I am always suspicious of a traveler’s
“impressions.” These impressions
are subjective a word I use because it is
the fashion, although I am not quite sure what it
means. A cheerful man looks at things cheerfully,
a sorrowful man looks at them sorrowfully. Democritus
would have found something enchanting about the banks
of the Jordan and the shores of the Dead Sea.
Heraclitus would have found something disagreeable
about the Bay of Naples and the beach of the Bosphorus.
I am of a happy nature you must really
pardon me if I am rather egotistic in this history,
for it is so seldom that an author’s personality
is so mixed up with what he is writing about like
Hugo, Dumas, Lamartine, and so many others. Shakespeare
is an exception, and I am not Shakespeare and,
as far as that goes, I am not Lamartine, nor Dumas,
nor Hugo.
However, opposed as I am to the doctrines
of Schopenhauer and Leopardi, I will admit that the
shores of the Caspian did seem rather gloomy and dispiriting.
There seemed to be nothing alive on the coast; no
vegetation, no birds. There was nothing to make
you think you were on a great sea. True, the
Caspian is only a lake about eighty feet below the
level of the Mediterranean, but this lake is often
troubled by violent storms. A ship cannot “get
away,” as sailors say: it is only about
a hundred leagues wide. The coast is quickly
reached eastward or westward, and harbors of refuge
are not numerous on either the Asiatic or the European
side.
There are a hundred passengers on
board the Astara a large number of
them Caucasians trading with Turkestan, and who will
be with us all the way to the eastern provinces of
the Celestial Empire.
For some years now the Transcaspian
has been running between Uzun Ada and the Chinese
frontier. Even between this part and Samarkand
it has no less than sixty-three stations; and it is
in this section of the line that most of the passengers
will alight. I need not worry about them, and
I will lose no time in studying them. Suppose
one of them proves interesting, I may pump him and
peg away at him, and just at the critical moment he
will get out.
No! All my attention I must devote
to those who are going through with me. I have
already secured Ephrinell, and perhaps that charming
Englishwoman, who seems to me to be going to Pekin.
I shall meet with other traveling companions at Uzun
Ada. With regard to the French couple, there
is nothing more at present, but the passage of the
Caspian will not be accomplished before I know something
about them. There are also these two Chinamen
who are evidently going to China. If I only knew
a hundred words of the “Kouan-hoa,” which
is the language spoken in the Celestial Empire, I
might perhaps make something out of these curious
guys. What I really want is some personage with
a story, some mysterious hero traveling incognito,
a lord or a bandit. I must not forget my trade
as a reporter of occurrences and an interviewer of
mankind at so much a line and well selected.
He who makes a good choice has a good chance.
I go down the stairs to the saloon
aft. There is not a place vacant. The cabins
are already occupied by the passengers who are afraid
of the pitching and rolling. They went to bed
as soon as they came on board, and they will not get
up until the boat is alongside the wharf at Uzun Ada.
The cabins being full, other travelers have installed
themselves on the couches, amid a lot of little packages,
and they will not move from there.
As I am going to pass the night on
deck, I return up the cabin stairs. The American
is there, just finishing the repacking of his case.
“Would you believe it!”
he exclaims, “that that drunken moujik actually
asked me for something to drink?”
“I hope you have lost nothing,
Monsieur Ephrinell?” I reply.
“No; fortunately.”
“May I ask how many teeth you are importing
into China in those cases?”
“Eighteen hundred thousand, without counting
the wisdom teeth!”
And Ephrinell began to laugh at this
little joke, which he fired off on several other occasions
during the voyage. I left him and went onto the
bridge between the paddle boxes.
It is a beautiful night, with the
northerly wind beginning to freshen. In the offing,
long, greenish streaks are sweeping over the surface
of the sea. It is possible that the night may
be rougher than we expect. In the forepart of
the steamer are many passengers, Turkomans in rags,
Kirghizes wrapped up to the eyes, moujiks in emigrant
costume poor fellows, in fact, stretched
on the spare spars, against the sides, and along the
tarpaulins. They are almost all smoking or nibbling
at the provisions they have brought for the voyage.
The others are trying to sleep and forget their fatigue,
and perhaps their hunger.
It occurs to me to take a stroll among
these groups. I am like a hunter beating the
brushwood before getting into the hiding place.
And I go among this heap of packages, looking them
over as if I were a custom house officer.
