When the Law designs to get tremendous
things out of a race of men, it goes to work this
way and that, making straight the road for an inrush
of important and awakened souls. Having in mind
to get from Greece a startling harvest presently,
it called one Homer, surnamed Maeonides, into incarnation,
and endowed him with high poetic genius. Or he
had in many past lives so endowed himself; and therefore
the Law called him in. This evening I shall work
up to him, and try to tell you a few things about him,
some of which you may know already, but some of which
may be new to you.
What we may call a European manvantara
or major cycle of activity the one that
preceded this present one should have begun
about 870 B. C. Its first age of splendor, of which
we know anything, began in Greece about 390 years
afterwards; we may conveniently take 478, the year
Athens attained the hegemony, as the date of its inception.
Our present European manvantara began while Frederick
II was forcing a road for civilization up from the
Moslem countries through Italy; we may take 1240 as
a central and convenient date. The first 390
years of it from 1240 to 1632 saw
Dante and all the glories of the Cinquecento in Italy;
Camoens and the era of the great navigators in Portugal;
Cervantes and his age in Spain; Elizabeth and Shakespeare
in England. That will suggest to us that the
Periclean was not the first age of splendor in Europe
in that former manvantara; it will suggest how much
we may have lost through the loss of all records of
cultural effort in northern and western Europe during
the four centuries that preceded Pericles. Of
course we cannot certainly say that there were such
ages of splendor. But we shall see presently
that during every century since Pericles during
the whole historical period there has been
an age of splendor somewhere; and that these have
followed each other with such regularity, upon such
a definite geographical and chronological plan, that
unless we accept the outworn conclusion that at a
certain time about 500 B. C. the
nature of man and the laws of nature and history underwent
radical change, we shall have to believe that the
same thing had been going on the recurrence
of ages of splendor back into the unknown
night of time. And that geographical and chronological
plan will show us that such ages were going on in
unknown Europe during the period we are speaking of.
In the manvantara 2980 to 1480 B.C., did the Western
Laya Center play the part in Europe, that the
Southern one did in the manvantara 870 B.C. to 630
A.D.? Was the Celtic Empire then, what the roman
Empire became in the later time? If so,
their history after the pralaya 1480 to 870 may have
been akin to that of the Latin, in this present cycle;
no longer a united empire, they may have achieved
something comparable to the achievements of France,
Spain, and Italy in the later Middle Ages. At
least we hear the rumblings of their marches and the
far shoutings of their aimless victories until within
a century or two of the Christian era. Then,
what was Italy like in the heyday of the Etruscans,
or under the Roman kings? The fall of Tarquin an
Etruscan was much more epochal, much more
disastrous, than Livy guessed. There were more
than seven kings of Rome; and their era was longer
than from 753 to 716; and Rome or perhaps
the Etruscan state of which it formed a part was
a much greater power then, than for several centuries
after their fall. The great works they left are
an indication. But only the vaguest traditions
of that time came down to Livy. The Celts sacked
Rome in 390 B.C., and all the records of the past were
lost; years of confusion followed; and a century and
a half and more before Roman history began to be written
by Ennius in his epic Annales. It was a break
in history and blotting out of the past; such as happened
in China in 214 B.C., when the ancient literature
was burnt. Such things take place under the Law.
Race-memory may not go back beyond a certain time;
there is a law in Nature that keeps ancient history
esoteric. As we go forward, the horizon behind
follows us. In the ages of materialism and the
low places of racial consciousness, that horizon probably
lies near to us; as you see least far on a level plain.
But as we draw nearer to esotericism, and attain
elevations nearer the spirit, it may recede; as the
higher you stand, the farther you see. Not so
long ago, the world was but six thousand years old
in European estimation. But ever since Theosophy
has been making its fight to spiritualize human consciousness,
pari passu the horizon of the past has been
pushed back by new and new discoveries.
What comes down to us from old Europe
between its waking and the age of Pericles?
Some poetry, legends, and unimportant history from
Greece; some legends from Rome; the spirit or substance
of the Norse sagas; the spirit or substance of
the Welsh Mabinogi and the Arthurian atmosphere; and
of the Irish tales of the Red Branch and Fenian cycles.
The actual tales as we get them were no doubt retold
in much later times; and it is these late recensions
that we have. What will remain of England in the
memory of three or four thousand years hence?
Unless this Theosophical Movement shall have lifted
human standards to the point where that which has
hitherto been esoteric may safely be kept public,
this much: an echo only of what England
has produced of eternal truth; something
from Shakespeare; something from Milton; and as much
else in prose and poetry from the rest. But all
the literature of this and all past ages is and will
then still be in being; in the hidden libraries of
the Guardians of Esoteric Science, from which they
loose fragments and hints on the outer world as the
occasion cyclically recurs, and as their wisdom directs.
How do they loose such fragments of
old inspiration? It may be by putting some manuscript
in the way of discovery; it may be by raising up some
man of genius who can read the old records on inner
planes, and reproduce in epic or drama something of
a long past splendor to kindle the minds of men anew.
