Nostromo had been growing rich very
slowly. It was an effect of his prudence.
He could command himself even when thrown off his balance.
And to become the slave of a treasure with full self-knowledge
is an occurrence rare and mentally disturbing.
But it was also in a great part because of the difficulty
of converting it into a form in which it could become
available. The mere act of getting it away from
the island piecemeal, little by little, was surrounded
by difficulties, by the dangers of imminent detection.
He had to visit the Great Isabel in secret, between
his voyages along the coast, which were the ostensible
source of his fortune. The crew of his own schooner
were to be feared as if they had been spies upon their
dreaded captain. He did not dare stay too long
in port. When his coaster was unloaded, he hurried
away on another trip, for he feared arousing suspicion
even by a day’s delay. Sometimes during
a week’s stay, or more, he could only manage
one visit to the treasure. And that was all.
A couple of ingots. He suffered through his fears
as much as through his prudence. To do things
by stealth humiliated him. And he suffered most
from the concentration of his thought upon the treasure.
A transgression, a crime, entering
a man’s existence, eats it up like a malignant
growth, consumes it like a fever. Nostromo had
lost his peace; the genuineness of all his qualities
was destroyed. He felt it himself, and often
cursed the silver of San Tome. His courage, his
magnificence, his leisure, his work, everything was
as before, only everything was a sham. But the
treasure was real. He clung to it with a more
tenacious, mental grip. But he hated the feel
of the ingots. Sometimes, after putting away
a couple of them in his cabin the fruit
of a secret night expedition to the Great Isabel he
would look fixedly at his fingers, as if surprised
they had left no stain on his skin.
He had found means of disposing of
the silver bars in distant ports. The necessity
to go far afield made his coasting voyages long, and
caused his visits to the Viola household to be rare
and far between. He was fated to have his wife
from there. He had said so once to Giorgio himself.
But the Garibaldino had put the subject aside with
a majestic wave of his hand, clutching a smouldering
black briar-root pipe. There was plenty of time;
he was not the man to force his girls upon anybody.
As time went on, Nostromo discovered
his preference for the younger of the two. They
had some profound similarities of nature, which must
exist for complete confidence and understanding, no
matter what outward differences of temperament there
may be to exercise their own fascination of contrast.
His wife would have to know his secret or else life
would be impossible. He was attracted by Giselle,
with her candid gaze and white throat, pliable, silent,
fond of excitement under her quiet indolence; whereas
Linda, with her intense, passionately pale face, energetic,
all fire and words, touched with gloom and scorn, a
chip of the old block, true daughter of the austere
republican, but with Teresa’s voice, inspired
him with a deep-seated mistrust. Moreover, the
poor girl could not conceal her love for Gian’
Battista. He could see it would be violent, exacting,
suspicious, uncompromising like her soul.
Giselle, by her fair but warm beauty, by the surface
placidity of her nature holding a promise of submissiveness,
by the charm of her girlish mysteriousness, excited
his passion and allayed his fears as to the future.
His absences from Sulaco were long.
On returning from the longest of them, he made out
lighters loaded with blocks of stone lying under the
cliff of the Great Isabel; cranes and scaffolding above;
workmen’s figures moving about, and a small
lighthouse already rising from its foundations on
the edge of the cliff.
At this unexpected, undreamt-of, startling
sight, he thought himself lost irretrievably.
What could save him from detection now? Nothing!
He was struck with amazed dread at this turn of chance,
that would kindle a far-reaching light upon the only
secret spot of his life; that life whose very essence,
value, reality, consisted in its reflection from the
admiring eyes of men. All of it but that thing
which was beyond common comprehension; which stood
between him and the power that hears and gives effect
to the evil intention of curses. It was dark.
Not every man had such a darkness. And they were
going to put a light there. A light! He
saw it shining upon disgrace, poverty, contempt.
Somebody was sure to. . . . Perhaps somebody
had already. . . .
The incomparable Nostromo, the Capataz,
the respected and feared Captain Fidanza, the
unquestioned patron of secret societies, a republican
like old Giorgio, and a revolutionist at heart (but
in another manner), was on the point of jumping overboard
from the deck of his own schooner. That man,
subjective almost to insanity, looked suicide deliberately
in the face. But he never lost his head.
