay. Before they had so far collected
themselves as to lay hold of the hand, the boy, crying
out and resisting, was already dragged to the door.
And now a hard struggle took place in the doorway,
the goblin pulling the boy by the legs, while the
whole crew held him by the arms and the upper part
of his body. In this way, at the hour of midnight,
he was dragged backwards and forwards in the half-open
doorway, now the men, now the goblin, having the better
of the struggle. All at once the goblin let go
his hold, so that the whole crew fell over one another
backwards on to the floor. But the boy was dead,
and they understood that it was only then that the
goblin had let go. The following winter they
used to hear wailings at midnight in the fishing-hut,
and they had no peace until it was moved away to another
spot.
The Nordländer has the same,
or even a greater pride in owning the fastest sailing-boat,
that the East countryman in many places has in having
the fastest trotting-horse. A really good boat
is talked of in as many districts in the north, as,
a really fine trotter would be in the south.
All sorts of traditions about the speed and wonderful
racing powers of the boats are current in Nordland,
and romantic tales are told of some of them.
The best boats in Nordland now came from Ranen, where
boatbuilding has made great strides. To build
a good boat with the correct water-lines requires
genius, and cannot be learned theoretically; for it
is a matter of special skill on the part of the builder
of each boat. Ill-constructed boats are sometimes
put together but they are, of course, unsatisfactory
and sail only moderately well. The Nordland boat-builders
have long since discovered the high fore and aft,
sharp-keeled boat, to be the most practical, with one
mast and a broad, prettily cut square sail admirably
suited to what is most required, rapid sailing in
fore and side winds, though less so for tacking.
The boat is exactly the same shape under water as the
fast-sailing clippers for which the English and Americans
have of late become famed. What it has cost the
Nordlanders to perfect the form that now enables them
almost to fly before the wind, away from mighty curling
billows which would bury the boat, if they reached
it; how many generations have suffered and toiled
and thought over, and corrected this shape under pain
of death, so to speak, for every mistake made!
In short, the history of the Nordland boat, from the
days of men who first waged war with the ocean up
there, to this day is a forgotten Nordland saga, full
of the great achievements of the steadily toiling workman.
One winter’s evening in January,
a little while before the fishing began, I heard a
story told by a man of one of the large boats’
crews who were then spending the night at our house.
He was started by two or three of Komag-Nils’
stories, and wanted to show us that where he came
from, down at Doenoe near Ranen, in Helgeland, there
were as many and as wonderful stories and boats, as
with us in Nordland. The narrator was a little,
quick-speaking fellow, who sat the whole time rocking
backwards and forwards, and fidgetting upon the bench,
while he talked. With his sharp nose, and round,
reddish little eyes, he resembled a restless sea-bird
on a rock. Every now and then he broke off to
dive down into his provision box, as if every time
he did so he took out of it a fresh piece of his story.
The story was as follows:
On Kvalholmen, in Helgeland, there
lived a poor fisherman named Elias, with his wife
Karen, who had formerly been servant at the minister’s
over at Alstadhaug. They had put up a cottage
at Kvalholmen, and Elias was now in the Lofoten fishing-trade,
working for daily wages.
It was pretty evident that lonely
Kvalholmen was haunted. When the husband was
away, the wife heard many dismal noises and cries,
which could not come from anything good. One
day when she was up on the mountain, cutting grass
for winter fodder for the two or three sheep they
owned, she distinctly heard the sound of talking on
the beach below, but dared not look to see who was
there.
Every year there came a child, but
the parents were both industrious. When seven
years had passed there were six children in the cottage;
and that same autumn the man had scraped together
so much that he thought he could afford to buy a six-oared
boat, and henceforward sail to the fishing in his
own boat.
One day as he was walking along with
a halibut pike [A long wooden pole with a barbed iron
point to spear halibut with.] in his hand, meditating
over his intention, he stumbled unexpectedly, upon
an immense seal, which lay sunning itself behind a
rock down on the shore. The seal was quite as
little prepared for the man as the man for it.
Elias, however, was not slow; from the rock where
he stood he thrust the long heavy pike into its back,
just below the head.
And then there was a scene! All
at once the seal raised itself upon its tail straight
up in the air, as high as a boat-mast, showed its teeth
and looked at Elias with two bloodshot eyes, so maliciously
and venomously, that he was nearly frightened out
of his senses. Then the seal rushed straight
into the sea, leaving a track of blood-tinged foam
behind it. Elias saw nothing more of it; but the
same afternoon the halibut pike, with the iron point
broken off, was washed up at the landing-stage in
Kval creek where the house stood.