In that way Greece was kindled. Troy fell, says
H. P. Blavatsky, nearly five thousand years ago.
Now you will note that a European manvantara began
in 2980 B. C.; which is very nearly five thousand years
ago. And that this present European manvantara
or major cycle was lit up from a West Asian Cycle;
from the Moors in Spain; from Egypt through Sicily
and Italy; and, in its greatest splendor; when Constantinople
fell, and refugees therefrom came to light the Cinquecento
in Italy. Now Constantinople is no great way from
Troy; and, by tradition, refugees came to Italy from
Troy, once. Was it they in part, who lit up that
ancient European cycle of from 2980 to 1480 B. C.?
In the Homeric poems a somewhat vague
tradition seems to come down of the achievements of
one of the European peoples in that ancient cycle.
Sometime then Greece had her last Pre-periclean age
of greatness. What form it took, the details of
it, were probably as much lost to the historic Greeks
as the details of the Celtic Age are to us. But
Homer caught an echo and preserved the atmosphere
of it. As the Celtic Age bequeaths to us, in the
Irish and Welsh stories, a sense of style which
thing is the impress of the human spirit triumphant
over all hindrances to its expression; so
that long past period bequeathed through Homer a sense
of style to the later Greeks. It rings majestically
through his lines. His history is perhaps not
actual history in any recognizable shape.
Legends of a long lost glory drifted
down to a poet of mightiest genius; and he embodied
them, amplified them, told his message through them;
perhaps reinvented half of them. Even so Geoffrey
of Monmouth (without genius, however) did with the
rumors that came down to him anent the ancient story
of his own people; and Spenser followed him in the
Faery Queen, Malory in his book, and Tennyson
in the Idylls of the King. Even in that last,
from the one poem Morte D’Arthur we should
get a sense of the old stylish magnificence of the
Celtic epoch; for the sake of a score of lines in
it, we can forgive Tennyson the rest of the Idylls.
But Tennyson was no Celt himself; only, like Spenser
and Malory, an anglicizer of things Celtic. How
much more of the true spirit would have come down
to Homer, a Greek of genius, writing of traditional
Greek glory, and thrilled with racial uplift.
Where did he live? Oh, Goodness
knows! When? Goodness knows again. (Though
we others may guess a little, I hope.) We have Herodotus
for it, that Homer lived about four hundred years
before his own time; that is to say, to give a date,
in 850; and I like the figure well; for if Dante came
in as soon as possible after the opening of this present
manvantara, why not Homer as soon as possible after
the opening of the last one? At such times great
souls do come in; or a little before or a little after;
because they have a work of preparation to do; and
between Dante and Homer there is much parallelism in
aims and aspirations: what the one sought to
do for Italy, the other sought to do for Greece.
But this is to treat Homer as if he had been one
real man; whereas everybody knows ‘it has been
proved’ (a) that there was no such person; (b)
that there were dozens of him; (c) that black is white,
man an ape, and the soul a fiction. Admitted.
A school of critics has cleaned poor old blind Maeonides
up very tidily, and left not a vestige of him on God’s
earth just as they have, or their like have,
cleaned up the Human Soul. But there is another
school, who have preserved for him some shreds at
least of identity. Briefly put, you can ’prove
up what may be classed as brain-mind evidence grammar,
microscopic examination of text and forms and so on that
Homer is a mere airy myth; but to do so you must be
totally oblivious of the spiritual facts of style
and poetry. Take these into account, and he
rises with wonderful individuality from the grave
and nothingness into which you have relegated him.
The Illiad does not read like a single poem; there
are incompatibilities between its parts. On
the other hand, there is, generally speaking, the
impress of a single creative genius. One master
made the Homeric style. The Iliad, as we know
it, may contain passages not his; but he
wrote the Iliad.
What does not follow is, that he ever
sat down and said: “Now let us write an
epic.” Conditions would be against it.
A wandering minstrel makes ballads, not epics; for
him Poe’s law applies: that is a poem
which can be read or recited at a single sitting.
The unity of the Iliad is one not of structure, but
of spirit; and the chances are that the complete works
of any great poet will be a unity of spirit.
Why should we not suppose that in
the course of a long life a great poet whose
name may not have been Homer that may have
been only what he was called his
real name may have been (if the critics will have
it so) the Greek for Smith, or Jones, or Brown, or
Robinson but he was called Homer
anyhow why should we not suppose that he,
filled and fascinated always with one great traditionary
subject, wrote now one incident as a complete poem;
ten years later another incident; and again, after
an interval, another? Each time with the intention
to make a complete and separate poem; each time going
to it influenced by the natural changes of his mood;
now preoccupied with one hero or god, now with another.
The Tennyson in his twenties, who wrote the fairylike
Lady of Shalott, was a very different man in
mood and outlook from the Mid-Victorian Tennyson who
wrote the execrable Merlin and Vivien; but
both were possessed with the Arthurian legend.
