Read CHAPTER II. HOMER of The Crest-Wave of Evolution, free online book, by Kenneth Morris, on ReadCentral.com.

When the Law designs to get tremendous things out of a race of men, it goes to work this way and that, making straight the road for an inrush of important and awakened souls. Having in mind to get from Greece a startling harvest presently, it called one Homer, surnamed Maeonides, into incarnation, and endowed him with high poetic genius. Or he had in many past lives so endowed himself; and therefore the Law called him in. This evening I shall work up to him, and try to tell you a few things about him, some of which you may know already, but some of which may be new to you.

What we may call a European manvantara or major cycle of activity the one that preceded this present one should have begun about 870 B. C. Its first age of splendor, of which we know anything, began in Greece about 390 years afterwards; we may conveniently take 478, the year Athens attained the hegemony, as the date of its inception. Our present European manvantara began while Frederick II was forcing a road for civilization up from the Moslem countries through Italy; we may take 1240 as a central and convenient date. The first 390 years of it from 1240 to 1632 saw Dante and all the glories of the Cinquecento in Italy; Camoens and the era of the great navigators in Portugal; Cervantes and his age in Spain; Elizabeth and Shakespeare in England. That will suggest to us that the Periclean was not the first age of splendor in Europe in that former manvantara; it will suggest how much we may have lost through the loss of all records of cultural effort in northern and western Europe during the four centuries that preceded Pericles. Of course we cannot certainly say that there were such ages of splendor. But we shall see presently that during every century since Pericles during the whole historical period there has been an age of splendor somewhere; and that these have followed each other with such regularity, upon such a definite geographical and chronological plan, that unless we accept the outworn conclusion that at a certain time about 500 B. C. the nature of man and the laws of nature and history underwent radical change, we shall have to believe that the same thing had been going on the recurrence of ages of splendor back into the unknown night of time. And that geographical and chronological plan will show us that such ages were going on in unknown Europe during the period we are speaking of. In the manvantara 2980 to 1480 B.C., did the Western Laya Center play the part in Europe, that the Southern one did in the manvantara 870 B.C. to 630 A.D.? Was the Celtic Empire then, what the roman Empire became in the later time? If so, their history after the pralaya 1480 to 870 may have been akin to that of the Latin, in this present cycle; no longer a united empire, they may have achieved something comparable to the achievements of France, Spain, and Italy in the later Middle Ages. At least we hear the rumblings of their marches and the far shoutings of their aimless victories until within a century or two of the Christian era. Then, what was Italy like in the heyday of the Etruscans, or under the Roman kings? The fall of Tarquin an Etruscan was much more epochal, much more disastrous, than Livy guessed. There were more than seven kings of Rome; and their era was longer than from 753 to 716; and Rome or perhaps the Etruscan state of which it formed a part was a much greater power then, than for several centuries after their fall. The great works they left are an indication. But only the vaguest traditions of that time came down to Livy. The Celts sacked Rome in 390 B.C., and all the records of the past were lost; years of confusion followed; and a century and a half and more before Roman history began to be written by Ennius in his epic Annales. It was a break in history and blotting out of the past; such as happened in China in 214 B.C., when the ancient literature was burnt. Such things take place under the Law. Race-memory may not go back beyond a certain time; there is a law in Nature that keeps ancient history esoteric. As we go forward, the horizon behind follows us. In the ages of materialism and the low places of racial consciousness, that horizon probably lies near to us; as you see least far on a level plain. But as we draw nearer to esotericism, and attain elevations nearer the spirit, it may recede; as the higher you stand, the farther you see. Not so long ago, the world was but six thousand years old in European estimation. But ever since Theosophy has been making its fight to spiritualize human consciousness, pari passu the horizon of the past has been pushed back by new and new discoveries.

What comes down to us from old Europe between its waking and the age of Pericles? Some poetry, legends, and unimportant history from Greece; some legends from Rome; the spirit or substance of the Norse sagas; the spirit or substance of the Welsh Mabinogi and the Arthurian atmosphere; and of the Irish tales of the Red Branch and Fenian cycles. The actual tales as we get them were no doubt retold in much later times; and it is these late recensions that we have. What will remain of England in the memory of three or four thousand years hence? Unless this Theosophical Movement shall have lifted human standards to the point where that which has hitherto been esoteric may safely be kept public, this much: an echo only of what England has produced of eternal truth; something from Shakespeare; something from Milton; and as much else in prose and poetry from the rest. But all the literature of this and all past ages is and will then still be in being; in the hidden libraries of the Guardians of Esoteric Science, from which they loose fragments and hints on the outer world as the occasion cyclically recurs, and as their wisdom directs.