He was checked by the thought that this was no escape.
He imagined himself dead, and the disgrace, the shame
going on. Or, rather, properly speaking, he could
not imagine himself dead. He was possessed too
strongly by the sense of his own existence, a thing
of infinite duration in its changes, to grasp the
notion of finality. The earth goes on for ever.
And he was courageous. It was
a corrupt courage, but it was as good for his purposes
as the other kind. He sailed close to the cliff
of the Great Isabel, throwing a penetrating glance
from the deck at the mouth of the ravine, tangled
in an undisturbed growth of bushes. He sailed
close enough to exchange hails with the workmen, shading
their eyes on the edge of the sheer drop of the cliff
overhung by the jib-head of a powerful crane.
He perceived that none of them had any occasion even
to approach the ravine where the silver lay hidden;
let alone to enter it. In the harbour he learned
that no one slept on the island. The labouring
gangs returned to port every evening, singing chorus
songs in the empty lighters towed by a harbour tug.
For the moment he had nothing to fear.
But afterwards? he asked himself.
Later, when a keeper came to live in the cottage that
was being built some hundred and fifty yards back from
the low lighttower, and four hundred or so from the
dark, shaded, jungly ravine, containing the secret
of his safety, of his influence, of his magnificence,
of his power over the future, of his defiance of ill-luck,
of every possible betrayal from rich and poor alike what
then? He could never shake off the treasure.
His audacity, greater than that of other men, had
welded that vein of silver into his life. And
the feeling of fearful and ardent subjection, the
feeling of his slavery so irremediable
and profound that often, in his thoughts, he compared
himself to the legendary Gringos, neither dead nor
alive, bound down to their conquest of unlawful wealth
on Azuera weighed heavily on the independent
Captain Fidanza, owner and master of a coasting
schooner, whose smart appearance (and fabulous good-luck
in trading) were so well known along the western seaboard
of a vast continent.
Fiercely whiskered and grave, a shade
less supple in his walk, the vigour and symmetry of
his powerful limbs lost in the vulgarity of a brown
tweed suit, made by Jews in the slums of London, and
sold by the clothing department of the Compañía
Anzani, Captain Fidanza was seen in the streets
of Sulaco attending to his business, as usual, that
trip. And, as usual, he allowed it to get about
that he had made a great profit on his cargo.
It was a cargo of salt fish, and Lent was approaching.
He was seen in tramcars going to and fro between the
town and the harbour; he talked with people in a cafe
or two in his measured, steady voice. Captain
Fidanza was seen. The generation that would
know nothing of the famous ride to Cayta was not born
yet.
Nostromo, the miscalled Capataz de
Cargadores, had made for himself, under his rightful
name, another public existence, but modified by the
new conditions, less picturesque, more difficult to
keep up in the increased size and varied population
of Sulaco, the progressive capital of the Occidental
Republic.
Captain Fidanza, unpicturesque,
but always a little mysterious, was recognized quite
sufficiently under the lofty glass and iron roof of
the Sulaco railway station. He took a local train,
and got out in Rincon, where he visited the widow
of the Cargador who had died of his wounds (at the
dawn of the New Era, like Don Jose Avellanos) in the
patio of the Casa Gould. He consented to sit
down and drink a glass of cool lemonade in the hut,
while the woman, standing up, poured a perfect torrent
of words to which he did not listen. He left some
money with her, as usual. The orphaned children,
growing up and well schooled, calling him uncle, clamoured
for his blessing. He gave that, too; and in the
doorway paused for a moment to look at the flat face
of the San Tome mountain with a faint frown.
This slight contraction of his bronzed brow casting
a marked tinge of severity upon his usual unbending
expression, was observed at the Lodge which he attended but
went away before the banquet. He wore it at the
meeting of some good comrades, Italians and Occidentals,
assembled in his honour under the presidency of an
indigent, sickly, somewhat hunchbacked little photographer,
with a white face and a magnanimous soul dyed crimson
by a bloodthirsty hate of all capitalists, oppressors
of the two hemispheres. The heroic Giorgio Viola,
old revolutionist, would have understood nothing of
his opening speech; and Captain Fidanza, lavishly
generous as usual to some poor comrades, made no speech
at all. He had listened, frowning, with his mind
far away, and walked off unapproachable, silent, like
a man full of cares.