At thirty and at fifty you may easily take different
views of the same men and incidents. The Iliad,
I suggest, may be explained as the imperfect fusion
of many poems and many moods and periods of life of
a single poet. It was not until the time of
Pisistratus, remember, that it was edited into a single
epic.
Now these many poems, before Pisistratus
took them in hand, had been in the keeping for perhaps
three centuries of wandering minstrels Rhapsodoi,
Aoidoi, Citharaedi and Homeridae, as they were called who
drifted about the Isles of Greece and Asiatic mainland
during the long period of Greek insignificance and
unculture. The first three orders were doubtless
in existence long before Homer was born; they were
the bards, trouveurs and minnesingers of their
time; their like are the instruments of culture in
any race during its pralayas. So you find the
professional story-tellers in the East today.
But the Homeridae may well have been as
De Quincey suggests an order specially
trained in the chanting of Homeric poems; perhaps a
single school founded in some single island by or
for the sake of Homer. We hear that Lycurgus
was the first who brought Homer the works,
not the man into continental Greece; importing
them from Crete. That means, probably, that he
induced Homeridae to settle in Sparta. European
continental Greece would in any case have been much
behind the rest of the Greek world in culture; because
furthest from and the least in touch with West Asian
civilization. Crete was nearer to Egypt; the
Greeks of Asia Minor to Lydia; as for the islanders
of the Cyclades and Sporades, the necessity of gadding
about would have brought them into contact with their
betters to the south and east, and so awakened them,
much sooner than their fellow Greeks of Attica, Boeotia,
and the Peloponnese.
Where did Homer live? Naturally,
as a wandering bard, all over the place. We
know of the seven cities that claimed to be his birthplace:
Smyrna, Chias, Colophon,
Salamis, Rhodos, Argos, Athenae
Orbis
de patria certat, Homere, Tua.
Of these Smyrna probably has the best
chance of it; for he was Maeonides, the son of Maeon,
and Maeon was the son of Meles; and the Maeon and
the Meles are rivers by Smyrna. But De Quincey
makes out an excellent case for supposing he knew Crete
better than any other part of the world. Many
of the legends he records; many of the superstitions to
call them that; many of the customs he
describes: have been, and are still, peculiar
to Crete. Neither the smaller islands, nor continental
Greece, were very suitable countries for horse-breeding;
and the horse does not figure greatly in their legends.
But in Crete the friendship of horse and man was
traditional; in Cretan folk-lore, horses still foresee
the doom of their masters, and weep. So they
do in Homer.
There is a certain wild goat found
only in Crete, of which he give a detailed description;
down the measurement of its horns; exact, as sportsmen
have found in modern times. He mentions the
Kubizeteres, Cretan tumblers, who indulge in
a ‘stunt’ unknown elsewhere. They
perform in couples; and when he mentions them, it
is in the dual number. Preternatural voices are
an Homeric tradition: Stentor “spoke loud
as fifty other men”; when Achilles roared at
the Trojans, their whole army was frightened.
In Crete such voices are said to be still common:
shepherds carry on conversations at incredible distances speak
to, and are answered by, men not yet in sight. Dequincey
gives several other such coincidences; none of them,
by itself, might be very convincing; but taken all
together, they rather incline one to the belief that
Smith, or Brown, or Jones, alias Homer, must
have spent a good deal of his time in Crete; say,
was brought up there.
Now Crete is much nearer Egypt than
the rest of Greece is; and may very likely have shared
in a measure of Egyptian culture at the very beginning
of the European manvantara, and even before.
Of course, in past cycles it had been a great center
of culture itself; but that was long ago, and I am
not speaking of it. In the tenth century A.D.,
three hundred years before civilization, in our own
cycle, had made its way from the West Asian Moslem
world into Christendom, Sicily belonged to Egypt and
shared in its refinement was Moslem and
highly civilized, while Europe was Christian and barbarous;
later it became a main channel through which Europe
received enlightenment. May not Crete have played
a like part in ancient times? I mean, is it
not highly probable? May it not have been as
Sicily was to be a mainly European country
under Egyptian influence, and a seat of Egyptianized
culture?
Let us, then, suppose Homer a Greek,
born early in the ninth century B.C., taken in childhood
to Crete, and brought up there in contact with cultural
conditions higher than any that obtained elsewhere
among his own people.
But genius stirs in him, and he is
Greek altogether in the deep enthusiasms proper to
genius: so presently he leaves Crete and culture,
to wander forth among the islands singing.
En delo tote Proton
ego Kai Homeros aoidoi
Melpomen,
says Hesiod: “Then first
in Delos did I and Homer, two Aoidoi, perform as musical
reciters.” Delos, of course, is a small
island in the Cyclades.