A rather large deal case, covered
with a tarpaulin, attracts my attention. It measures
about a yard and a half in height, and a yard in width
and depth. It has been placed here with the care
required by these words in Russian, written on the
side, “Glass Fragile Keep
from damp,” and then directions, “Top Bottom,”
which have been respected. And then there is
the address, “Mademoiselle Zinca Klork, Avenue
Cha-Coua, Pekin, Petchili, China.”
This Zinca Klork her name
showed it ought to be a Roumanian, and she
was taking advantage of this through train on the Grand
Transasiatic to get her glass forwarded. Was
this an article in request at the shops of the Middle
Kingdom? How otherwise could the fair Celestials
admire their almond eyes and their elaborate hair?
The bell rang and announced the six-o’clock
dinner. The dining-room is forward. I went
down to it, and found it already occupied by some forty
people.
Ephrinell had installed himself nearly
in the middle. There was a vacant seat near him;
he beckoned to me to occupy it, and I hastened to
take possession.
Was it by chance? I know not;
but the Englishwoman was seated on Ephrinell’s
left and talking to him. He introduced me.
“Miss Horatia Bluett,” he said.
Opposite I saw the French couple conscientiously
studying the bill of fare.
At the other end of the table, close
to where the food came from and where the
people got served first was the German passenger,
a man strongly built and with a ruddy face, fair hair,
reddish beard, clumsy hands, and a very long nose
which reminded one of the proboscidean feature of
the plantigrades. He had that peculiar look
of the officers of the Landsturm threatened with
premature obesity.
“He is not late this time,” said I to
Ephrinell.
“The dinner hour is never forgotten
in the German Empire!” replied the American.
“Do you know that German’s name?”
“Baron Weissschnitzerdoerfer.”
“And with that name is he going to Pekin?”
“To Pekin, like that Russian
major who is sitting near the captain of the Astara.”
I looked at the man indicated.
He was about fifty years of age, of true Muscovite
type, beard and hair turning gray, face prepossessing.
I knew Russian: he ought to know French.
Perhaps he was the fellow traveler of whom I had dreamed.
“You said he was a major, Mr. Ephrinell?”
“Yes, a doctor in the Russian army, and they
call him Major Noltitz.”
Evidently the American was some distance
ahead of me, and yet he was not a reporter by profession.
As the rolling was not yet very great,
we could dine in comfort. Ephrinell chatted with
Miss Horatia Bluett, and I understood that there was
an understanding between these two perfectly Anglo-Saxon
natures.
In fact, one was a traveler in teeth
and the other was a traveler in hair. Miss Horatia
Bluett represented an important firm in London, Messrs.
Holmes-Holme, to whom the Celestial Empire annually
exports two millions of female heads of hair.
She was going to Pekin on account of the said firm,
to open an office as a center for the collection of
the Chinese hair crop. It seemed a promising
enterprise, as the secret society of the Blue Lotus
was agitating for the abolition of the pigtail, which
is the emblem of the servitude of the Chinese to the
Manchu Tartars. “Come,” thought I,
“if China sends her hair to England, America
sends her teeth: that is a capital exchange, and
everything is for the best.”
We had been at the table for a quarter
of an hour, and nothing had happened. The traveler
with the smooth complexion and his blonde companion
seemed to listen to us when we spoke in French.
It evidently pleased them, and they were already showing
an inclination to join in our talk. I was not
mistaken, then; they are compatriots, but of what
class?
At this moment the Astara gave
a lurch. The plates rattled on the table; the
covers slipped; the glasses upset some of their contents;
the hanging lamps swung out of the vertical or
rather our seats and the table moved in accordance
with the roll of the ship. It is a curious effect,
when one is sailor enough to bear it without alarm.
“Eh!” said the American;
“here is the good old Caspian shaking her skin.”
“Are you subject to seasickness?” I asked.
“No more than a porpoise,”
said he. “Are you ever seasick?” he
continued to his neighbor.
“Never,” said Miss Horatia Bluett.
On the other side of the table there
was an interchange of a few words in French.
“You are not unwell, Madame Caterna?”
“No, Adolphe, not yet; but if this continues,
I am afraid ”
“Well, Caroline, we had better
go on deck. The wind has hauled a point to the
eastward, and the Astara will soon be sticking
her nose in the feathers.”
His way of expressing himself shows
that “Monsieur Caterna” if that
was his name was a sailor, or ought to have
been one. That explains the way he rolls his
hips as he walks.
The pitching now becomes very violent.
The majority of the company cannot stand it.