How do they loose such fragments of old inspiration? It may be by putting some manuscript in the way of discovery; it may be by raising up some man of genius who can read the old records on inner planes, and reproduce in epic or drama something of a long past splendor to kindle the minds of men anew. In that way Greece was kindled. Troy fell, says H. P. Blavatsky, nearly five thousand years ago. Now you will note that a European manvantara began in 2980 B. C.; which is very nearly five thousand years ago. And that this present European manvantara or major cycle was lit up from a West Asian Cycle; from the Moors in Spain; from Egypt through Sicily and Italy; and, in its greatest splendor; when Constantinople fell, and refugees therefrom came to light the Cinquecento in Italy. Now Constantinople is no great way from Troy; and, by tradition, refugees came to Italy from Troy, once. Was it they in part, who lit up that ancient European cycle of from 2980 to 1480 B. C.?

In the Homeric poems a somewhat vague tradition seems to come down of the achievements of one of the European peoples in that ancient cycle. Sometime then Greece had her last Pre-periclean age of greatness. What form it took, the details of it, were probably as much lost to the historic Greeks as the details of the Celtic Age are to us. But Homer caught an echo and preserved the atmosphere of it. As the Celtic Age bequeaths to us, in the Irish and Welsh stories, a sense of style which thing is the impress of the human spirit triumphant over all hindrances to its expression; so that long past period bequeathed through Homer a sense of style to the later Greeks. It rings majestically through his lines. His history is perhaps not actual history in any recognizable shape.

Legends of a long lost glory drifted down to a poet of mightiest genius; and he embodied them, amplified them, told his message through them; perhaps reinvented half of them. Even so Geoffrey of Monmouth (without genius, however) did with the rumors that came down to him anent the ancient story of his own people; and Spenser followed him in the Faery Queen, Malory in his book, and Tennyson in the Idylls of the King. Even in that last, from the one poem Morte D’Arthur we should get a sense of the old stylish magnificence of the Celtic epoch; for the sake of a score of lines in it, we can forgive Tennyson the rest of the Idylls. But Tennyson was no Celt himself; only, like Spenser and Malory, an anglicizer of things Celtic. How much more of the true spirit would have come down to Homer, a Greek of genius, writing of traditional Greek glory, and thrilled with racial uplift.

Where did he live? Oh, Goodness knows! When? Goodness knows again. (Though we others may guess a little, I hope.) We have Herodotus for it, that Homer lived about four hundred years before his own time; that is to say, to give a date, in 850; and I like the figure well; for if Dante came in as soon as possible after the opening of this present manvantara, why not Homer as soon as possible after the opening of the last one? At such times great souls do come in; or a little before or a little after; because they have a work of preparation to do; and between Dante and Homer there is much parallelism in aims and aspirations: what the one sought to do for Italy, the other sought to do for Greece. But this is to treat Homer as if he had been one real man; whereas everybody knows ‘it has been proved’ (a) that there was no such person; (b) that there were dozens of him; (c) that black is white, man an ape, and the soul a fiction. Admitted. A school of critics has cleaned poor old blind Maeonides up very tidily, and left not a vestige of him on God’s earth just as they have, or their like have, cleaned up the Human Soul. But there is another school, who have preserved for him some shreds at least of identity. Briefly put, you can ’prove up what may be classed as brain-mind evidence grammar, microscopic examination of text and forms and so on that Homer is a mere airy myth; but to do so you must be totally oblivious of the spiritual facts of style and poetry. Take these into account, and he rises with wonderful individuality from the grave and nothingness into which you have relegated him. The Illiad does not read like a single poem; there are incompatibilities between its parts. On the other hand, there is, generally speaking, the impress of a single creative genius. One master made the Homeric style. The Iliad, as we know it, may contain passages not his; but he wrote the Iliad.

What does not follow is, that he ever sat down and said: “Now let us write an epic.” Conditions would be against it. A wandering minstrel makes ballads, not epics; for him Poe’s law applies: that is a poem which can be read or recited at a single sitting. The unity of the Iliad is one not of structure, but of spirit; and the chances are that the complete works of any great poet will be a unity of spirit.

Why should we not suppose that in the course of a long life a great poet whose name may not have been Homer that may have been only what he was called his real name may have been (if the critics will have it so) the Greek for Smith, or Jones, or Brown, or Robinson but he was called Homer anyhow why should we not suppose that he, filled and fascinated always with one great traditionary subject, wrote now one incident as a complete poem; ten years later another incident; and again, after an interval, another? Each time with the intention to make a complete and separate poem; each time going to it influenced by the natural changes of his mood; now preoccupied with one hero or god, now with another. The Tennyson in his twenties, who wrote the fairylike Lady of Shalott, was a very different man in mood and outlook from the Mid-Victorian Tennyson who wrote the execrable Merlin and Vivien; but both were possessed with the Arthurian legend. At thirty and at fifty you may easily take different views of the same men and incidents. The Iliad, I suggest, may be explained as the imperfect fusion of many poems and many moods and periods of life of a single poet. It was not until the time of Pisistratus, remember, that it was edited into a single epic.