He would have had some training, it
is likely, as an Aoidos: a good founding in the
old stories which were their stock in trade, and which
all pointed to the past glory of his race. In
Crete he had seen the culture of the Egyptians; in
Asia Minor, the strength and culture of the Lydians;
now in his wanderings through the isles he saw the
disunion and rudeness of the Greeks. But the
old traditions told him of a time when Greeks acted
together and were glorious: when they went against,
and overthrew, a great West Asian Power strong and
cultured like the Lydians and Egyptians. Why
should not he create again the glory that once was
Greece?
Menin aeide, Thea,
Peleiadeo Achileos!
Goddess, aid me to sing
the wrath (and grandeur) of a Greek hero! Let
the Muses help him, and he will remind his people of
an ancient greatness of their own: of a time
when they were united, and triumphed over these now
so much stronger peoples! So Dante, remembering
ancient Rome, evoked out of the past and future a
vision of United Italy; so in the twelfth century a
hundred Welsh bards sand of Arthur.
I think he would have created out
of his own imagination the life he pictures for his
brazen-coated Achaeans. It does not follow,
with any great poet, that he is bothering much with
historical or other accuracies, or sticking very closely
even to tradition. Enough that the latter should
give him a direction; as Poet-creator, he can make
the details for himself. Homer’s imagination
would have been guided, I take it, by two conditions:
what he saw of the life of his semi-barbarous Greek
country men; and what he knew of civilization in Egyptianized
Crete. He was consciously picturing the life
of Greeks; but Greeks in an age traditionally more
cultured than his own. Floating legends would
tell him much of their heroic deed, but little of
their ways of living. Such details he would naturally
have to supply for himself. How would he go to
work? In this way, I think. The Greeks,
says he, were in those old ages, civilized and strong,
not, as now, weak, disunited and half barbarous.
Now what is strength like, and civilization?
Why, I have them before me here to observe, here
in Crete. But Crete is Egyptianized; I want a
Greek civilization; culture as it would appear if home-grown
among Greeks. I do not mean that he consciously
set this plan before himself; but that naturally it
would be the course that he, or anyone, would follow.
Civilization would have meant for him Cretan civilization:
the civilization he knew: that part of the
proposition would inhere in his subconsciousness.
But in his conscious mind, in his intent and purpose,
would inhere a desire to differentiate the Greek culture
he wanted to paint, from the Egyptianized culture
he knew. So I think that the conditions of life
he depicts were largely the creation of his own imagination,
working in the material of Greek character, as he knew
it, and Cretan-Egyptian culture as he knew that.
He made his people essentially Greeks, but ascribed
to them also non-Greek features drawn from civilized
life.
One sees the same thing in the old
Welsh Romances: tales from of old retold by
men fired with immense racial hopes, with a view to
fostering such hopes in the minds of their hearers.
The bards saw about them the rude life and disunion
of the Welsh, and the far greater outward culture
of the Normans; and their stock in trade was a tradition
of ancient and half-magical Welsh grandeur. When
they wrote of Cai Sir Kay the Seneschal that
so subtle was his nature that when it pleased him
he could make himself as tall as the tallest tree
in the forest, they were dealing in a purely celtic
element: the tradition of the greatness of, and
the magical powers inherent in, the human spirit;
but when they set him on horseback, to ride tilts
in the tourney ring, they were simply borrowing from,
to out do, the Normans. Material culture, as
they saw it, included those things; therefore they
ascribed them to the old culture they were trying
to paint.
Lying was traditionally a Greek vice.
The Greek lied as naturally as the Persian told the
truth. Homer wishes to set forth Ulysses, one
of his heroes, adorned with all heroic perfections.
He was so far Greek as not to think of lying as a
quality to detract; he proudly makes Ulysses a “lord
of lies.” Perhaps nothing in Crete itself
would have taught him better; if we may believe Epimenides
and Saint Paul. On the other hand, he was a
great-hearted and compassionate man; compassionate
as Shakespeare was. Now the position of women
in historical Greece was very low indeed; the position
of women in Egypt, as we know, was very high indeed.
This was a question to touch such a man to the quick;
the position he gives women is very high: very
much higher than it was in Periclean Athens, with
all the advance that had been made by that time in
general culture. Andromache, in Homer, is the
worthy companion and helpmeet of Hector; not a Greek,
but Egyptian idea.
Homer’s contemporary, Hesiod,
tells in his Works and Days of the plebeian
and peasant life of his time. Hesiod had not
the grace of mind or imagination to idealize anything;
he sets down the life of the lower orders with a realism
comparable to that of the English Crabbe. It
is an ugly and piteous picture he gives. Homer,
confining himself in the main to the patrician side
of things, does indeed give hints that the lot of
the peasant and slave was miserable; he does not quite
escape some touches from the background of his own
day. Nor did Shakespeare, trying to paint the
life of ancient Athens, escape an English Elizabethan
Background; Bully Bottom and his colleagues are straight
from the wilds of Warwickshire; the Roman mob is made
up of London prentices, cobblers and the like.