About thirty of the passengers have left the table
for the deck. I hope the fresh air will do them
good. We are now only a dozen in the dining room,
including the captain, with whom Major Noltitz is
quietly conversing. Ephrinell and Miss Bluett
seem to be thoroughly accustomed to these inevitable
incidents of navigation. The German baron drinks
and eats as if he had taken up his quarters in some
bier-halle at Munich, or Frankfort, holding his
knife in his right hand, his fork in his left, and
making up little heaps of meat, which he salts and
peppers and covers with sauce, and then inserts under
his hairy lip on the point of his knife. Fie!
What behavior! And yet he gets on splendidly,
and neither rolling nor pitching makes him lose a
mouthful of food or drink.
A little way off are the two Celestials,
whom I watch with curiosity.
One is a young man of distinguished
bearing, about twenty-five years old, of pleasant
physiognomy, in spite of his yellow skin and his narrow
eyes. A few years spent in Europe have evidently
Europeanized his manners and even his dress.
His mustache is silky, his eye is intelligent his
hair is much more French than Chinese. He seems
to me a nice fellow, of a cheerful temperament, who
would not ascend the “Tower of Regret,”
as the Chinese have it, oftener than he could help.
His companion, on the contrary, whom
he always appears to be making fun of, is of the type
of the true porcelain doll, with the moving head; he
is from fifty to fifty-five years old, like a monkey
in the face, the top of his head half shaven, the
pigtail down his back, the traditional costume, frock,
vest, belt, baggy trousers, many-colored slippers;
a China vase of the Green family. He, however,
could hold out no longer, and after a tremendous pitch,
accompanied by a long rattle of the crockery, he got
up and hurried on deck. And as he did so, the
younger Chinaman shouted after him, “Cornaro!
Cornaro!” at the same time holding out a little
volume he had left on the table.
What was the meaning of this Italian
word in an Oriental mouth? Did the Chinaman speak
the language of Boccaccio? The Twentieth Century
ought to know, and it would know.
Madame Caterna arose, very pale, and
Monsieur Caterna, a model husband, followed her on
deck.
The dinner over, leaving Ephrinell
and Miss Bluett to talk of brokerages and prices current,
I went for a stroll on the poop of the Astara.
Night had nearly closed in. The hurrying clouds,
driven from the eastward, draped in deep folds the
higher zones of the sky, with here and there a few
stars peeping through. The wind was rising.
The white light of the steamer clicked as it swung
on the foremast. The red and green lights rolled
with the ship, and projected their long colored rays
onto the troubled waters.
I met Ephrinell, Miss Horatia Bluett
having retired to her cabin; he was going down into
the saloon to find a comfortable corner on one of
the couches. I wished him good night, and he left
me after gratifying me with a similar wish.
As for me, I will wrap myself in my
rug and lie down in a corner of the deck, and sleep
like a sailor during his watch below.
It is only eight o’clock.
I light my cigar, and with my legs wide apart, to
assure my stability as the ship rolled, I begin to
walk up and down the deck. The deck is already
abandoned by the first-class passengers, and I am
almost alone. On the bridge is the mate, pacing
backward and forward, and watching the course he has
given to the man at the wheel, who is close to him.
The paddles are impetuously beating into the sea,
and now and then breaking into thunder, as one or the
other of the wheels runs wild, as the rolling lifts
it clear of the water. A thick smoke rises from
the funnel, which occasionally belches forth a shower
of sparks.
At nine o’clock the night is
very dark. I try to make out some steamer’s
lights in the distance, but in vain, for the Caspian
has not many ships on it. I can hear only the
cry of the sea birds, gulls and scoters, who are abandoning
themselves to the caprices of the wind.
During my promenade, one thought besets
me: is the voyage to end without my getting anything
out of it as copy for my journal? My instructions
made me responsible for producing something, and surely
not without reason. What? Not an adventure
from Tiflis to Pekin? Evidently that could only
be my fault! And I resolved to do everything
to avoid such a misfortune.
It is half-past ten when I sit down
on one of the seats in the stern of the Astara.
But with this increasing wind it is impossible for
me to remain there. I rise, therefore, and make
my way forward. Under the bridge, between the
paddle boxes, the wind is so strong that I seek shelter
among the packages covered by the tarpaulin. Stretched
on one of the boxes, wrapped in my rug, with my head
resting against the tarpaulin, I shall soon be asleep.
After some time, I do not exactly
know how much, I am awakened by a curious noise.
Whence comes this noise? I listen more attentively.
It seems as though some one is snoring close to my
ear.