His frown deepened as, in the early
morning, he watched the stone-masons go off to the
Great Isabel, in lighters loaded with squared blocks
of stone, enough to add another course to the squat
light-tower. That was the rate of the work.
One course per day.
And Captain Fidanza meditated.
The presence of strangers on the island would cut
him completely off the treasure. It had been difficult
and dangerous enough before. He was afraid, and
he was angry. He thought with the resolution
of a master and the cunning of a cowed slave.
Then he went ashore.
He was a man of resource and ingenuity;
and, as usual, the expedient he found at a critical
moment was effective enough to alter the situation
radically. He had the gift of evolving safety
out of the very danger, this incomparable Nostromo,
this “fellow in a thousand.” With
Giorgio established on the Great Isabel, there would
be no need for concealment. He would be able
to go openly, in daylight, to see his daughters one
of his daughters and stay late talking
to the old Garibaldino. Then in the dark . .
. Night after night . . . He would dare to
grow rich quicker now. He yearned to clasp, embrace,
absorb, subjugate in unquestioned possession this
treasure, whose tyranny had weighed upon his mind,
his actions, his very sleep.
He went to see his friend Captain
Mitchell and the thing was done as Dr.
Monygham had related to Mrs. Gould. When the project
was mooted to the Garibaldino, something like the
faint reflection, the dim ghost of a very ancient
smile, stole under the white and enormous moustaches
of the old hater of kings and ministers. His
daughters were the object of his anxious care.
The younger, especially. Linda, with her mother’s
voice, had taken more her mother’s place.
Her deep, vibrating “Eh, Padre?” seemed,
but for the change of the word, the very echo of the
impassioned, remonstrating “Eh, Giorgio?”
of poor Signora Teresa. It was his fixed opinion
that the town was no proper place for his girls.
The infatuated but guileless Ramirez was the object
of his profound aversion, as resuming the sins of
the country whose people were blind, vile esclavos.
On his return from his next voyage,
Captain Fidanza found the Violas settled in the
light-keeper’s cottage. His knowledge of
Giorgio’s idiosyncrasies had not played him
false. The Garibaldino had refused to entertain
the idea of any companion whatever, except his girls.
And Captain Mitchell, anxious to please his poor Nostromo,
with that felicity of inspiration which only true
affection can give, had formally appointed Linda Viola
as under-keeper of the Isabel’s Light.
“The light is private property,”
he used to explain. “It belongs to my Company.
I’ve the power to nominate whom I like, and Viola
it shall be. It’s about the only thing
Nostromo a man worth his weight in gold,
mind you has ever asked me to do for him.”
Directly his schooner was anchored
opposite the New Custom House, with its sham air of
a Greek temple, flatroofed, with a colonnade, Captain
Fidanza went pulling his small boat out of the
harbour, bound for the Great Isabel, openly in the
light of a declining day, before all men’s eyes,
with a sense of having mastered the fates. He
must establish a regular position. He would ask
him for his daughter now. He thought of Giselle
as he pulled. Linda loved him, perhaps, but the
old man would be glad to keep the elder, who had his
wife’s voice.
He did not pull for the narrow strand
where he had landed with Decoud, and afterwards alone
on his first visit to the treasure. He made for
the beach at the other end, and walked up the regular
and gentle slope of the wedge-shaped island.
Giorgio Viola, whom he saw from afar, sitting on a
bench under the front wall of the cottage, lifted his
arm slightly to his loud hail. He walked up.
Neither of the girls appeared.
“It is good here,” said
the old man, in his austere, far-away manner.
Nostromo nodded; then, after a short silence
“You saw my schooner pass in
not two hours ago? Do you know why I am here
before, so to speak, my anchor has fairly bitten into
the ground of this port of Sulaco?”
“You are welcome like a son,”
the old man declared, quietly, staring away upon the
sea.
“Ah! thy son. I know.
I am what thy son would have been. It is well,
viejo. It is a very good welcome. Listen,
I have come to ask you for ”
A sudden dread came upon the fearless
and incorruptible Nostromo. He dared not utter
the name in his mind. The slight pause only imparted
a marked weight and solemnity to the changed end of
the phrase.
