SCENE I. The Senate sitting.
Flourish.
Enter CATO.
Cato. Fathers, we once again are met in council;
Caesar’s approach has summon’d us together,
And Rome attends her fate from our resolves.
How shall we treat this bold aspiring man?
Success still follows him, and backs his crimes;
Pharsalia gave him Rome, Egypt has since
Received his yoke, and the whole Nile is Caesar’s.
Why should I mention Juba’s overthrow,
And Scipio’s death? Numidia’s burning
sands
Still smoke with blood. ’Tis time we should
decree
What course to take. Our foe advances on us,
And envies us even Lybia’s sultry deserts.
Fathers, pronounce your thoughts: are they still
fix’d
To hold it out, and fight it to the last?
Or are your hearts subdued at length, and wrought,
By time and ill success, to a submission?
Sempronius, speak.
Sem. Gods! can a Roman senate long debate
Which of the two to chuse, slav’ry or death!
No; let us rise at once, gird on our swords,
And, at the head of our remaining troops,
Attack the foe, break through the thick array
Of his throng’d legions, and charge home upon
him.
Perhaps some arm, more lucky than the rest,
May reach his heart, and free the world from bondage.
Rise, fathers, rise! ’tis Rome demands your
help;
Rise, and revenge her slaughter’d citizens,
Or share their fate!
To battle!
Great Pompey’s shade complains that we are slow;
And Scipio’s ghost walks unrevenged amongst
us.
Cato. Let not a torrent of impetuous zeal
Transport thee thus beyond the bounds of reason;
True fortitude is seen in great exploits,
That justice warrants, and that wisdom guides;
All else is tow’ring phrensy and distraction.
Lucius, we next would know what’s your opinion.
Luc. My thoughts, I must confess, are turn’d
on peace.
Already have our quarrels fill’d the world
With widows, and with orphans: Scythia mourns
Our guilty wars, and earth’s remotest regions
Lie half unpeopled by the feuds of Rome:
’Tis time to sheathe the sword, and spare mankind.
Already have we shown our love to Rome,
Now let us show submission to the gods.
We took up arms, not to revenge ourselves,
But free the commonwealth; when this end fails,
Arms have no further use. Our country’s
cause,
That drew our swords, now wrests them from our hands.
And bids us not delight in Roman blood,
Unprofitably shed. What men could do,
Is done already: Heav’n and earth will
witness,
If Rome must fall, that we are innocent.
Cato. Let us appear nor rash nor diffident;
Immod’rate valour swells into a fault;
And fear, admitted into public councils,
Betrays like treason. Let us shun them both.
Fathers, I cannot see that our affairs
Are grown thus desp’rate: we have bulwarks
round us;
Within our walls are troops inured to toil
In Afric’s heat, and season’d to the sun;
Numidia’s spacious kingdom lies behind us,
Ready to rise at its young prince’s call.
While there is hope, do not distrust the gods;
But wait, at least, till Caesar’s near approach
Force us to yield. ’Twill never be too
late
To sue for chains, and own a conqueror.
Why should Rome fall a moment ere her time?
No, let us draw her term of freedom out
In its full length, and spin it to the last,
So shall we gain still one day’s liberty;
And let me perish, but in Cato’s judgment,
A day, an hour, of virtuous liberty,
Is worth a whole eternity in bondage.
Enter MARCUS.
Marc. Fathers, this moment, as I watch’d
the gate,
Lodged on my post, a herald is arrived
From Caesar’s camp, and with him comes old Decius,
The Roman knight; he carries in his looks
Impatience, and demands to speak with Cato.
Cato. By your permission, fathers bid
him enter.
[Exit MARCUS. Decius was
once my friend, but other prospects
Have loosed those
ties, and bound him fast to Caesar.
His message
may determine our resolves.
Enter DECIUS.
Dec. Caesar sends health to Cato
Cato. Could he send it
To
Cato’s slaughter’d friends, it would be
welcome.
Are not your orders to address the senate?
Dec. My business is with Cato.
Caesar sees
The straits to which you’re driven;
and, as he knows
Cato’s high worth, is anxious
for your life.