Now these many poems, before Pisistratus took them in hand, had been in the keeping for perhaps three centuries of wandering minstrels Rhapsodoi, Aoidoi, Citharaedi and Homeridae, as they were called who drifted about the Isles of Greece and Asiatic mainland during the long period of Greek insignificance and unculture. The first three orders were doubtless in existence long before Homer was born; they were the bards, trouveurs and minnesingers of their time; their like are the instruments of culture in any race during its pralayas. So you find the professional story-tellers in the East today. But the Homeridae may well have been as De Quincey suggests an order specially trained in the chanting of Homeric poems; perhaps a single school founded in some single island by or for the sake of Homer. We hear that Lycurgus was the first who brought Homer the works, not the man into continental Greece; importing them from Crete. That means, probably, that he induced Homeridae to settle in Sparta. European continental Greece would in any case have been much behind the rest of the Greek world in culture; because furthest from and the least in touch with West Asian civilization. Crete was nearer to Egypt; the Greeks of Asia Minor to Lydia; as for the islanders of the Cyclades and Sporades, the necessity of gadding about would have brought them into contact with their betters to the south and east, and so awakened them, much sooner than their fellow Greeks of Attica, Boeotia, and the Peloponnese.

Where did Homer live? Naturally, as a wandering bard, all over the place. We know of the seven cities that claimed to be his birthplace:

Smyrna, Chias, Colophon, Salamis, Rhodos, Argos, Athenae
Orbis de patria certat, Homere, Tua.

Of these Smyrna probably has the best chance of it; for he was Maeonides, the son of Maeon, and Maeon was the son of Meles; and the Maeon and the Meles are rivers by Smyrna. But De Quincey makes out an excellent case for supposing he knew Crete better than any other part of the world. Many of the legends he records; many of the superstitions to call them that; many of the customs he describes: have been, and are still, peculiar to Crete. Neither the smaller islands, nor continental Greece, were very suitable countries for horse-breeding; and the horse does not figure greatly in their legends. But in Crete the friendship of horse and man was traditional; in Cretan folk-lore, horses still foresee the doom of their masters, and weep. So they do in Homer.

There is a certain wild goat found only in Crete, of which he give a detailed description; down the measurement of its horns; exact, as sportsmen have found in modern times. He mentions the Kubizeteres, Cretan tumblers, who indulge in a ‘stunt’ unknown elsewhere. They perform in couples; and when he mentions them, it is in the dual number. Preternatural voices are an Homeric tradition: Stentor “spoke loud as fifty other men”; when Achilles roared at the Trojans, their whole army was frightened. In Crete such voices are said to be still common: shepherds carry on conversations at incredible distances speak to, and are answered by, men not yet in sight. Dequincey gives several other such coincidences; none of them, by itself, might be very convincing; but taken all together, they rather incline one to the belief that Smith, or Brown, or Jones, alias Homer, must have spent a good deal of his time in Crete; say, was brought up there.

Now Crete is much nearer Egypt than the rest of Greece is; and may very likely have shared in a measure of Egyptian culture at the very beginning of the European manvantara, and even before. Of course, in past cycles it had been a great center of culture itself; but that was long ago, and I am not speaking of it. In the tenth century A.D., three hundred years before civilization, in our own cycle, had made its way from the West Asian Moslem world into Christendom, Sicily belonged to Egypt and shared in its refinement was Moslem and highly civilized, while Europe was Christian and barbarous; later it became a main channel through which Europe received enlightenment. May not Crete have played a like part in ancient times? I mean, is it not highly probable? May it not have been as Sicily was to be a mainly European country under Egyptian influence, and a seat of Egyptianized culture?

Let us, then, suppose Homer a Greek, born early in the ninth century B.C., taken in childhood to Crete, and brought up there in contact with cultural conditions higher than any that obtained elsewhere among his own people.

But genius stirs in him, and he is Greek altogether in the deep enthusiasms proper to genius: so presently he leaves Crete and culture, to wander forth among the islands singing.

En delo tote Proton ego Kai Homeros aoidoi
Melpomen,

says Hesiod: “Then first in Delos did I and Homer, two Aoidoi, perform as musical reciters.” Delos, of course, is a small island in the Cyclades.

