I have not seen Kinko for two days,
and the last was only to exchange a few words with
him to relieve his anxiety.
To-night I will try and visit him.
I have taken care to lay in a few provisions at Sou-Tcheou.
We started at three o’clock.
We have got a more powerful engine on. Across
this undulating country the gradients are occasionally
rather steep. Seven hundred kilometres separate
us from the important city of Lan-Tcheou, where we
ought to arrive to-morrow morning, running thirty
miles an hour.
I remarked to Pan-Chao that this average
was not a high one.
“What would you have?”
he replied, crunching the watermelon seeds. “You
will not change, and nothing will change the temperament
of the Celestials. As they are conservatives
in all things, so will they be conservative in this
matter of speed, no matter how the engine may be improved.
And, besides, Monsieur Bombarnac, that there are railways
at all in the Middle Kingdom is a wonder to me.”
“I agree with you, but where
you have a railway you might as well get all the advantage
out of it that you can.”
“Bah!” said Pan-Chao carelessly.
“Speed,” said I, “is a gain of time and
to gain time ”
“Time does not exist in China,
Monsieur Bombarnac, and it cannot exist for a population
of four hundred millions. There would not be enough
for everybody. And so we do not count by days
and hours, but always by moons and watches.”
“Which is more poetical than practical,”
I remark.
“Practical, Mr. Reporter?
You Westerners are never without that word in your
mouth. To be practical is to be the slave of time,
work, money, business, the world, everybody else,
and one’s self included. I confess that
during my stay in Europe you can ask Doctor
Tio-King I have not been very practical,
and now I return to Asia I shall be less so. I
shall let myself live, that is all, as the cloud floats
in the breeze, the straw on the stream, as the thought
is borne away by the imagination.”
“I see,” said I, “we must take China
as it is.”
“And as it will probably always
be, Monsieur Bombarnac. Ah! if you knew how easy
the life is an adorable dolce far niente
between folding screens in the quietude of the yamens.
The cares of business trouble us little; the cares
of politics trouble us less. Think! Since
Fou Hi, the first emperor in 2950, a contemporary
of Noah, we are in the twenty-third dynasty.
Now it is Manchoo; what it is to be next what matters?
Either we have a government or we have not; and which
of its sons Heaven has chosen for the happiness of
four hundred million subjects we hardly know, and
we hardly care to know.”
It is evident that the young Celestial
is a thousand and ten times wrong, to use the numerative
formula; but it is not for me to tell him so.
At dinner Mr. and Mrs. Ephrinell,
sitting side by side, hardly exchanged a word.
Their intimacy seems to have decreased since they
were married. Perhaps they are absorbed in the
calculation of their reciprocal interests, which are
not yet perfectly amalgamated. Ah! they do not
count by moons and watches, these Anglo-Saxons!
They are practical, too practical!
We have had a bad night. The
sky of purple sulphury tint became stormy toward evening,
the atmosphere became stifling, the electrical tension
excessive. It meant a “highly successful”
storm, to quote Caterna, who assured me he had never
seen a better one except perhaps in the second act
of Freyschuetz. In truth the train ran
through a zone, so to speak, of vivid lightning and
rolling thunder, which the echoes of the mountains
prolonged indefinitely. I think there must have
been several lightning strokes, but the rails acted
as conductors, and preserved the cars from injury.
It was a fine spectacle, a little alarming, these
fires in the sky that the heavy rain could not put
out these continuous discharges from the
clouds, in which were mingled the strident whistlings
of our locomotive as we passed through the stations
of Yanlu, Youn Tcheng, Houlan-Sien and Da-Tsching.
By favor of this troubled night I
was able to communicate with Kinko, to take him some
provisions and to have a few minutes’ conversation
with him.
“Is it the day after to-morrow,”
he asked, “that we arrive at Pekin?”
“Yes, the day after to-morrow,
if the train is not delayed.”
“Oh, I am not afraid of delays!
But when my box is in the railway station at Pekin,
I have still to get to the Avenue Cha-Coua ”
“What does it matter, will not
the fair Zinca Klork come and call for it?”
“No. I advised her not to do so.”
“And why?”
“Women are so impressionable!
She would want to see the van in-which I had come,
she would claim the box with such excitement that suspicions
would be aroused. In short, she would run the
risk of betraying me.”
“You are right, Kinko.”
“Besides, we shall reach the
station in the afternoon, very late in the afternoon
perhaps, and the unloading of the packages will not
take place until next morning ”
“Probably.”
“Well, Monsieur Bombarnac, if
I am not taking too great a liberty, may I ask a favor
of you?”
“What is it?”
“That you will be present at
the departure of the case, so as to avoid any mistake.”
“I will be there, Kinko, I will
be there. Glass fragile, I will see that they
don’t handle it too roughly. And if you
like I will accompany the case to Avenue Cha-Coua ”
“I hardly like to ask you to do that ”
“You are wrong, Kinko.
You should not stand on ceremony with a friend, and
I am yours, Kinko. Besides, it will be a pleasure
to me to make the acquaintance of Mademoiselle Zinca
Klork. I will be there when they deliver the
box, the precious box. I will help her to get
the nails out of it ”
“The nails out of it, Monsieur
Bombarnac? My panel? Ah, I will jump through
my panel!”
A terrible clap of thunder interrupted
our conversation. I thought the train had been
thrown off the line by the commotion of the air.
I left the young Roumanian and regained my place within
the car.
In the morning 26th of
May, 7 A.M. we arrived at Lan-Tcheou.
Three hours to stop, three hours only.
“Come, Major Noltitz, come,
Pan-Chao, come, Caterna, we have not a minute to spare.”