Elias thought no more of the affair.
The same autumn he bought his six-oared boat, for
which he had put up a little boat-house during the
summer.
One night as he lay thinking about
this new boat of his, it struck him that in order
to make it thoroughly secure he ought, perhaps, to
put one more plank to support it on each side.
He was so fond of the boat, that it was nothing but
a pleasure for him to get up and go with a lantern
to look at it.
While he stood holding the light up
over the boat, he suddenly caught sight of a face
in the corner, upon a heap of fishing-net, that exactly
resembled the seal’s. The creature showed
its teeth angrily at him and the light, its mouth
seeming the whole time to grow wider and wider, and
then a huge man rushed out through the boat-house door,
but not too quickly for Elias to see, by the light
of the lantern, that out of his back there stuck a
long iron spike. Now Elias began to understand
a little; but still he was more afraid on account
of his boat than for his own life, and he sat in the
boat himself, with the lantern, and kept guard.
When his wife came to look for him in the morning she
found him sleeping, with the extinguished lantern
by his side.
One morning in the following January
when he put out to fish with two men in his boat besides
himself, he heard in the dark a voice that came from
a rock at the entrance to the creek. It laughed
scornfully, and said: “When you get a ten-oared
boat, take care, Elias!”
However, it was many years before
anything happened to the ten-oared boat, and by that
time his eldest son, Bernt, was seventeen. That
autumn Elias went into Ranen with his whole family
in the six-oared boat, to exchange it for a ten-oared
boat. Only a newly confirmed Fin girl, whom they
had taken in some years before, was left at home.
Elias had in his eye a half-decked
ten-oared boat, which the best boat-builder in Ranen
had finished and tarred that very autumn. Elias
knew very well what a boat should be, and thought he
had never seen one so well built under the water-line.
Above, on the contrary, it was only fairly good, so
that to any one less experienced it looked heavy, and
with no beauty to speak of.
The builder knew this just as well
as Elias. He said he believed it would be the
first boat in Ranen for sailing; but that, all the
same, Elias should have it cheap, if he would only
promise one thing, and that was, not to make any alteration
in it, not so much as to put a line on the tar.
Only when Elias had expressly promised this did he
get the boat.
But “the fellow,” who
had taught the builder the shape for his boats below
water-line above it, he was obliged to work
as he could by himself, and that was often poorly
enough had probably advised him beforehand,
to sell it cheaply, so that Elias should have it, and
also to make it a condition that the boat should not
be marked in any way. The cross [Customary with
fishermen in Nordland to keep evil spirits away.]
usually painted fore and aft, did not, therefore, appear
on the boat.
Elias now thought of sailing home,
but first went to the shop and laid in a supply of
Christmas goods including a little keg of brandy for
himself and his family. Delighted as he was with
his purchase, both he and his wife took that day a
little more than was good for them, and Bernt, the
son, also had a taste.
Their shopping done, they set out
to sail the new boat home. It had no other ballast
than himself, his wife and children, and the Christmas
fare. His son Bernt sat in the fore-part, his
wife, with the help of the second son, held the halliard,
and Elias sat at the helm, while the two younger boys,
twelve and fourteen years of age, were to take turns
at baling.
They had eight miles [About thirty-eight
English miles = eight Norwegian sea miles.] to sail,
and when they got out to sea, it was pretty evident
that they would come to prove the boat the first time
she was used. A storm was gradually rising, and
the foam-crests began to break on the great waves.
Now Elias saw what sort of a boat
he had; she cleared the waves like a sea-bird, without
so much as a drop coming in, and he therefore judged
that he did not need to take in a reef, which in an
ordinary ten-oared boat he would be obliged to do
in such weather.
Later in the day he noticed, not far
off on the sea, another ten-oared boat fully manned
and with four reefs in the sail, exactly as he had.
Her course was the same as his, and he thought it rather
strange that he had not seen her before. She
seemed desirous of racing with him, and when Elias
saw this he could not refrain from letting out another
reef.
The boat now flew with the speed of
an arrow past naze, island and rock, till Elias thought
he had never been for such a splendid sail before,
and the boat now showed herself to be, as she really
was, the first boat in Ranen.
In the meantime the sea had grown
rougher, and two considerable waves had already broken
over them. They broke in at the bow where Bernt
sat, and flowed out to leeward near the stern.