He would have had some training, it is likely, as an Aoidos: a good founding in the old stories which were their stock in trade, and which all pointed to the past glory of his race. In Crete he had seen the culture of the Egyptians; in Asia Minor, the strength and culture of the Lydians; now in his wanderings through the isles he saw the disunion and rudeness of the Greeks. But the old traditions told him of a time when Greeks acted together and were glorious: when they went against, and overthrew, a great West Asian Power strong and cultured like the Lydians and Egyptians. Why should not he create again the glory that once was Greece?

Menin aeide, Thea, Peleiadeo Achileos!

Goddess, aid me to sing the wrath (and grandeur) of a Greek hero! Let the Muses help him, and he will remind his people of an ancient greatness of their own: of a time when they were united, and triumphed over these now so much stronger peoples! So Dante, remembering ancient Rome, evoked out of the past and future a vision of United Italy; so in the twelfth century a hundred Welsh bards sand of Arthur.

I think he would have created out of his own imagination the life he pictures for his brazen-coated Achaeans. It does not follow, with any great poet, that he is bothering much with historical or other accuracies, or sticking very closely even to tradition. Enough that the latter should give him a direction; as Poet-creator, he can make the details for himself. Homer’s imagination would have been guided, I take it, by two conditions: what he saw of the life of his semi-barbarous Greek country men; and what he knew of civilization in Egyptianized Crete. He was consciously picturing the life of Greeks; but Greeks in an age traditionally more cultured than his own. Floating legends would tell him much of their heroic deed, but little of their ways of living. Such details he would naturally have to supply for himself. How would he go to work? In this way, I think. The Greeks, says he, were in those old ages, civilized and strong, not, as now, weak, disunited and half barbarous. Now what is strength like, and civilization? Why, I have them before me here to observe, here in Crete. But Crete is Egyptianized; I want a Greek civilization; culture as it would appear if home-grown among Greeks. I do not mean that he consciously set this plan before himself; but that naturally it would be the course that he, or anyone, would follow. Civilization would have meant for him Cretan civilization: the civilization he knew: that part of the proposition would inhere in his subconsciousness. But in his conscious mind, in his intent and purpose, would inhere a desire to differentiate the Greek culture he wanted to paint, from the Egyptianized culture he knew. So I think that the conditions of life he depicts were largely the creation of his own imagination, working in the material of Greek character, as he knew it, and Cretan-Egyptian culture as he knew that. He made his people essentially Greeks, but ascribed to them also non-Greek features drawn from civilized life.

One sees the same thing in the old Welsh Romances: tales from of old retold by men fired with immense racial hopes, with a view to fostering such hopes in the minds of their hearers. The bards saw about them the rude life and disunion of the Welsh, and the far greater outward culture of the Normans; and their stock in trade was a tradition of ancient and half-magical Welsh grandeur. When they wrote of Cai Sir Kay the Seneschal that so subtle was his nature that when it pleased him he could make himself as tall as the tallest tree in the forest, they were dealing in a purely celtic element: the tradition of the greatness of, and the magical powers inherent in, the human spirit; but when they set him on horseback, to ride tilts in the tourney ring, they were simply borrowing from, to out do, the Normans. Material culture, as they saw it, included those things; therefore they ascribed them to the old culture they were trying to paint.

Lying was traditionally a Greek vice. The Greek lied as naturally as the Persian told the truth. Homer wishes to set forth Ulysses, one of his heroes, adorned with all heroic perfections. He was so far Greek as not to think of lying as a quality to detract; he proudly makes Ulysses a “lord of lies.” Perhaps nothing in Crete itself would have taught him better; if we may believe Epimenides and Saint Paul. On the other hand, he was a great-hearted and compassionate man; compassionate as Shakespeare was. Now the position of women in historical Greece was very low indeed; the position of women in Egypt, as we know, was very high indeed. This was a question to touch such a man to the quick; the position he gives women is very high: very much higher than it was in Periclean Athens, with all the advance that had been made by that time in general culture. Andromache, in Homer, is the worthy companion and helpmeet of Hector; not a Greek, but Egyptian idea.