Learned Ben, on the other hand, contrives in his
Sejanus and his Catiline, by dint and
sheer intellect and erudition, to give us correct waxwork
and clockwork Romans; there are no anachronisms in
Ben Johnson; never a pterodactyl walks down his
Piccadilly. But Shakespeare rather liked to
have them in his; with his small Latin and less Greek,
he had to create his human beings draw them
from the life, and from the life he saw about him.
The deeper you see into life, the less the costumes
and academic exactitudes matter; you keep your
imagination for the great things, and let the externals
worry about themselves. Now Homer was a deal
more like Shakespeare than Ben; but there was this
difference: he was trying to create Greeks of
a nobler order than his contemporaries. Men
in those days, he says, were of huger stature than
they are now. And yet, when his imagination is
not actually at work to heighten and ennoble the portrait
of a hero, real Greek life of his own times does not
fail sometimes to obtrude on him.
So he lets in bits now and again that belong to the
state of things Hesiod describes, and confirm the truth
of Hesiod’s dismal picture.
Well, he wandered the islands, singing;
“laying the nexus of his songs,” as Hesiod
says in the passage from which I quoted just now,
“in the ancient sacred hymns.” As
Shakespeare was first an actor, then a tinkerer of
other men’s plays, then a playwright on his
own account; so perhaps Homer, from a singer of the
old hymns, became an improver and restorer of them,
then a maker of new ones. He saw the wretched
condition of his people, contrasted it with the traditions
he found in the old days, and was spurred up to create
a glory for them in his imagination. His feelings
were hugely wrought upon by compassion working as
yoke-fellow with race-pride. You shall see presently
how the intensity of his pity made him bitter; how
there must have been something Dantesque of grim
sadness in his expression: he had seen suffering,
not I think all his own, till he could allow to fate
no quality but cruelty. Impassioned by what we
may call patriotism, he attacked again and again the
natural theme for Greek epic: the story of a
Greek contest with and victory over West Asians; but
he was too great not to handle even his West Asians
with pity, and moves us to sympathy with Hector and
Andromache often, because against them too was stretched
forth the hand of the great enemy, fate. In
different moods and at different times, never thinking
to make an epic, he produced a large number of different
poems about the siege of Troy.
And the Odyssey? Well, the tradition
was that he wrote it in his old age. Its mood
is very different from that of the Iliad; and many
words used in it are used with a different meaning;
and there are words that are not used in the Iliad
at all. Someone says, it comes from the old
age of the Greek epic, rather than from that of Homer.
I do not know. It is a better story than the
Iliad; as if more nearly cast at one throe of a mind.
Yet it, too, must be said not to hang together; here
also are discrepant and incompatible parts.
There is all tradition for it that
the Homeric poems were handed down unwritten for several
centuries. Well; I can imagine the Aoidoi and
Citharaoidoi and the rest learning poems from the
verbal instruction of other Aoidoi and Citharaoidoi,
and so preserving them from generation to generation
to generation. But I cannot imagine, and I do
think it is past the wit of man to imagine, long poems
being composed by memory; it seems to me Homer must
have written or dictated them at first. Writing
in Greece may have been an esoteric science in those
times. It is now, anywhere, to illiterates.
In Caesar’s day, as he tells us, it was an
esoteric science among the Druids; they used it, but
the people did not. It seems probable that writing
was not in general use among the Greeks until long
after Homer; but, to me, certain that Homer used it
himself, or could command the services to those who
did. But there was writing in Crete long before
the Greco-Phoenician alphabet was invented; from the
time of the first Egyptian Dynasties, for example.
And here is a point to remember: alphabets
are invented; systems of writing are lost and reintroduced;
but it is idle to talk of the invention of writing.
Humanity has been writing, in one way or another,
since Lemurian days. When the Manasaputra incarnated,
Man became a poetizing animal; and before the Fourth
Race began, his divine Teachers had taught him to
set his poems down on whatever he chanced at the time
to be using as we use paper.
Now, what more can we learn about
the inner and real Homer? What can I tell you
in the way of literary criticism, to fill out the
picture I have attempted to make? Very little;
yet perhaps something. I think his historical
importance is greater, for us now, than his literary
importance. I doubt you shall find in him as
great and true thinking, as much Theosophy or Light
upon the hidden things, as there is in Virgil for
example. I doubt he was an initiate, to understand
in that life and with his conscious mind the truths
that make men free. Plato did not altogether
approve of him; and where Plato dared lead, we others
need not fear to follow. I think the great Master-Poets
of the world have been such because, with supreme
insight into the hidden, they presented a great Master-Symbol
of the Human Soul. I believe that in the Iliad
Homer gives us nothing of that sort; and that therefore,
in a certain sense, he is constantly over-rated.
He pays the penalty of his over-whelming reputation:
his fame is chiefly in the mouths of those who know
him not at all, and use their hats for speaking-trumpets.