Since it had become darker, the other
boat had kept quite close, and they were now so near
to one another that a scoop could have been thrown
across from one boat to the other.
And thus they sailed, side by side,
in the growing storm, throughout the evening.
The fourth reef of the sail ought properly to have
been taken in, but Elias was loth to give up the race,
and he thought he would wait until they took a reef
in over in the other boat, where it must be needed
quite as much as in his. The brandy keg went round
from time to time, for there was now both cold and
wet to be kept out.
The phosphorescence that played in
the black waves near Elias’s boat shone weirdly
in the foam round the other boat, which seemed to plough
up and roll waves of fire about her sides. By
their bright light he could even distinguish the spars
and ropes in her. He could also distinctly see
the men on board, with sou’westers on their heads;
but as their windward side was nearest, they all had
their backs turned to him, and were nearly hidden
by the gunwale.
Suddenly there broke over the bows,
where Bernt sat, a tremendous wave whose white crest
Elias had long seen through the darkness. It seemed
to stop the whole boat for an instant, the timbers
quivered and shook under its weight, and when the
boat, which for a few seconds lay half-capsized, righted
herself and went on her way again, it streamed out
astern. While this was happening, he fancied there
were ghastly cries in the other boat. But when
it was over, his wife, who sat at the halliard, said
in a voice that cut him to the heart: “Good
God! Elias, that wave took Martha and Nils
with it!” these were their youngest
children, the former nine, the latter seven years old,
who had been sitting in the bow, near Bernt.
To this Elias only answered: “Don’t
let go the rope, Karen, or you will lose more!”
It was now necessary to take in the
fourth reef, and, when that was done, Elias found
that the fifth ought to be taken in too, for the storm
was increasing; yet in order to sail the boat free
of the ever-increasing seas he dared not, on the other
hand, take in more sail than was absolutely necessary.
But the little sail they could carry became gradually
less and less. The spray dashed in their faces,
and Bernt and his next youngest brother Anton, who
till now had helped his mother with the halliard,
were at last obliged to hold the yard, an expedient
resorted to when the boat cannot even bear to go with
the last reef in this case the fifth.
The companion boat, which had in the
meantime vanished, now suddenly appeared again beside
them with exactly the same amount of sail as Elias’s
boat; and he began rather to dislike the look of the
crew on board of her. The two men who stood there
holding the yard, whose pale faces he could distinguish
under the sou’westers, seemed to him, in the
curious light from the breaking foam, more like corpses
than living beings, and apparently they did not speak
a word.
A little to windward he saw once more
the high white crest of another huge wave coming through
the dark, and he prepared for it in time. The
boat was laid with her stem in a slanting direction
to it, and with as much sail as she could carry, in
order to give her sufficient speed to cleave it and
sail right through it. In it rushed with the roar
of a waterfall; again the boat half heeled over, and
when the wave was past his wife no longer sat at the
halliard, and Anton no longer stood holding the yard they
had both gone overboard.
This time, too, Elias thought he heard
the same horrible cries in the air; but in the midst
of them he distinctly heard his wife calling his name
in terror. When he comprehended that she was washed
overboard, he only said: “In Jesus’
name!” and then was silent. His inclination
was to follow her, but he felt, too, that he must
do what he could to save the rest of the freight he
had on board namely, Bernt and his two other
sons, the one twelve, the other fourteen, who had baled
the boat for a time, but had now found a place in
the stern behind their father.
Bernt now had to mind the sail alone;
and he and his father, as far as was possible, helped
one another. Elias dared not let go the tiller,
and he held it firmly with a hand of iron that had
long lost feeling from the strain.
After a while the companion boat appeared
again; as before, it had been absent for a time.
Now, too, Elias saw more of the big man who sat in
the stern in the same place as himself. Out of
his back, below the sou’wester, when he turned,
stuck a six-inch-long iron spike which Elias thought
he ought to know. And now, in his own mind, he
had come to a clear understanding upon two points:
one was that it was no other than the sea-goblin himself
who was steering his half-boat by his side and was
leading him to destruction, and the other, that it
was so ordained that he was sailing his last voyage
that night. For he who sees the goblin on the
sea is a lost man. He said nothing to the others
for fear of making them lose courage; but he silently
committed his soul to God.