Homer’s contemporary, Hesiod, tells in his Works and Days of the plebeian and peasant life of his time. Hesiod had not the grace of mind or imagination to idealize anything; he sets down the life of the lower orders with a realism comparable to that of the English Crabbe. It is an ugly and piteous picture he gives. Homer, confining himself in the main to the patrician side of things, does indeed give hints that the lot of the peasant and slave was miserable; he does not quite escape some touches from the background of his own day. Nor did Shakespeare, trying to paint the life of ancient Athens, escape an English Elizabethan Background; Bully Bottom and his colleagues are straight from the wilds of Warwickshire; the Roman mob is made up of London prentices, cobblers and the like. Learned Ben, on the other hand, contrives in his Sejanus and his Catiline, by dint and sheer intellect and erudition, to give us correct waxwork and clockwork Romans; there are no anachronisms in Ben Johnson; never a pterodactyl walks down his Piccadilly. But Shakespeare rather liked to have them in his; with his small Latin and less Greek, he had to create his human beings draw them from the life, and from the life he saw about him. The deeper you see into life, the less the costumes and academic exactitudes matter; you keep your imagination for the great things, and let the externals worry about themselves. Now Homer was a deal more like Shakespeare than Ben; but there was this difference: he was trying to create Greeks of a nobler order than his contemporaries. Men in those days, he says, were of huger stature than they are now. And yet, when his imagination is not actually at work to heighten and ennoble the portrait of a hero, real Greek life of his own times does not fail sometimes to obtrude on him. So he lets in bits now and again that belong to the state of things Hesiod describes, and confirm the truth of Hesiod’s dismal picture.

Well, he wandered the islands, singing; “laying the nexus of his songs,” as Hesiod says in the passage from which I quoted just now, “in the ancient sacred hymns.” As Shakespeare was first an actor, then a tinkerer of other men’s plays, then a playwright on his own account; so perhaps Homer, from a singer of the old hymns, became an improver and restorer of them, then a maker of new ones. He saw the wretched condition of his people, contrasted it with the traditions he found in the old days, and was spurred up to create a glory for them in his imagination. His feelings were hugely wrought upon by compassion working as yoke-fellow with race-pride. You shall see presently how the intensity of his pity made him bitter; how there must have been something Dantesque of grim sadness in his expression: he had seen suffering, not I think all his own, till he could allow to fate no quality but cruelty. Impassioned by what we may call patriotism, he attacked again and again the natural theme for Greek epic: the story of a Greek contest with and victory over West Asians; but he was too great not to handle even his West Asians with pity, and moves us to sympathy with Hector and Andromache often, because against them too was stretched forth the hand of the great enemy, fate. In different moods and at different times, never thinking to make an epic, he produced a large number of different poems about the siege of Troy.

And the Odyssey? Well, the tradition was that he wrote it in his old age. Its mood is very different from that of the Iliad; and many words used in it are used with a different meaning; and there are words that are not used in the Iliad at all. Someone says, it comes from the old age of the Greek epic, rather than from that of Homer. I do not know. It is a better story than the Iliad; as if more nearly cast at one throe of a mind. Yet it, too, must be said not to hang together; here also are discrepant and incompatible parts.

There is all tradition for it that the Homeric poems were handed down unwritten for several centuries. Well; I can imagine the Aoidoi and Citharaoidoi and the rest learning poems from the verbal instruction of other Aoidoi and Citharaoidoi, and so preserving them from generation to generation to generation. But I cannot imagine, and I do think it is past the wit of man to imagine, long poems being composed by memory; it seems to me Homer must have written or dictated them at first. Writing in Greece may have been an esoteric science in those times. It is now, anywhere, to illiterates. In Caesar’s day, as he tells us, it was an esoteric science among the Druids; they used it, but the people did not. It seems probable that writing was not in general use among the Greeks until long after Homer; but, to me, certain that Homer used it himself, or could command the services to those who did. But there was writing in Crete long before the Greco-Phoenician alphabet was invented; from the time of the first Egyptian Dynasties, for example. And here is a point to remember: alphabets are invented; systems of writing are lost and reintroduced; but it is idle to talk of the invention of writing. Humanity has been writing, in one way or another, since Lemurian days. When the Manasaputra incarnated, Man became a poetizing animal; and before the Fourth Race began, his divine Teachers had taught him to set his poems down on whatever he chanced at the time to be using as we use paper.

Now, what more can we learn about the inner and real Homer? What can I tell you in the way of literary criticism, to fill out the picture I have attempted to make? Very little; yet perhaps something. I think his historical importance is greater, for us now, than his literary importance. I doubt you shall find in him as great and true thinking, as much Theosophy or Light upon the hidden things, as there is in Virgil for example. I doubt he was an initiate, to understand in that life and with his conscious mind the truths that make men free. Plato did not altogether approve of him; and where Plato dared lead, we others need not fear to follow. I think the great Master-Poets of the world have been such because, with supreme insight into the hidden, they presented a great Master-Symbol of the Human Soul. I believe that in the Iliad Homer gives us nothing of that sort; and that therefore, in a certain sense, he is constantly over-rated. He pays the penalty of his over-whelming reputation: his fame is chiefly in the mouths of those who know him not at all, and use their hats for speaking-trumpets. We have in English no approximately decent translation of him. Someone said that Pope served him as Puck served Bully Bottom, what time Peter Quince was moved to cry: “Bless thee Bottom, how thou art translated!” It is not so; to call Pope an ass would be to wrong a faithful and patient quadruped; than which Pope was as much greater in intellect as he was less in all qualities that call for true respect. Yet often we applaud Homer, only upon a knowledge of Pope; and it is safe to say that if you love Pope you would loathe Homer. Pope held that water should manifest, so to say, through Kew or Versailles fountains; but it was essentially to be from the Kitchen-tap or even from the sewer. Homer was more familiar with it thundering on the precipices, or lisping on the yellow sands of time-forgotten Mediterranean islands. Which pronunciation do you prefer for his often-recurring and famous sea-epithet: the thunder-on-the-precipices of