“For my wife!” . . .
His heart was beating fast. “It is time
you ”
The Garibaldino arrested him with
an extended arm. “That was left for you
to judge.”
He got up slowly. His beard,
unclipped since Teresa’s death, thick, snow-white,
covered his powerful chest. He turned his head
to the door, and called out in his strong voice
“Linda.”
Her answer came sharp and faint from
within; and the appalled Nostromo stood up, too, but
remained mute, gazing at the door. He was afraid.
He was not afraid of being refused the girl he loved no
mere refusal could stand between him and a woman he
desired but the shining spectre of the
treasure rose before him, claiming his allegiance in
a silence that could not be gainsaid. He was
afraid, because, neither dead nor alive, like the
Gringos on Azuera, he belonged body and soul to the
unlawfulness of his audacity. He was afraid of
being forbidden the island. He was afraid, and
said nothing.
Seeing the two men standing up side
by side to await her, Linda stopped in the doorway.
Nothing could alter the passionate dead whiteness of
her face; but her black eyes seemed to catch and concentrate
all the light of the low sun in a flaming spark within
the black depths, covered at once by the slow descent
of heavy eyelids.
“Behold thy husband, master,
and benefactor.” Old Viola’s voice
resounded with a force that seemed to fill the whole
gulf.
She stepped forward with her eyes
nearly closed, like a sleep-walker in a beatific dream.
Nostromo made a superhuman effort.
“It is time, Linda, we two were betrothed,”
he said, steadily, in his level, careless, unbending
tone.
She put her hand into his offered
palm, lowering her head, dark with bronze glints,
upon which her father’s hand rested for a moment.
“And so the soul of the dead is satisfied.”
This came from Giorgio Viola, who
went on talking for a while of his dead wife; while
the two, sitting side by side, never looked at each
other. Then the old man ceased; and Linda, motionless,
began to speak.
“Ever since I felt I lived in
the world, I have lived for you alone, Gian’
Battista. And that you knew! You knew it
. . . Battistino.”
She pronounced the name exactly with
her mother’s intonation. A gloom as of
the grave covered Nostromo’s heart.
“Yes. I knew,” he said.
The heroic Garibaldino sat on the
same bench bowing his hoary head, his old soul dwelling
alone with its memories, tender and violent, terrible
and dreary solitary on the earth full of
men.
And Linda, his best-loved daughter,
was saying, “I was yours ever since I can remember.
I had only to think of you for the earth to become
empty to my eyes. When you were there, I could
see no one else. I was yours. Nothing is
changed. The world belongs to you, and you let
me live in it.” . . . She dropped her low,
vibrating voice to a still lower note, and found other
things to say torturing for the man at her
side. Her murmur ran on ardent and voluble.
She did not seem to see her sister, who came out with
an altar-cloth she was embroidering in her hands, and
passed in front of them, silent, fresh, fair, with
a quick glance and a faint smile, to sit a little
away on the other side of Nostromo.
The evening was still. The sun
sank almost to the edge of a purple ocean; and the
white lighthouse, livid against the background of clouds
filling the head of the gulf, bore the lantern red
and glowing, like a live ember kindled by the fire
of the sky. Giselle, indolent and demure, raised
the altar-cloth from time to time to hide nervous yawns,
as of a young panther.
Suddenly Linda rushed at her sister,
and seizing her head, covered her face with kisses.
Nostromo’s brain reeled. When she left her,
as if stunned by the violent caresses, with her hands
lying in her lap, the slave of the treasure felt as
if he could shoot that woman. Old Giorgio lifted
his leonine head.
“Where are you going, Linda?”
“To the light, padre mio.”
“Si, si to your duty.”
He got up, too, looked after his eldest
daughter; then, in a tone whose festive note seemed
the echo of a mood lost in the night of ages
“I am going in to cook something.
Aha! Son! The old man knows where to find
a bottle of wine, too.”
He turned to Giselle, with a change
to austere tenderness.
“And you, little one, pray not
to the God of priests and slaves, but to the God of
orphans, of the oppressed, of the poor, of little children,
to give thee a man like this one for a husband.”