For the last few hours he had been
obliged to go out of his course for the storm; the
air too became thick with snow, and he saw that he
would have to wait for dawn before he could find out
his whereabouts. In the meantime they sailed
on. Now and then the boys in the stern complained
of the cold, but there was nothing to be done in the
wet, and moreover Elias’s thoughts were of very
different things. He had such an intense desire
for revenge, that, if he had not had the lives of his
three remaining children to defend, he would have
attempted by a sudden turn of his own boat to run
into and sink the other, which still, as if in mockery,
kept by his side, and whose evil object he understood
only too well. If the halibut pike could wound
the goblin before, then surely a knife or a landing-hook
might now, and he felt that he would gladly give his
life for a good blow at the monster who had so unmercifully
taken his dearest from him, and still wanted more
victims.
Between three and four in the morning
Elias saw, advancing through the dark, another foam-crest,
so high that at first he thought they must be near
breakers, close to land. But he soon saw that
it really was an enormous wave. Then he fancied
he distinctly heard laughter over in the other boat,
and the words, “Now your boat will capsize, Elias!”
Elias, who foresaw the disaster, said aloud:
“In Jesus’ name!” and told his sons
to hold on, with all their might, to the willow bands
on the rowlocks when the boat went under, and not
to leave go until she rose again. He made the
elder boy go forward to Bernt; he himself held the
younger close to him, quietly stroking his cheek, and
assured himself that he had a good hold. The
boat was literally buried under the foam-drift, then
gradually lifted at the bow, and went under. When
she rose again, keel uppermost, Elias, Bernt, and
the twelve-year-old Martin still held on to the willow
bands. But the third brother was gone.
The first thing to be done now was
to cut the shrouds on one side, so that the mast could
float beside them, instead of greatly adding to the
unsteadiness of the boat underneath; and the next to
get up on to the rolling keel and knock the plug in,
which would let out the air underneath, so that the
boat could lie still. After great exertion they
succeeded in this, and then Elias, who was the first
to get on to the keel, helped the others up too.
And there they sat through the long
winter night, clinging convulsively with hands and
knees to the keel over which the waves washed again
and again.
After two or three hours had passed,
Martin whom his father had supported as well as he
could the whole time, died of exhaustion, and slipped
down into the sea. They had already tried calling
out for help several times, but gave it up, because
they saw it was of no use.
While Elias and Bernt sat alone upon
the overturned boat, Elias said to his son that he
was quite sure he himself would go to “be with
mother,” but he had strong hopes that Bernt
might yet be saved, if he only held out like a man.
Then he told him of the goblin he had wounded in the
back with the halibut pike, and how it had revenged
itself upon him, and would not give up “until
they were quits.”
It was about nine in the morning,
when the dawn began to show grey. Then Elias
handed to Bernt, who sat by his side, his silver watch
with the brass chain, which he had broken in two in
drawing it out from under his buttoned-up waistcoat.
He still sat for a while, but, as it grew lighter,
Bernt saw that his father’s face was deadly pale,
his hair had parted in several places as it often
does when death is near, and the skin was torn from
his hands by holding on to the keel. The son knew
that his father could not last long, and wanted, as
well as the pitching would allow, to move along and
support him; but when Elias noticed this he said:
“Only hold fast, Bernt! In Jesus’
name, I am going to mother” and thereupon threw
himself backwards off the boat.
When the sea had got its due, it became,
as every one knows who has sat long upon an upturned
boat, a good deal quieter. It became easier for
Bernt to hold on; and with the growing day there came
more hope. The storm lulled, and when it became
quite light, it seemed to him he ought to know where
he was, and that he lay drifting outside his own native
place, Kvalholmen.
He began once more to call for help,
but hoped most in a current which he knew set in to
land at a place where a naze on the island broke the
force of the waves, so that there was smooth water
within. He did drift nearer and nearer, and at
last came so near to one rock that the mast, which
was floating by the side of the boat, was lifted up
and down the slope of the rock by the waves.
Stiff as all his joints were with sitting and holding
on, he yet succeeded by great exertion in climbing
up on to the rock, where he hauled up the mast and
moored the boat.
The Fin servant-maid who was alone
in the house, had thought for a few hours that she
heard cries of distress, and as they continued she
climbed the hill to look out. There she saw Bernt
upon the rock, and the boat, bottom upwards, rocking
up and down against it. She immediately ran down
to the boat-house, launched the old four-oared boat,
and rowed it along the shore, round the island, out
to him.
Bernt lay ill under her care the whole
winter, and did not go fishing that year. People
thought, too, after this that he was now and then a
little strange.
He had a horror of the sea, and would
never go on it again. He married the Fin girl
and moved up to Malangen, where he bought a clearing,
and is now doing well.