Cato. My life is grafted on the fate of Rome.
Would he save Cato, bid him spare his country.
Tell your dictator this; and tell him, Cato
Disdains a life which he has power to offer.
Dec. Rome and her senators
submit to Caesar;
Her gen’rals and her consuls
are no more,
Who check’d his conquests, and
denied his triumphs.
Why will not Cato be this
Caesar’s friend?
Cato. These very reasons thou
hast urged forbid it.
Dec. Cato, I’ve orders to expostulate
And reason with you, as from friend to friend:
Think on the storm that gathers o’er your head,
And threatens ev’ry hour to burst upon it;
Still may you stand high in your country’s honours
Do but comply, and make your peace with Caesar;
Rome will rejoice, and cast its eyes on Cato,
As on the second of mankind.
Cato. No more;
I must not
think of life on such conditions.
Dec. Caesar is well acquainted
with your virtues,
And therefore sets this value on
your life.
Let him but know the price of Cato’s
friendship,
And name your terms.
Cato. Bid him disband his legions,
Restore the commonwealth to liberty,
Submit his actions to the public censure,
And stand the judgment of a Roman senate.
Bid him do this, and Cato is his friend.
Dec. Cato, the world talks loudly of your wisdom
Cato. Nay, more, though Cato’s
voice was ne’er employ’d
To clear the
guilty, and to varnish crimes,
Myself will mount the
rostrum in his favour,
And strive to gain his pardon
from the people.
Dec. A style like this becomes a conqueror.
Cato. Decius, a style like
this becomes a Roman.
Dec. What is a Roman, that is Caesar’s
foe?
Cato. Greater than Caesar:
he’s a friend to virtue.
Dec. Consider, Cato, you’re in Utica,
And at the head of your own little senate:
You do not thunder in the capitol,
With all the mouths of Rome to second you.
Cato. Let him consider that, who drives us
hither.
’Tis Caesar’s sword has made Rome’s
senate little,
And thinn’d its ranks. Alas! thy dazzled
eye
Beholds this man in a false glaring light,
Which conquest and success have thrown upon him;
Did’st thou but view him right, thou’dst
see him black
With murder, treason, sacrilege, and crimes
That strike my soul with horror but to name them.
I know thou look’st on me as on a wretch
Beset with ills, and cover’d with misfortunes;
But, by the gods I swear, millions of worlds
Should never buy me to be like that Caesar.
Dec. Does Cato send this answer
back to Caesar,
For all his gen’rous cares and
proffer’d friendship?
Cato. His cares for me are insolent and vain:
Presumptuous man! the gods take care of Cato.
Would Caesar show the greatness of his soul,
Bid him employ his care for these my friends,
And make good use of his ill-gotten pow’r,
By sheltering men much better than himself.
Dec. Your high, unconquer’d heart makes
you forget
You are a man. You rush on your destruction.
But I have done. When I relate hereafter
The tale of this unhappy embassy,
All Rome will be in tears. [Exit DECIUS.
Sem. Cato, we thank thee.
The mighty genius of immortal Rome
Speaks in thy voice; thy soul breathes liberty.
Caesar will shrink to hear the words thou utter’st,
And shudder in the midst of all his conquests.
Luc. The senate owns its gratitude
to Cato,
Who with so great a soul consults its safety,
And guards our lives, while he neglects his own.
Sem. Sempronius gives no thanks on this account.
Lucius seems fond of life; but what is life?
’Tis not to stalk about, and draw fresh air
From time to time, or gaze upon the sun;
’Tis to be free. When liberty is gone,
Life grows insipid.
Cato. Come; no more, Sempronius;
All here are friends to Rome, and to each other.
Let us not weaken still the weaker side
By our divisions.
Sem. Cato, my resentments
Are sacrificed to Rome I stand reproved.
Cato. Fathers, ’tis time you come to
a resolve.
Luc. Cato, we all go in to
your opinion;
Caesar’s behaviour has convinced
the senate
We ought to hold it out till terms arrive.
Sem. We ought to hold it out
till death; but, Cato,
My private voice is drown’d
amidst the senate’s.