His hand rested heavily for a moment
on Nostromo’s shoulder; then he went in.
The hopeless slave of the San Tome silver felt at these
words the venomous fangs of jealousy biting deep into
his heart. He was appalled by the novelty of
the experience, by its force, by its physical intimacy.
A husband! A husband for her! And yet it
was natural that Giselle should have a husband at
some time or other. He had never realized that
before. In discovering that her beauty could belong
to another he felt as though he could kill this one
of old Giorgio’s daughters also. He muttered
moodily
“They say you love Ramirez.”
She shook her head without looking
at him. Coppery glints rippled to and fro on
the wealth of her gold hair. Her smooth forehead
had the soft, pure sheen of a priceless pearl in the
splendour of the sunset, mingling the gloom of starry
spaces, the purple of the sea, and the crimson of
the sky in a magnificent stillness.
“No,” she said, slowly.
“I never loved him. I think I never . .
. He loves me perhaps.”
The seduction of her slow voice died
out of the air, and her raised eyes remained fixed
on nothing, as if indifferent and without thought.
“Ramirez told you he loved you?”
asked Nostromo, restraining himself.
“Ah! once one evening . . .”
“The miserable . . . Ha!”
He had jumped up as if stung by a
gad-fly, and stood before her mute with anger.
“Misericordia Divina!
You, too, Gian’ Battista! Poor wretch that
I am!” she lamented in ingenuous tones.
“I told Linda, and she scolded she
scolded. Am I to live blind, dumb, and deaf in
this world? And she told father, who took down
his gun and cleaned it. Poor Ramirez! Then
you came, and she told you.”
He looked at her. He fastened
his eyes upon the hollow of her white throat, which
had the invincible charm of things young, palpitating,
delicate, and alive. Was this the child he had
known? Was it possible? It dawned upon him
that in these last years he had really seen very little nothing of
her. Nothing. She had come into the world
like a thing unknown. She had come upon him unawares.
She was a danger. A frightful danger. The
instinctive mood of fierce determination that had
never failed him before the perils of this life added
its steady force to the violence of his passion.
She, in a voice that recalled to him the song of running
water, the tinkling of a silver bell, continued
“And between you three you have
brought me here into this captivity to the sky and
water. Nothing else. Sky and water.
Oh, Sanctissima Madre. My hair shall
turn grey on this tedious island. I could hate
you, Gian’ Battista!”
He laughed loudly. Her voice
enveloped him like a caress. She bemoaned her
fate, spreading unconsciously, like a flower its perfume
in the coolness of the evening, the indefinable seduction
of her person. Was it her fault that nobody ever
had admired Linda? Even when they were little,
going out with their mother to Mass, she remembered
that people took no notice of Linda, who was fearless,
and chose instead to frighten her, who was timid,
with their attention. It was her hair like gold,
she supposed.
He broke out
“Your hair like gold, and your
eyes like violets, and your lips like the rose; your
round arms, your white throat.” . . .
Imperturbable in the indolence of
her pose, she blushed deeply all over to the roots
of her hair. She was not conceited. She was
no more self-conscious than a flower. But she
was pleased. And perhaps even a flower loves
to hear itself praised. He glanced down, and added,
impetuously
“Your little feet!”
Leaning back against the rough stone
wall of the cottage, she seemed to bask languidly
in the warmth of the rosy flush. Only her lowered
eyes glanced at her little feet.
“And so you are going at last
to marry our Linda. She is terrible. Ah!
now she will understand better since you have told
her you love her. She will not be so fierce.”
“Chica!” said Nostromo, “I have
not told her anything.”
“Then make haste. Come
to-morrow. Come and tell her, so that I may have
some peace from her scolding and perhaps who
knows . . .”
“Be allowed to listen to your
Ramirez, eh? Is that it? You . . .”
“Mercy of God! How violent
you are, Giovanni,” she said, unmoved. “Who
is Ramirez . . . Ramirez . . . Who is he?”
she repeated, dreamily, in the dusk and gloom of the
clouded gulf, with a low red streak in the west like
a hot bar of glowing iron laid across the entrance
of a world sombre as a cavern, where the magnificent
Capataz de Cargadores had hidden his conquests of
love and wealth.