We have in English no approximately decent translation
of him. Someone said that Pope served him as
Puck served Bully Bottom, what time Peter Quince was
moved to cry: “Bless thee Bottom, how thou
art translated!” It is not so; to call Pope
an ass would be to wrong a faithful and patient quadruped;
than which Pope was as much greater in intellect as
he was less in all qualities that call for true respect.
Yet often we applaud Homer, only upon a knowledge
of Pope; and it is safe to say that if you love Pope
you would loathe Homer. Pope held that water
should manifest, so to say, through Kew or Versailles
fountains; but it was essentially to be from the Kitchen-tap or
even from the sewer. Homer was more familiar
with it thundering on the precipices, or lisping on
the yellow sands of time-forgotten Mediterranean islands.
Which pronunciation do you prefer for his often-recurring
and famous sea-epithet: the thunder-on-the-precipices
of
poluphloisboio thalasses,
or the lisping-on-the-sands of
_ poluphleesbeeo thalassace?_
(pardon the attempted phonetics). For
truly there are advocates of either; but neither I
suppose would have appealed much to Mr. Pope.
As to his style, his manner or movement:
to summarize what Mathew Arnold says of it (the best
I can do): it is as direct and rapid as Scott’s;
as lucid as Wordsworth’s could be; but noble
like Shakespeare’s or Milton’s. There
is no Dantesque periphrasis, nor Miltonian agnostic
struggle and inversion; but he calls spades, spades,
and moves on to the next thing swiftly, clearly, and
yet with exultation. (Yet there is retardation often
by long similes.) And he either made a language for
himself, or found one ready to his hand, as resonant
and sonorous as the loll and slap of billows in the
hollow caverns of the sea. As his lines swing
in and roll and crash, they swell the soul in you,
and you hear and grow great on the rhythm of the eternal.
This though we really, I suppose, are quite uncertain
as to the pronunciation. But give the vowels
merely a plain English value, certain to be wrong,
and you still have grand music. Perhaps some
of you have read Mathew Arnold’s great essay
On Translating Homer, and know the arguments
wherewith wise Matthew exalts him. A Mr. Newman
had translated him so as considerably to out-Bottom
Bottom; and Arnold took up the cudgels to
some effect. Newman had treated him as a barbarian,
a primitive; Arnold argued that it was Homer, on the
contrary, who might have so looked on us. There
is, however, perhaps something to be said on Mr. Newman’s
side. Homer’s huge and age-long fame, and
his extraordinary virtues, were quite capable of blinding
even a great critic to certain things about him which
I shall, with great timidity, designate imperfections:
therein following De Quincey, who read Greek from
early childhood as easily as English, and who, as a
critic, saw things sometimes. Bonus dormitat Homerus,
says Horace; like the elder Gobbo, he “something
smacked.” He was the product of a great
creative force; which did not however work in a great
literary age: and all I am going to say is merely
a bearing out of this.
First there is his poverty of epithets.
He repeats the same ones over and over again.
He can hardly mention Hector without calling him
megas koruthaiolos Hector, “great
glittering-helmeted Hector”; or (in the genitive)
Hectoros hippodamoio “of
Hector the tamer of war-steeds.” Over and
over again we have anax andron Agamemnon; or
“swift-footed Achilles.” Over and
over again is the sea poluphloisbois-terous,
as if he could say nothing new about it. Having
discovered one resounding phrase that fits nicely
into the hexameter, he seems to have been just content
with the splendor of sound, and unwilling so to stir
his imagination as to flash some new revelation on
it. As if Hamlet should never be mentioned in
the play, without some such epithet as “the
hesitating Dane."...... But think how the Myriad-minded
One positively tumbles over himself in hurling and
fountaining up new revelatory figures and epithets
about everything: how he could not afford to
repeat himself, because there were not enough hours
in the day, days in the year, nor years in one human
lifetime, in which to ease his imagination of its tremendous
burden. He had Golconda at the root of his tongue:
let him but pass you the time of day, and it shall
go hard but he will pour you out the wealth of Ormus
or of Ind. A plethora, some have said: never
mind; wealth was nothing to him, because he had it
all. Or note how severe Milton, almost every time
he alludes to Satan, throws some new light of majestic
gloom, inner or outer, with a new epithet or synonym,
upon his figure or his mind.
Even of mere ancillaries and colorless
lines, Homer will make you a resounding glory.
What means this most familiar one, think you:
Ten d’apameibomenos
prosephe koruthaiolos Hector?
Surely here some weighty
splendid thing is being revealed? But no; it
means: “Answering spake unto her great glittering-helmeted
Hector;” or tout simplement, ‘Hector
answered.’ And hardly can anyone open his
lips, but it must be brought in with some variation
of that sea-riding billow, or roll of drums:
Ton d’emeibet
epeita anax andron Agamemnon.
Hos phato. Ten
d’outi prosephe nephelegereta Zeus
whereafter at seven lines down we get
again:
Ten de meg’
ochthesas prosephe nephelegereta Zeus;
in all of which I think
we do get something of primitivism and unskill.