poluphloisboio thalasses,

or the lisping-on-the-sands of

_ poluphleesbeeo thalassace?_

(pardon the attempted phonetics). For truly there are advocates of either; but neither I suppose would have appealed much to Mr. Pope.

As to his style, his manner or movement: to summarize what Mathew Arnold says of it (the best I can do): it is as direct and rapid as Scott’s; as lucid as Wordsworth’s could be; but noble like Shakespeare’s or Milton’s. There is no Dantesque periphrasis, nor Miltonian agnostic struggle and inversion; but he calls spades, spades, and moves on to the next thing swiftly, clearly, and yet with exultation. (Yet there is retardation often by long similes.) And he either made a language for himself, or found one ready to his hand, as resonant and sonorous as the loll and slap of billows in the hollow caverns of the sea. As his lines swing in and roll and crash, they swell the soul in you, and you hear and grow great on the rhythm of the eternal. This though we really, I suppose, are quite uncertain as to the pronunciation. But give the vowels merely a plain English value, certain to be wrong, and you still have grand music. Perhaps some of you have read Mathew Arnold’s great essay On Translating Homer, and know the arguments wherewith wise Matthew exalts him. A Mr. Newman had translated him so as considerably to out-Bottom Bottom; and Arnold took up the cudgels to some effect. Newman had treated him as a barbarian, a primitive; Arnold argued that it was Homer, on the contrary, who might have so looked on us. There is, however, perhaps something to be said on Mr. Newman’s side. Homer’s huge and age-long fame, and his extraordinary virtues, were quite capable of blinding even a great critic to certain things about him which I shall, with great timidity, designate imperfections: therein following De Quincey, who read Greek from early childhood as easily as English, and who, as a critic, saw things sometimes. Bonus dormitat Homerus, says Horace; like the elder Gobbo, he “something smacked.” He was the product of a great creative force; which did not however work in a great literary age: and all I am going to say is merely a bearing out of this.

First there is his poverty of epithets. He repeats the same ones over and over again. He can hardly mention Hector without calling him megas koruthaiolos Hector, “great glittering-helmeted Hector”; or (in the genitive) Hectoros hippodamoio “of Hector the tamer of war-steeds.” Over and over again we have anax andron Agamemnon; or “swift-footed Achilles.” Over and over again is the sea poluphloisbois-terous, as if he could say nothing new about it. Having discovered one resounding phrase that fits nicely into the hexameter, he seems to have been just content with the splendor of sound, and unwilling so to stir his imagination as to flash some new revelation on it. As if Hamlet should never be mentioned in the play, without some such epithet as “the hesitating Dane."...... But think how the Myriad-minded One positively tumbles over himself in hurling and fountaining up new revelatory figures and epithets about everything: how he could not afford to repeat himself, because there were not enough hours in the day, days in the year, nor years in one human lifetime, in which to ease his imagination of its tremendous burden. He had Golconda at the root of his tongue: let him but pass you the time of day, and it shall go hard but he will pour you out the wealth of Ormus or of Ind. A plethora, some have said: never mind; wealth was nothing to him, because he had it all. Or note how severe Milton, almost every time he alludes to Satan, throws some new light of majestic gloom, inner or outer, with a new epithet or synonym, upon his figure or his mind.

Even of mere ancillaries and colorless lines, Homer will make you a resounding glory. What means this most familiar one, think you:

Ten d’apameibomenos prosephe koruthaiolos Hector?