“Listen, Giselle,” he
said, in measured tones; “I will tell no word
of love to your sister. Do you want to know why?”
“Alas! I could not understand
perhaps, Giovanni. Father says you are not like
other men; that no one had ever understood you properly;
that the rich will be surprised yet. . . . Oh!
saints in heaven! I am weary.”
She raised her embroidery to conceal
the lower part of her face, then let it fall on her
lap. The lantern was shaded on the land side,
but slanting away from the dark column of the lighthouse
they could see the long shaft of light, kindled by
Linda, go out to strike the expiring glow in a horizon
of purple and red.
Giselle Viola, with her head resting
against the wall of the house, her eyes half closed,
and her little feet, in white stockings and black
slippers, crossed over each other, seemed to surrender
herself, tranquil and fatal, to the gathering dusk.
The charm of her body, the promising mysteriousness
of her indolence, went out into the night of the Placid
Gulf like a fresh and intoxicating fragrance spreading
out in the shadows, impregnating the air. The
incorruptible Nostromo breathed her ambient seduction
in the tumultuous heaving of his breast. Before
leaving the harbour he had thrown off the store clothing
of Captain Fidanza, for greater ease in the long
pull out to the islands. He stood before her
in the red sash and check shirt as he used to appear
on the Company’s wharf a Mediterranean
sailor come ashore to try his luck in Costaguana.
The dusk of purple and red enveloped him, too close,
soft, profound, as no more than fifty yards from that
spot it had gathered evening after evening about the
self-destructive passion of Don Martin Decoud’s
utter scepticism, flaming up to death in solitude.
“You have got to hear,”
he began at last, with perfect self-control. “I
shall say no word of love to your sister, to whom I
am betrothed from this evening, because it is you
that I love. It is you!” . . .
The dusk let him see yet the tender
and voluptuous smile that came instinctively upon
her lips shaped for love and kisses, freeze hard in
the drawn, haggard lines of terror. He could not
restrain himself any longer. While she shrank
from his approach, her arms went out to him, abandoned
and regal in the dignity of her languid surrender.
He held her head in his two hands, and showered rapid
kisses upon the upturned face that gleamed in the
purple dusk. Masterful and tender, he was entering
slowly upon the fulness of his possession. And
he perceived that she was crying. Then the incomparable
Capataz, the man of careless loves, became gentle
and caressing, like a woman to the grief of a child.
He murmured to her fondly. He sat down by her
and nursed her fair head on his breast. He called
her his star and his little flower.
It had grown dark. From the living-room
of the light-keeper’s cottage, where Giorgio,
one of the Immortal Thousand, was bending his leonine
and heroic head over a charcoal fire, there came the
sound of sizzling and the aroma of an artistic frittura.
In the obscure disarray of that thing,
happening like a cataclysm, it was in her feminine
head that some gleam of reason survived. He was
lost to the world in their embraced stillness.
But she said, whispering into his ear
“God of mercy! What will
become of me here now between
this sky and this water I hate? Linda, Linda I
see her!” . . . She tried to get out of
his arms, suddenly relaxed at the sound of that name.
But there was no one approaching their black shapes,
enlaced and struggling on the white background of
the wall. “Linda! Poor Linda!
I tremble! I shall die of fear before my poor
sister Linda, betrothed to-day to Giovanni my
lover! Giovanni, you must have been mad!
I cannot understand you! You are not like other
men! I will not give you up never only
to God himself! But why have you done this blind,
mad, cruel, frightful thing?”
Released, she hung her head, let fall
her hands. The altar-cloth, as if tossed by a
great wind, lay far away from them, gleaming white
on the black ground.
“From fear of losing my hope of you,”
said Nostromo.
“You knew that you had my soul!
You know everything! It was made for you!
But what could stand between you and me? What?
Tell me!” she repeated, without impatience,
in superb assurance.
“Your dead mother,” he said, very low.
“Ah! . . . Poor mother!
She has always . . . She is a saint in heaven
now, and I cannot give you up to her. No, Giovanni.
Only to God alone. You were mad but
it is done. Oh! what have you done? Giovanni,
my beloved, my life, my master, do not leave me here
in this grave of clouds. You cannot leave me
now. You must take me away at once this
instant in the little boat. Giovanni,
carry me off to-night, from my fear of Linda’s
eyes, before I have to look at her again.”