But as we are leaving the station
we are stopped by the appearance of a tall, fat, gray,
solemn personage. It is the governor of the town
in a double robe of white and yellow silk, fan in
hand, buckled belt, and a mantilla a black
mantilla which would have looked much better on the
shoulders of a manola. He is accompanied
by a certain number of globular mandarins, and the
Celestials salute him by holding out their
two fists, which they move up and down as they nod
their heads.
“Ah! What is this gentleman
going to do? Is it some Chinese formality?
A visit to the passengers and their baggage? And
Kinko, what about him?”
Nothing alarming, after all.
It is only about the treasure of the Son of Heaven.
The governor and his suite have stopped before the
precious van, bolted and sealed, and are looking at
it with that respectful admiration which is experienced
even in China before a box containing many millions.
I ask Popof what is meant by the governor’s
presence, has it anything to do with us?
“Not at all,” says Popof;
“the order has come from Pekin to telegraph
the arrival of the treasure. The governor has
done so, and he is awaiting a reply as to whether
he is to send it on to Pekin or keep it provisionally
at Lan-Tcheou.”
“That will not delay us?”
“I don’t think so.”
“Then come on,” said I
to my companions. But if the imperial treasure
was a matter of indifference to us, it did not seem
to be so to Faruskiar. But whether this van started
or did not start, whether it was attached to our train
or left behind, what could it matter to him?
Nevertheless, he and Ghangir seemed to be much put
about regarding it, although they tried to hide their
anxiety, while the Mongols, talking together
in a low tone, gave the governor anything but friendly
glances.
Meanwhile the governor had just heard
of the attack on the train and of the part that our
hero had taken in defence of the treasure, with what
courage he had fought, and how he had delivered the
country from the terrible Ki-Tsang. And then
in laudatory terms, which Pan-Chao translated to us,
he thanked Faruskiar, complimented him, and gave him
to understand that the Son of Heaven would reward him
for his services.
The manager of the Grand Transasiatic
listened with that tranquil air that distinguished
him, not without impatience, as, I could clearly see.
Perhaps he felt himself superior to praises as well
as recompenses, no matter from how great a height
they might come. In that I recognized all the
Mongol pride.
But we need not wait. The treasure
van may remain here or go on to Pekin, but it makes
no difference to us! Our business is to visit
Lan-Tcheou.
What we did briefly I will more briefly tell.
There is an outer town and an inner
one. No ruins this time. A very lively city,
population swarming like ants and very active, familiarized
by the railway with the presence of strangers whom
they do not follow about with indiscreet curiosity
as they used to do. Huge quarters occupy the
right of the Hoang Ho, two kilometres wide. This
Hoang Ho is the yellow river, the famous yellow river,
which, after a course of four thousand four hundred
kilometres, pours its muddy waters into the Gulf of
Petchili.
“Is not its mouth near Tien
Tsin, where the baron thinks of catching the mail
for Yokohama?” asks the major.
“That is so,” I reply.
“He will miss it,” says the actor.
“Unless he trots, our globe-trotter.”
“A donkey’s trot does
not last long,” says Caterna, “and he will
not catch the boat.”
“He will catch it if the train
is no later,” said the major. “We
shall be at Tien Tsin on the 23d at six o’clock
in the morning, and the steamer leaves at eleven.”
“Whether he misses the boat
or not, my friends, do not let us miss our walk.”
A bridge of boats crosses the river,
and the stream is so swift that the footway rises
and falls like the waves of the sea. Madame Caterna,
who had ventured on it, began to turn pale.
“Caroline, Caroline,”
said her husband, “you will be seasick!
Pull yourself together; pull yourself together!”
She “pulled herself together,”
and we went up towards a pagoda which rises over the
town.
Like all the monuments of this kind,
the pagoda resembles a pile of dessert dishes placed
one on the other, but the dishes are of graceful form,
and if they are in Chinese porcelain it is not astonishing.
We get an outside view of a cannon
foundry, a rifle factory, the workmen being natives.
Through a fine garden we reach the governor’s
house, with a capricious assemblage of bridges, kiosks,
fountains and doors like vases. There are more
pavilions and upturned roofs than there are trees
and shady walks. Then there are paths paved with
bricks, among them the remains of the base of the Great
Wall.
It is ten minutes to ten when we return
to the station, absolutely tired out; for the walk
has been a rough one, and almost suffocating, for
the heat is very great.
My first care is to look after the
van with the millions. It is there as usual behind
the train under the Chinese guard.
The message expected by the governor
has arrived; the order to forward on the van to Pekin,
where the treasure is to be handed over to the finance
minister.
Where is Faruskiar? I do not
see him. Has he given us the slip?
No! There he is on one of the
platforms, and the Mongols are back in the car.
Ephrinell has been off to do a round
of calls with his samples, no doubt and
Mrs. Ephrinell has also been out on business, for a
deal in hair probably. Here they come, and without
seeming to notice one another they take their seats.
The other passengers are only Celestials.
Some are going to Pekin; some have taken their tickets
for intermediate stations like Si-Ngan, Ho Nan.
Lou-Ngan, Tai-Youan. There are a hundred passengers
in the train. All my numbers are on board.
There is not one missing. Thirteen, always thirteen!
We were still on the platform, just
after the signal of departure had been given, when
Caterna asked his wife what was the most curious thing
she had seen at Lan-Tcheou.
“The most curious thing, Adolphe?
Those big cages, hung on to the walls and trees, which
held such curious birds ”
“Very curious, Madame Caterna,”
said Pan-Chao. “Birds that talk ”
“What parrots?”
“No; criminals’ heads.”
“Horrible!” said the actress, with a most
expressive grimace.
“What would you have, Caroline?”
said Caterna. “It is the custom of the
country.”