Surely here some weighty splendid thing is being revealed? But no; it means: “Answering spake unto her great glittering-helmeted Hector;” or tout simplement, ‘Hector answered.’ And hardly can anyone open his lips, but it must be brought in with some variation of that sea-riding billow, or roll of drums:

Ton d’emeibet epeita anax andron Agamemnon.
Hos phato. Ten d’outi prosephe nephelegereta Zeus

whereafter at seven lines down we get again:

Ten de meg’ ochthesas prosephe nephelegereta Zeus;

in all of which I think we do get something of primitivism and unskill. It is a preoccupation with sound where there is no adequate excuse for the sound; after the fashion of some orators, whom, to speak plainly, it is a weariness to hear. But you will remember how Shakespeare rises to his grandest music when he has fatefullest words to utter; and how Milton rolls in his supreme thunders each in its recurring cycle; leads you to wave-crest over wave-trough, and then recedes; and how the crest is always some tremendous thing in vision, or thought as well as sound. So he has everlasting variation; manages his storms and billows; and so I think his music is greater in effect than Homer’s would still be greater, could we be sure of Homer’s tones and vowel-values; as I think his vision goes deeper into the realm of the Soul and the Eternal.

Yet is Homer majestic and beautiful abundantly. If it is true that his reputation gains on the principle of Omne ignotum pro magnifico because he is unknown to most that praise him let none imagine him less than a wonderful reservoir of poetry. His faults to call them that are such as you would expect from his age, race, and peculiar historic position; his virtues are drawn out of the grandeur of his own soul, and the current from the Unfathomable that flowed through him. He had the high serious attitude towards the great things, and treated them highly, deeply and seriously. We may compare him to Dante: who also wrote, in an age and land not yet literary or cultured, with a huge racial inspiration. But Dante had something more: a purpose to reveal in symbol the tremendous world of the Soul. Matthew Arnold speaks of the Homeric poems as “the most important poetical monument existing.” Well; cultured Tom, Dick and Harry would say much the same thing; it is the orthodox thing to say. But with great deference to Matthew, I believe they are really a less important monument than the poems of Aeschylus, Dante, Shakespeare, or Milton, or I suppose Goethe to name only poets of the Western World; because each of these created a Soul-symbol; which I think the Iliad at any rate does not.

Here, to me, is another sign of primitivism. If there is paucity of imagination in his epithets, there is none whatever in his surgery. I do not know to what figure the casualty list in the Iliad amounts; but believe no wound or death of them all was dealt in the same bodily part or in the same way. Now Poetry essentially turns from these physical details; her preoccupations are with the Soul.

“From Homer and Polygnotus,” says Goethe, “I daily learn more and more that in our life here above the ground we have, properly speaking, to enact Hell.” A truth, so far as it goes: this Earth is hell; there is no hell, says H.P. Blavatsky, but a man-bearing planet. But we demand of the greatest, that they shall see beyond hell into Heaven. Homer achieves his grandeur oftenest through swift glimpses of the pangs and tragedy of human fate; and I do not think he saw through the gloom to the bright Reality. Watching the Greek host from the walls of Troy, Helen says:

“Clearly the rest I behold of the dark-eyed sons of Achaia;
Known to me well are the faces of all; their names I remember;
Two, two only remain whom I see not among the commanders,
Castor, fleet in the car, Polydeukes, brave with the cestus
Own dear brethren of mine, one parent loved us as infants.
Are they not here in the host, from the shores of loved
Lacedaimon?
Or, though they came with the rest in the ships that bound
through the waters,
Dare they not enter the fight, or stand in the council of heroes,
All for fear of the shame and the taunts my crime has awakened?”

And then:

Hos phato. Tous d’ede kalechen phusizoos aia,
En Lakedaimoni authi, phile en patridi gaie.

“ So spake she; but they long since under Earth were
reposing
There in their own dear land, their fatherland, Lacedaimon.”

[From Dr. Hawtrey’s translation, quoted by Matthew Arnold in On Translating Homer.]

There it is the sudden antithesis from her gentle womanly inquiry about her brothers to the sad reality she knows nothing, that strikes the magical blow, and makes the grand manner. Then there is that passage about Peleus and Cadmos:

“Not even Peleus Aiacides, nor godlike Cadmos, might know the happiness of a secure life; albeit the highest happiness known to mortals was granted them: the one on the mountain, the other in seven-gated Thebes, they heard the gold-snooded Muses sing.”

You hear the high pride and pathos in that. To be a poet, he says: to have heard the gold-snooded Muses sing: is the highest happiness a mortal can know; he is mindful of the soul, the Poet-creator in every man, and pays it magnificent tribute; he acknowledges what glory, what bliss, have been his own; but not the poet, he says, not even he, may enjoy the commonplace happiness of feeling secure against dark fate. It is the same feeling that I spoke of last week as so characteristic of the early Teutonic literature; but there it appears without the swift sense of tragedy, without the sudden pang, the grand manner. The pride is lacking quite: the intuition for a divinity within man. But Homer sets the glory of soul-hood and pet-hood against the sorrow of fate: even though he finds the sorrow weighs it down. Caedmon or Cynewulf might have said: “It is given to none of us to be secure against fate; but we have many recompenses.” How different the note of Milton:

“Those other two, equal with me in fate,
So were I equal with them in renown ”

or:

“Unchanged, though fallen on evil days;
On evil days though fallen, and evil tongues,
In darkness, and by dangers compassed round.”