She nestled close to him. The
slave of the San Tome silver felt the weight as of
chains upon his limbs, a pressure as of a cold hand
upon his lips. He struggled against the spell.
“I cannot,” he said.
“Not yet. There is something that stands
between us two and the freedom of the world.”
She pressed her form closer to his
side with a subtle and naïve instinct of seduction.
“You rave, Giovanni my
lover!” she whispered, engagingly. “What
can there be? Carry me off in thy
very hands to Dona Emilia away
from here. I am not very heavy.”
It seemed as though she expected him
to lift her up at once in his two palms. She
had lost the notion of all impossibility. Anything
could happen on this night of wonder. As he made
no movement, she almost cried aloud
“I tell you I am afraid of Linda!”
And still he did not move. She became quiet and
wily. “What can there be?” she asked,
coaxingly.
He felt her warm, breathing, alive,
quivering in the hollow of his arm. In the exulting
consciousness of his strength, and the triumphant
excitement of his mind, he struck out for his freedom.
“A treasure,” he said.
All was still. She did not understand. “A
treasure. A treasure of silver to buy a gold crown
for thy brow.”
“A treasure?” she repeated
in a faint voice, as if from the depths of a dream.
“What is it you say?”
She disengaged herself gently.
He got up and looked down at her, aware of her face,
of her hair, her lips, the dimples on her cheeks seeing
the fascination of her person in the night of the gulf
as if in the blaze of noonday. Her nonchalant
and seductive voice trembled with the excitement of
admiring awe and ungovernable curiosity.
“A treasure of silver!”
she stammered out. Then pressed on faster:
“What? Where? How did you get it, Giovanni?”
He wrestled with the spell of captivity.
It was as if striking a heroic blow that he burst
out
“Like a thief!”
The densest blackness of the Placid
Gulf seemed to fall upon his head. He could not
see her now. She had vanished into a long, obscure
abysmal silence, whence her voice came back to him
after a time with a faint glimmer, which was her face.
“I love you! I love you!”
These words gave him an unwonted sense
of freedom; they cast a spell stronger than the accursed
spell of the treasure; they changed his weary subjection
to that dead thing into an exulting conviction of his
power. He would cherish her, he said, in a splendour
as great as Dona Emilia’s. The rich lived
on wealth stolen from the people, but he had taken
from the rich nothing nothing that was
not lost to them already by their folly and their
betrayal. For he had been betrayed he
said deceived, tempted. She believed
him. . . . He had kept the treasure for purposes
of revenge; but now he cared nothing for it. He
cared only for her. He would put her beauty in
a palace on a hill crowned with olive trees a
white palace above a blue sea. He would keep her
there like a jewel in a casket. He would get
land for her her own land fertile with vines
and corn to set her little feet upon.
He kissed them. . . . He had already paid for
it all with the soul of a woman and the life of a man.
. . . The Capataz de Cargadores tasted the supreme
intoxication of his generosity. He flung the
mastered treasure superbly at her feet in the impenetrable
darkness of the gulf, in the darkness defying as
men said the knowledge of God and the wit
of the devil. But she must let him grow rich
first he warned her.
She listened as if in a trance.
Her fingers stirred in his hair. He got up from
his knees reeling, weak, empty, as though he had flung
his soul away.
“Make haste, then,” she
said. “Make haste, Giovanni, my lover, my
master, for I will give thee up to no one but God.
And I am afraid of Linda.”
He guessed at her shudder, and swore
to do his best. He trusted the courage of her
love. She promised to be brave in order to be
loved always far away in a white palace
upon a hill above a blue sea. Then with a timid,
tentative eagerness she murmured
“Where is it? Where? Tell me that,
Giovanni.”
He opened his mouth and remained silent thunderstruck.
“Not that! Not that!”
he gasped out, appalled at the spell of secrecy that
had kept him dumb before so many people falling upon
his lips again with unimpaired force. Not even
to her. Not even to her. It was too dangerous.
“I forbid thee to ask,” he cried at her,
deadening cautiously the anger of his voice.
He had not regained his freedom.