It is a preoccupation with sound where there is no
adequate excuse for the sound; after the fashion of
some orators, whom, to speak plainly, it is a weariness
to hear. But you will remember how Shakespeare
rises to his grandest music when he has fatefullest
words to utter; and how Milton rolls in his supreme
thunders each in its recurring cycle; leads you to
wave-crest over wave-trough, and then recedes; and
how the crest is always some tremendous thing in vision,
or thought as well as sound. So he has everlasting
variation; manages his storms and billows; and so
I think his music is greater in effect than Homer’s would
still be greater, could we be sure of Homer’s
tones and vowel-values; as I think his vision goes
deeper into the realm of the Soul and the Eternal.
Yet is Homer majestic and beautiful
abundantly. If it is true that his reputation
gains on the principle of Omne ignotum pro magnifico because
he is unknown to most that praise him let
none imagine him less than a wonderful reservoir of
poetry. His faults to call them that are
such as you would expect from his age, race, and peculiar
historic position; his virtues are drawn out of the
grandeur of his own soul, and the current from the
Unfathomable that flowed through him. He had
the high serious attitude towards the great things,
and treated them highly, deeply and seriously.
We may compare him to Dante: who also wrote,
in an age and land not yet literary or cultured, with
a huge racial inspiration. But Dante had something
more: a purpose to reveal in symbol the tremendous
world of the Soul. Matthew Arnold speaks of the
Homeric poems as “the most important poetical
monument existing.” Well; cultured Tom,
Dick and Harry would say much the same thing; it is
the orthodox thing to say. But with great deference
to Matthew, I believe they are really a less important
monument than the poems of Aeschylus, Dante, Shakespeare,
or Milton, or I suppose Goethe to name only
poets of the Western World; because each of these
created a Soul-symbol; which I think the Iliad at
any rate does not.
Here, to me, is another sign of primitivism.
If there is paucity of imagination in his epithets,
there is none whatever in his surgery. I do
not know to what figure the casualty list in the Iliad
amounts; but believe no wound or death of them all
was dealt in the same bodily part or in the same way.
Now Poetry essentially turns from these physical
details; her preoccupations are with the Soul.
“From Homer and Polygnotus,”
says Goethe, “I daily learn more and more that
in our life here above the ground we have, properly
speaking, to enact Hell.” A truth, so far
as it goes: this Earth is hell; there is no
hell, says H.P. Blavatsky, but a man-bearing
planet. But we demand of the greatest, that they
shall see beyond hell into Heaven. Homer achieves
his grandeur oftenest through swift glimpses of the
pangs and tragedy of human fate; and I do not think
he saw through the gloom to the bright Reality.
Watching the Greek host from the walls of Troy, Helen
says:
“Clearly the rest I behold
of the dark-eyed sons of Achaia;
Known to me well are the faces of all; their
names I remember;
Two, two only remain whom I see not among the
commanders,
Castor, fleet in the car, Polydeukes, brave with
the cestus
Own dear brethren of mine, one parent
loved us as infants.
Are they not here in the host, from the shores
of loved
Lacedaimon?
Or, though they came with the rest in the ships
that bound
through the waters,
Dare they not enter the fight, or stand in the
council of heroes,
All for fear of the shame and the taunts my crime
has awakened?”
And then:
Hos phato. Tous d’ede
kalechen phusizoos aia,
En Lakedaimoni authi, phile en patridi gaie.
“ So spake she;
but they long since under Earth were
reposing
There in their own dear land, their fatherland,
Lacedaimon.”
[From Dr. Hawtrey’s
translation, quoted by Matthew Arnold in On Translating
Homer.]
There it is the sudden antithesis
from her gentle womanly inquiry about her brothers
to the sad reality she knows nothing, that strikes
the magical blow, and makes the grand manner.
Then there is that passage about Peleus and Cadmos:
“Not even Peleus Aiacides,
nor godlike Cadmos, might know the happiness of a
secure life; albeit the highest happiness known to
mortals was granted them: the one on the mountain,
the other in seven-gated Thebes, they heard the gold-snooded
Muses sing.”
You hear the high pride and pathos
in that. To be a poet, he says: to have
heard the gold-snooded Muses sing: is the highest
happiness a mortal can know; he is mindful of the soul,
the Poet-creator in every man, and pays it magnificent
tribute; he acknowledges what glory, what bliss, have
been his own; but not the poet, he says, not even
he, may enjoy the commonplace happiness of feeling
secure against dark fate. It is the same feeling
that I spoke of last week as so characteristic of the
early Teutonic literature; but there it appears without
the swift sense of tragedy, without the sudden pang,
the grand manner. The pride is lacking quite:
the intuition for a divinity within man. But
Homer sets the glory of soul-hood and pet-hood against
the sorrow of fate: even though he finds the
sorrow weighs it down. Caedmon or Cynewulf might
have said: “It is given to none of us
to be secure against fate; but we have many recompenses.”