And Llywarch, or Oisin, would never have anticipated the blows of fate; when the blows fell, they would simply have been astonished at fate’s presumption.

We might quote many instances of this proud pessimism in Homer:

Kai se, geron, to prin men, akouomen, olbion einai

“Thou to, we hear, old man, e’en thou was at once time happy;”

Hos gar epeklosanto theoi deiloisi brotoisin
Zoein achnumenous. Autoi de l’akedees eisin

“The Gods have allotted to us to live thus mortal and mournful,
Mournful; but they themselves live ever untouched by mourning.”

Proud no; it is not quite proud; not in an active sense; there is a resignation in it; and yet it is a kind of haughty resignation. As if he said: We are miserable; there is nothing else to be but miserable; let us be silent, and make no fuss about. It is the restraint a very Greek quality the depth hinted at, but never wailed over or paraded at all that make in these cases his grand manner. His attitude is, I think, nearer the Teutonic than the Celtic: his countrymen, like the Teutons, were accustomed to the pralaya, the long racial night. But he and the Celts achieved the grand manner, which the Teutons did not. His eyes, like Llywarch’s or Oisin’s, were fixed on a past glory beyond the nightfall.

But where does this Homeric mood lead us? To no height of truth, I think. Katherine Tingley gave us a keynote for the literature of the future and the grandest things it should utter, for the life, the art, the poetry of a coming time that shall be Theosophical, that is, lit with the splendor and beauty of the Soul when she spoke that high seeming paradox that “Life is Joy.” Let us uncover the real Life; all this sorrow is only the veil that hides it. God knows we see enough of the veil; but the poet’s business is to tear it down, rend it asunder, and show the brightness which it hides. If the personality were all, and a man’s whole history were bounded by his cradle and his grave; then you had done all, when you had presented personalities in all their complexity, and made your page teem with the likenesses of living men, and only shown the Beyond, the Governance, as something unknowable, adverse and aloof. But the Greater Part of a man is eternal, and each of his lives and deaths but little incidents in a vast and glorious pilgrimage; and when it is understood that this is the revelation to be made, this grandeur the thing to be shadowed forth, criticism will have entered upon its true path and mission.

I find no such Soul-symbol in the Iliad: the passion and spiritual concentration of whose author, I think, was only enough to let him see this outward world: personalities, with their motive-springs of action within themselves: his greatness, his sympathy, his compassion, revealed all that to him; but he lacked vision for the Meanings. I found him then less than Shakespeare: whose clear knowledge of human personalities ability to draw living men was but incidental and an instrument; who but took the tragedy of life by the way, as he went to set forth the whole story of the soul; never losing sight of Karma, and that man is his own adverse destiny; finishing all with the triumph of the soul, the Magician, in The Tempest. And I count him less than that Blind Titan in Bardism, who, setting out to justify the ways of God to men, did verily justify the ways of fate to the Soul; and showed the old, old truth, so dear to the Celtic bards, that in the very depths of hell the Soul has not yet lost all her original brightness; but is mightily superior to hell, death, fate, sorrow and the whole pack of them; I count him less than the “Evening Dragon” of Samson Agonistes, whose last word to us is

“Nothing is here for tears; nothing to wail
Or knock the breast; no weakness or contempt.”

And I found him less that One with the grand tragic visage, whose words so often quiver with unshed tears, who went forth upon his journey

.... pei dolci pomi
Promessi a me per lo verace Duca;
Ma fino al centro pria convien ch’io tomi:

“to obtain those sweet apples (of Paradise) promised me by my true Leader; but first is” convien how shall you translate the pride and resignation of that word? “it behoves,” we must say, “it convenes” “first it is convenient that I should fall as far as to the center (of hell);” who must end the gloom and terror of that journey, that fall, with

E quindi uscimmo a riveder lé stelle,

“And then we came forth to behold again the Stars;” and who came from his ascent through purifying Purgatory with

Rifatto si, come piante novelle
Rinnovellate di novella fronda,
Puro e disposto a salire alle stelle

“So made anew, like young plants in spring with fresh foliage, I was pure and disposed to come forth among the Stars;” and who must end his Paradiso and his life-work announcing

L’amor che muove il sole e lé altre stelle,

“The Love that moves the sun and the other Stars.” Ah, glory to this Dante! Glory to the man who would end nothing but with the stars!