“That is some steerage passenger,”
I think. “He has got under the tarpaulin
between the cases, and he will not do so badly in his
improvised cabin.”
By the light which filters down from
the lower part of the binnacle, I see nothing.
I listen again. The noise has ceased.
I look about. There is no one
on this part of the deck, for the second-class passengers
are all forward.
Then I must have been dreaming, and
I resume my position and try again to sleep.
This time there is no mistake.
The snoring has begun again, and I am sure it is coming
from the case against which I am leaning my head.
“Goodness!” I say. “There must
be an animal in here!”
An animal? What? A dog?
A cat? Why have they hidden a domestic animal
in this case? Is it a wild animal? A panther,
a tiger, a lion?
Now I am off on the trail! It
must be a wild animal on its way from some menagerie
to some sultan of Central Asia. This case is a
cage, and if the cage opens, if the animal springs
out onto the deck here is an incident,
here is something worth chronicling; and here I am
with my professional enthusiasm running mad.
I must know at all costs to whom this wild beast is
being sent; is it going to Uzon Ada, or is it going
to China? The address ought to be on the case.
I light a wax vesta, and as I am sheltered
from the wind, the flame keeps upright.
By its light what do I read?
The case containing the wild beast is the very one
with the address:
“Mademoiselle Zinca Klork,
Avenue Cha-Coua, Pekin, China."
Fragile, my wild beast! Keep
from damp, my lion! Quite so! But for
what does Miss Zinca Klork, this pretty for
the Roumanian ought to be pretty, and she is certainly
a Roumanian for what does she want a wild
beast sent in this way?
Let us think about it and be reasonable.
This animal, whatever it may be, must eat and drink.
From the time it starts from Uzon Ada it will take
eleven days to cross Asia, and reach the capital of
the Celestial Empire. Well, what do they give
it to drink, what do they give it to eat, if he is
not going to get out of his cage, if he is going to
be shut up during the whole of the journey? The
officials of the Grand Transasiatic will be no more
careful in their attentions to the said wild beast
than if he were a glass, for he is described as such;
and he will die of inanition!
All these things sent my brain whirling.
My thoughts bewildered me. “Is it a lovely
dream that dazes me, or am I awake?” as Margaret
says in Faust, more lyrically than dramatically.
To resist is impossible. I have a two-pound weight
on each eyelid. I lay down along by the tarpaulin;
my rug wraps me more closely, and I fall into a deep
sleep.
How long have I slept? Perhaps
for three or four hours. One thing is certain,
and that is that it is not yet daylight when I awake.
I rub my eyes, I rise, I go and lean against the rail.
The Astara is not so lively,
for the wind has shifted to the northeast.
The night is cold. I warm myself
by walking about briskly for half an hour. I
think no more of my wild beast. Suddenly remembrance
returns to me. Should I not call the attention
of the stationmaster to this disquieting case?
But that is no business of mine. We shall see
before we start.
I look at my watch. It is only
three o’clock in the morning. I will go
back to my place. And I do so with my head against
the side of the case. I shut my eyes.
Suddenly there is a new sound.
This time I am not mistaken. A half-stifled sneeze
shakes the side of the case. Never did an animal
sneeze like that!
Is it possible? A human being
is hidden in this case and is being fraudulently carried
by the Grand Transasiatic to the pretty Roumanian!
But is it a man or a woman? It seems as though
the sneeze had a masculine sound about it.
It is impossible to sleep now.
How long the day is coming! How eager I am to
examine this box! I wanted incidents well!
and here is one, and if I do not get five lines out
of this
The eastern horizon grows brighter.
The clouds in the zenith are the first to color.
The sun appears at last all watery with the mists of
the sea.
I look; it is indeed the case addressed
to Pekin. I notice that certain holes are pierced
here and there, by which the air inside can be renewed.
Perhaps two eyes are looking through these holes, watching
what is going on outside? Do not be indiscreet!
At breakfast gather all the passengers
whom the sea has not affected: the young Chinaman,
Major Noltitz, Ephrinell, Miss Bluett, Monsieur Caterna,
the Baron Weissschnitzerdoerfer, and seven or eight
other passengers. I am careful not to let the
American into the secret of the case. He would
be guilty of some indiscretion, and then good-by to
my news par!
About noon the land is reported to
the eastward, a low, yellowish land, with no rocky
margin, but a few sandhills in the neighborhood of
Krasnovodsk.
In an hour we are in sight of Uzun
Ada, and twenty-seven minutes afterward we set foot
in Asia.