How different the note of Milton:
“Those other two,
equal with me in fate,
So were I equal with
them in renown ”
or:
“Unchanged, though
fallen on evil days;
On evil days though
fallen, and evil tongues,
In darkness, and by
dangers compassed round.”
And Llywarch, or Oisin, would never
have anticipated the blows of fate; when the blows
fell, they would simply have been astonished at fate’s
presumption.
We might quote many instances of this
proud pessimism in Homer:
Kai se, geron, to
prin men, akouomen, olbion einai
“Thou to, we hear,
old man, e’en thou was at once time happy;”
Hos gar epeklosanto
theoi deiloisi brotoisin
Zoein achnumenous.
Autoi de l’akedees eisin
“The Gods have
allotted to us to live thus mortal and mournful,
Mournful; but they themselves
live ever untouched by mourning.”
Proud no; it is not quite
proud; not in an active sense; there is a resignation
in it; and yet it is a kind of haughty resignation.
As if he said: We are miserable; there is nothing
else to be but miserable; let us be silent, and make
no fuss about. It is the restraint a
very Greek quality the depth hinted at,
but never wailed over or paraded at all that
make in these cases his grand manner. His attitude
is, I think, nearer the Teutonic than the Celtic: his
countrymen, like the Teutons, were accustomed to the
pralaya, the long racial night. But he and the
Celts achieved the grand manner, which the Teutons
did not. His eyes, like Llywarch’s or
Oisin’s, were fixed on a past glory beyond the
nightfall.
But where does this Homeric mood lead
us? To no height of truth, I think. Katherine
Tingley gave us a keynote for the literature of the
future and the grandest things it should utter, for
the life, the art, the poetry of a coming time that
shall be Theosophical, that is, lit with the splendor
and beauty of the Soul when she spoke that
high seeming paradox that “Life is Joy.”
Let us uncover the real Life; all this sorrow is only
the veil that hides it. God knows we see enough
of the veil; but the poet’s business is to tear
it down, rend it asunder, and show the brightness
which it hides. If the personality were all,
and a man’s whole history were bounded by his
cradle and his grave; then you had done all, when
you had presented personalities in all their complexity,
and made your page teem with the likenesses of living
men, and only shown the Beyond, the Governance, as
something unknowable, adverse and aloof. But
the Greater Part of a man is eternal, and each of
his lives and deaths but little incidents in a vast
and glorious pilgrimage; and when it is understood
that this is the revelation to be made, this grandeur
the thing to be shadowed forth, criticism will have
entered upon its true path and mission.
I find no such Soul-symbol in the
Iliad: the passion and spiritual concentration
of whose author, I think, was only enough to let him
see this outward world: personalities, with their
motive-springs of action within themselves: his
greatness, his sympathy, his compassion, revealed
all that to him; but he lacked vision for the Meanings.
I found him then less than Shakespeare: whose
clear knowledge of human personalities
ability to draw living men was but incidental
and an instrument; who but took the tragedy of life
by the way, as he went to set forth the whole story
of the soul; never losing sight of Karma, and that
man is his own adverse destiny; finishing all with
the triumph of the soul, the Magician, in The Tempest.
And I count him less than that Blind Titan in Bardism,
who, setting out to justify the ways of God to men,
did verily justify the ways of fate to the Soul; and
showed the old, old truth, so dear to the Celtic bards,
that in the very depths of hell the Soul has not yet
lost all her original brightness; but is mightily superior
to hell, death, fate, sorrow and the whole pack of
them; I count him less than the “Evening
Dragon” of Samson Agonistes, whose last
word to us is
“Nothing is here
for tears; nothing to wail
Or knock the breast;
no weakness or contempt.”
And I found him less that One with
the grand tragic visage, whose words so often quiver
with unshed tears, who went forth upon his journey
.... pei
dolci pomi
Promessi a me per lo
verace Duca;
Ma fino al centro pria
convien ch’io tomi:
“to obtain those sweet apples
(of Paradise) promised me by my true Leader; but first
is” convien how shall you
translate the pride and resignation of that word? “it
behoves,” we must say, “it convenes” “first
it is convenient that I should fall as far as to the
center (of hell);” who must end the
gloom and terror of that journey, that fall, with
E quindi uscimmo
a riveder lé stelle,
“And then we came forth to behold
again the Stars;” and who came from his ascent
through purifying Purgatory with
Rifatto si, come
piante novelle
Rinnovellate di novella
fronda,
Puro e disposto a salire
alle stelle
“So made anew, like young plants
in spring with fresh foliage, I was pure and disposed
to come forth among the Stars;” and
who must end his Paradiso and his life-work
announcing
L’amor che
muove il sole e lé altre stelle,
“The Love that moves the sun
and the other Stars.” Ah, glory to this
Dante! Glory to the man who would end nothing
but with the stars!