The spectre of the unlawful treasure arose, standing
by her side like a figure of silver, pitiless and
secret, with a finger on its pale lips. His soul
died within him at the vision of himself creeping
in presently along the ravine, with the smell of earth,
of damp foliage in his nostrils creeping
in, determined in a purpose that numbed his breast,
and creeping out again loaded with silver, with his
ears alert to every sound. It must be done on
this very night that work of a craven slave!
He stooped low, pressed the hem of
her skirt to his lips, with a muttered command
“Tell him I would not stay,”
and was gone suddenly from her, silent, without as
much as a footfall in the dark night.
She sat still, her head resting indolently
against the wall, and her little feet in white stockings
and black slippers crossed over each other. Old
Giorgio, coming out, did not seem to be surprised at
the intelligence as much as she had vaguely feared.
For she was full of inexplicable fear now fear
of everything and everybody except of her Giovanni
and his treasure. But that was incredible.
The heroic Garibaldino accepted Nostromo’s
abrupt departure with a sagacious indulgence.
He remembered his own feelings, and exhibited a masculine
penetration of the true state of the case.
“Va bene. Let
him go. Ha! ha! No matter how fair the woman,
it galls a little. Liberty, liberty. There’s
more than one kind! He has said the great word,
and son Gian’ Battista is not tame.”
He seemed to be instructing the motionless and scared
Giselle. . . . “A man should not be tame,”
he added, dogmatically out of the doorway. Her
stillness and silence seemed to displease him.
“Do not give way to the enviousness of your
sister’s lot,” he admonished her, very
grave, in his deep voice.
Presently he had to come to the door
again to call in his younger daughter. It was
late. He shouted her name three times before she
even moved her head. Left alone, she had become
the helpless prey of astonishment. She walked
into the bedroom she shared with Linda like a person
profoundly asleep. That aspect was so marked that
even old Giorgio, spectacled, raising his eyes from
the Bible, shook his head as she shut the door behind
her.
She walked right across the room without
looking at anything, and sat down at once by the open
window. Linda, stealing down from the tower in
the exuberance of her happiness, found her with a lighted
candle at her back, facing the black night full of
sighing gusts of wind and the sound of distant showers a
true night of the gulf, too dense for the eye of God
and the wiles of the devil. She did not turn her
head at the opening of the door.
There was something in that immobility
which reached Linda in the depths of her paradise.
The elder sister guessed angrily: the child is
thinking of that wretched Ramirez. Linda longed
to talk. She said in her arbitrary voice, “Giselle!”
and was not answered by the slightest movement.
The girl that was going to live in
a palace and walk on ground of her own was ready to
die with terror. Not for anything in the world
would she have turned her head to face her sister.
Her heart was beating madly. She said with subdued
haste
“Do not speak to me. I am praying.”
Linda, disappointed, went out quietly;
and Giselle sat on unbelieving, lost, dazed, patient,
as if waiting for the confirmation of the incredible.
The hopeless blackness of the clouds seemed part of
a dream, too. She waited.
She did not wait in vain. The
man whose soul was dead within him, creeping out of
the ravine, weighted with silver, had seen the gleam
of the lighted window, and could not help retracing
his steps from the beach.
On that impenetrable background, obliterating
the lofty mountains by the seaboard, she saw the slave
of the San Tome silver, as if by an extraordinary
power of a miracle. She accepted his return as
if henceforth the world could hold no surprise for
all eternity.
She rose, compelled and rigid, and
began to speak long before the light from within fell
upon the face of the approaching man.
“You have come back to carry
me off. It is well! Open thy arms, Giovanni,
my lover. I am coming.”
His prudent footsteps stopped, and
with his eyes glistening wildly, he spoke in a harsh
voice:
“Not yet. I must grow rich
slowly.” . . . A threatening note came into
his tone. “Do not forget that you have a
thief for your lover.”
“Yes! Yes!” she whispered,
hastily. “Come nearer! Listen!
Do not give me up, Giovanni! Never, never! .
. . I will be patient! . . .”
Her form drooped consolingly over
the low casement towards the slave of the unlawful
treasure. The light in the room went out, and
weighted with silver, the magnificent Capataz clasped
her round her white neck in the darkness of the gulf
as a drowning man clutches at a straw.