Cato. Then let us rise, my friends, and strive
to fill
This little interval, this pause of life
(While yet our liberty and fates are doubtful)
With resolution, friendship, Roman bravery,
And all the virtues we can crowd into it;
That Heav’n may say, it ought to be prolong’d.
Fathers, farewell The young Numidian prince
Comes forward, and expects to know our counsels.
[Exeunt SENATORS.
Enter JUBA.
Juba, the Roman senate has resolved,
Till time give better prospects, still to keep
The sword unsheathed, and turn its edge on Caesar.
Jub. The resolution fits a Roman senate.
But, Cato, lend me for a while thy patience,
And condescend to hear a young man speak.
My father, when, some days before his death,
He order’d me to march for Utica,
(Alas! I thought not then his death so near!)
Wept o’er me, press’d me in his aged arms,
And, as his griefs gave way, “My son,”
said he,
“Whatever fortune shall befal thy father,
Be Cato’s friend; he’ll train thee up
to great
And virtuous deeds; do but observe him well,
Thou’lt shun misfortunes, or thou’lt learn
to bear them.”
Cato. Juba, thy father was a worthy prince,
And merited, alas! a better fate;
But Heav’n thought otherwise.
Jub. My father’s fate,
In spite of all the fortitude that shines
Before my face, in Cato’s great example,
Subdues my soul, and fills my eyes with tears.
Cato. It is an honest sorrow, and becomes thee.
Jub. My father drew respect from foreign climes:
The kings of Afric sought him for their friend;
Kings far remote, that rule, as fame reports,
Behind the hidden sources of the Nile,
In distant worlds, on t’other side the sun;
Oft have their black ambassadors appear’d,
Loaden with gifts, and fill’d the courts of
Zama.
Cato. I am no stranger to thy
father’s greatness.
Jub. I would not boast the greatness of my
father,
But point out new alliances to Cato.
Had we not better leave this Utica,
To arm Numidia in our cause, and court
Th’ assistance of my father’s powerful
friends?
Did they know Cato, our remotest kings
Would pour embattled multitudes about him:
Their swarthy hosts would darken all our plains,
Doubling the native horror of the war,
And making death more grim.
Cato. And canst thou think
Cato will fly before the sword of Caesar?
Reduced, like Hannibal, to seek relief
From court to court, and wander up and down
A vagabond in Afric?
Jub. Cato, perhaps
I’m too officious; but my forward cares
Would fain preserve a life of so much value.
My heart is wounded, when I see such virtue
Afflicted by the weight of such misfortunes.
Cato. Thy nobleness of soul obliges me.
But know, young prince, that valour soars above
What the world calls misfortune and affliction.
These are not ills; else would they never fall
On Heav’n’s first fav’rites, and
the best of men.
The gods, in bounty, work up storms about us,
That give mankind occasion to exert
Their hidden strength, and throw out into practice
Virtues, which shun the day, and lie conceal’d
In the smooth seasons and the calms of life.
Jub. I’m charm’d,
whene’er thou talk’st; I pant for virtue,
And all my soul endeavours at perfection.
Cato. Dost thou love watchings,
abstinence, and toil,
Laborious virtues all?
Learn them from Cato;
Success and fortune must thou
learn from Caesar.
Jub. The best good fortune
that can fall on Juba,
The whole success at which
my heart aspires,
Depends on Cato.
Cato. What does Juba say?
Thy words confound me.
Jub. I would fain retract them.
Give them me back again: they aimed at nothing.
Cato. Tell me thy wish, young
prince; make not my ear
A stranger to thy thoughts.
Jub. Oh! they’re extravagant;
Still let me hide them.
Cato. What can Juba ask,
That
Cato will refuse?
Jub. I fear to name it.
Marcia inherits all her father’s virtues.
Cato. What wouldst thou say?
Jub. Cato, thou hast a daughter.
Cato. Adieu, young prince; I would not hear
a word
Should lessen thee in my esteem. Remember,
The hand of fate is over us, and Heav’n
Exacts severity from all our thoughts.
It is not now a time to talk of aught
But chains or conquest, liberty or death. [Exit.
Enter SYPHAX.
Syph. How’s this, my prince? What,
cover’d with confusion?
You look as if yon stern philosopher
Had just now chid you.
Jub. Syphax, I’m undone!
Syph. I know it well.
Jub. Cato thinks meanly of me.
Syph. And so will all mankind.
Jub. I’ve open’d
to him
The weakness of my soul my love
for Marcia.
Syph. Cato’s a proper
person to intrust
A love-tale with!
Jub. Oh, I could pierce my
heart,
My foolish heart!
Syph. Alas, my prince, how are you changed
of late!
I’ve known young Juba rise before the sun,
To beat the thicket where the tiger slept,
Or seek the lion in his dreadful haunts.
I’ve seen you,
Ev’n in the Lybian dog-days, hunt him down,
Then charge him close,
And, stooping from your horse,
Rivet the panting savage to the ground.
Jub. Pr’ythee, no more.
Syph. How would the old king
smile,
To see you weigh the paws, when tipp’d
with gold,
And throw the shaggy spoils about your
shoulders!
Jub. Syphax, this old man’s
talk, though honey flow’d
In ev’ry word,
would now lose all its sweetness.
Cato’s
displeased, and Marcia lost for ever.
Syph. Young prince, I yet could
give you good advice;
Marcia might still be yours.
Jub. As how, dear Syphax?
Syph. Juba commands Numidia’s hardy troops,
Mounted on steeds unused to the restraint
Of curbs or bits, and fleeter than the winds:
Give but the word, we snatch this damsel up,
And bear her off.
Jub. Can such dishonest thoughts
Rise up in man? Wouldst thou seduce my youth
To do an act that would destroy mine honour?
Syph. Gods, I could tear my hair to hear you
talk!
Honour’s a fine imaginary notion,
That draws in raw and inexperienced men
To real mischiefs, while they hunt a shadow.
Jub. Wouldst thou degrade thy
prince into a ruffian?
Syph. The boasted ancestors of these great
men,
Whose virtues you admire, were all such ruffians.
This dread of nations, this almighty Rome,
That comprehends in her wide empire’s bounds
All under Heav’n, was founded on a rape;
Your Scipios, Caesars, Pompeys, and your Catos
(The gods on earth), are all the spurious blood
Of violated maids, of ravish’d Sabines.
Jub. Syphax, I fear that hoary
head of thine
Abounds too much in our Numidian wiles.
Syph. Indeed, my prince, you
want to know the world.
Jub. If knowledge of the world
makes men perfidious,
May Juba ever live in ignorance!
Syph. Go, go; you’re young.
Jub. Gods, must I tamely bear
This arrogance, unanswer’d! Thou’rt
a traitor,
A false old traitor.
Syph. I’ve gone too far. [Aside.
Jub. Cato shall know the baseness of thy soul.
Syph. I must appease this storm,
or perish in it.
[Aside. Young prince,
behold these locks, that are grown white
Beneath a
helmet in your father’s battles.
Jub. Those locks shall ne’er
protect thy insolence.
Syph. Must one rash word, the
infirmity of age,
Throw down the merit of my better
years?
This the reward of a whole life of service!
Curse on the boy! how steadily he hears me! [Aside.
Jub. Syphax, no more!
I would not hear you talk.
Syph. Not hear me talk! what, when my faith
to Juba,
My royal master’s son, is call’d in question?
My prince may strike me dead, and I’ll be dumb;
But whilst I live I must not hold my tongue,
And languish out old age in his displeasure.
Jub. Thou know’st the
way too well into my heart.
I do believe thee
loyal to thy prince.
Syph. What greater instance
can I give? I’ve offer’d
To do an
action which my soul abhors,
And gain you whom you
love, at any price.
Jub. Was this thy motive?
I have been too hasty.
Syph. And ’tis for this
my prince has call’d me traitor.
Jub. Sure thou mistakest; I
did not call thee so.
Syph. You did, indeed, my prince, you call’d
me traitor.
Nay, further, threatened you’d complain to Cato.
Of what, my prince, would you complain to Cato?
That Syphax loves you, and would sacrifice
His life, nay, more, his honour, in your service?
Jub. Syphax, I know thou lovest me; but indeed
Thy zeal for Juba carried thee too far.
Honour’s a sacred tie, the law of kings,
The noble mind’s distinguishing perfection,
That aids and strengthens Virtue where it meets her,
And imitates her actions where she is not;
It ought not to be sported with.
Syph. Believe me, prince, you make old Syphax
weep
To hear you talk but ’tis with tears
of joy.
If e’er your father’s crown adorn your
brows,
Numidia will be blest by Cato’s lectures.
Jub. Syphax, thy hand; we’ll mutually
forget
The warmth of youth, and forwardness of age:
Thy prince esteems thy worth, and loves thy person.
If e’er the sceptre come into my hand,
Syphax shall stand the second in my kingdom.
Syph. Why will you overwhelm
my age with kindness?
My joys grow burdensome,
I sha’n’t support it.
Jub. Syphax, farewell. I’ll hence,
and try to find
Some blest occasion, that may set me right
In Cato’s thoughts. I’d rather have
that man
Approve my deeds, than worlds for my admirers.
[Exit.
Syph. Young men soon give, and soon forget,
affronts;
Old age is slow in both A false old traitor!
These words, rash boy, may chance to cost thee dear.
My heart had still some foolish fondness for thee;
But hence, ’tis gone! I give it to the
winds:
Caesar, I’m wholly thine.
Enter SEMPRONIUS.
All hail, Sempronius!
Well, Cato’s senate is resolved to wait
The fury of a siege, before it yields.
Sem. Syphax, we both were on the verge of fate;
Lucius declared for peace, and terms were offer’d
To Cato, by a messenger from Caesar.
Should they submit, ere our designs are ripe,
We both must perish in the common wreck,
Lost in the general, undistinguish’d ruin.
Syph. But how stands Cato?
Sem. Thou hast seen mount Atlas:
Whilst storms and tempests thunder on its brows,
And oceans break their billows at its feet,
It stands unmoved, and glories in its height;
Such is that haughty man; his tow’ring soul,
’Midst all the shocks and injuries of fortune,
Rises superior, and looks down on Caesar.
Syph. But what’s this messenger?
Sem. I’ve practised with him,
And found a means to let the victor know
That Syphax and Sempronius are his friends.
But let me now examine in my turn;
Is Juba fix’d?
Syph. Yes but it is to Cato.
I’ve tried the force of every reason on him,
Soothed and caress’d; been angry, soothed again;
Laid safety, life, and interest in his sight;
But all are vain, he scorns them all for Cato.
Sem. Come, ’tis no matter; we shall do
without him.
He’ll make a pretty figure in a triumph,
And serve to trip before the victor’s chariot.
Syphax, I now may hope thou hast forsook
Thy Juba’s cause, and wishest Marcia mine.
Syph. May she be thine as fast
as thou wouldst have her.
Sem. Syphax, I love that woman;
though I curse
Her and myself, yet, spite of me, I
love her.
Syph. Make Cato sure, and give up Utica,
Caesar will ne’er refuse thee such a trifle.
But are thy troops prepared for a revolt?
Does the sedition catch from man to man,
And run among the ranks?
Sem. All, all is ready;
The factious leaders are our friends, that spread
Murmurs and discontents among the soldiers;
They count their toilsome marches, long fatigues,
Unusual fastings, and will hear no more
This medley of philosophy and war.
Within an hour they’ll storm the senate house.
Syph. Meanwhile I’ll draw up my Numidian
troops
Within the square, to exercise their arms,
And, as I see occasion, favour thee.
I laugh, to see how your unshaken Cato
Will look aghast, while unforeseen destruction
Pours in upon him thus from every side.
So, where our wide Numidian wastes extend,
Sudden th’ impetuous hurricanes descend,
Wheel through the air, in circling eddies play,
Tear up the sands, and sweep whole plains away.
The helpless traveller, with wild surprise,
Sees the dry desert all around him rise,
And, smother’d in the dusty whirlwind, dies.
[Exeunt.